ABOUT THE SPEAKER
Rodrigo Canales - Business professor
Rodrigo Canales wants to understand how individuals influence organizations or systems--even those as complex as the Mexican drug cartels.

Why you should listen

Rodrigo Canales is an associate professor of organizational behavior at the Yale School of Management. There, he researches the role of institutions in entrepreneurship and economic development. More specifically, he focuses on how individuals can change organizations and systems--how their backgrounds, professional identities and roles affect how they relate and act in business.

Canales teaches the core MBA course on innovation at Yale, sits on the steering committee of the Dalai Lama Center for Ethics and Transformative Values at MIT and advises several startup companies in Mexico. He earned his MBA and Ph.D. from the MIT Sloan School of Management.

More profile about the speaker
Rodrigo Canales | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2013

Rodrigo Canales: The deadly genius of drug cartels

Rodrigo Canales: Smrtonosni genij kartela droge

Filmed:
2,408,475 views

Do 100.000 ljudi je umrlo u nasilju povezanom s drogom u Meksiku u zadnjih 6 godina. Možemo misliti da to nema veze s nama, no ustvari smo svi suučesnici, kaže profesor s Yalea, Rodrigo Canales u ovom nepokolebljivom govoru koji konvencionalno znanje o kartelima okreće naopako. Pokolj se ne događa zbog bezličnih, ignorantnih budala koji se međusobno ubijaju, već je rezultat nečijeg ozbiljno sofisticiranog brend menadžmenta.
- Business professor
Rodrigo Canales wants to understand how individuals influence organizations or systems--even those as complex as the Mexican drug cartels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In DecemberProsinac of 2010,
0
1617
3676
U prosincu 2010.,
00:17
the cityGrad of ApatzingApatzingán
1
5293
1817
grad Apatzingan
00:19
in the coastalpriobalni statedržava of MichoacMichoacán, in MexicoMeksiko,
2
7110
3152
u obalnoj državi Michoacán, u Meksiku,
00:22
awokese probudio to gunfirepucnjava.
3
10262
2370
se probudio uz pucnjavu.
00:24
For two straightravno daysdana,
4
12632
1576
Dva dana zaredom,
00:26
the cityGrad becamepostao an openotvoren battlefieldbojno polje
5
14208
2418
grad je bio otvoreno bojište
00:28
betweenizmeđu the federalfederalni forcessnaga
6
16626
1784
između federalnih snaga
00:30
and a well-organizeddobro organizirani groupskupina,
7
18410
1669
i dobro organizirane grupe,
00:32
presumablyvjerojatno from the locallokalne criminalkriminalac organizationorganizacija,
8
20079
2783
vjerojatno iz lokalne
kriminalne organizacije
00:34
LaLa FamiliaFamilia MichoacanaMichoacana, or the MichoacMichoacán familyobitelj.
9
22862
3372
La Familia Michoacana,
ili obitelj Michoacan.
00:38
The citizensgrađani didn't only experienceiskustvo incessantneprestanim gunfirepucnjava
10
26234
3150
Građani nisu samo iskusili
neprekidnu paljbu
00:41
but alsotakođer explosionseksplozija
11
29384
2420
već i eksplozije
00:43
and burningspaljivanje truckskamioni used as barricadesbarikade acrosspreko the cityGrad,
12
31804
3271
i zapaljene kamione koji su korišteni
poput barikada diljem grada,
00:47
so trulyuistinu like a battlefieldbojno polje.
13
35075
2017
dakle istinski poput bojišta.
00:49
After these two daysdana,
14
37092
1530
Nakon ta dva dana,
00:50
and duringza vrijeme a particularlynaročito intenseintenzivan encountersusret,
15
38622
2805
i tijekom posebno napetog susreta,
00:53
it was presumedpretpostavlja se da je that the leadervođa of LaLa FamiliaFamilia MichoacanaMichoacana,
16
41427
2567
pretpostavljeno je da je vođe obitelji
Michoacan,
00:55
NazarioNazario MorenoMoreno, was killedubijen.
17
43994
2505
Nazario Moreno, ubijen.
00:58
In responseodgovor to this terrifyingzastrašujući violencenasilje,
18
46499
2011
U odgovoru na ovo užasno nasilje,
01:00
the mayorgradonačelnik of ApatzingApatzingán
19
48510
1999
gradonačelnik Apatzingana
01:02
decidedodlučio to call the citizensgrađani to a marchožujak for peacemir.
20
50509
2300
je odlučio pozvati građane na marš za mir.
01:04
The ideaideja was to askpitati for a softermekši approachpristup
21
52809
3347
Ideja je bila blaži pristuo
01:08
to criminalkriminalac activityaktivnost in the statedržava.
22
56156
2418
kriminalnoj aktivnosti u državi.
01:10
And so, the day of the scheduledraspored processionprocesija,
23
58574
3194
Na dan zakazane procesije,
01:13
thousandstisuća of people showedpokazala up.
24
61768
1854
tisuće su se pojavile.
01:15
As the mayorgradonačelnik was preparingpripremi to deliverdostaviti
25
63622
1694
Dok se gradonačelnik pripremao
01:17
the speechgovor startingpolazeći the marchožujak,
26
65316
2111
dati govor za početak marša,
01:19
his teamtim noticedprimijetio
27
67427
1502
njegov tim je primjetio da,
01:20
that, while halfpola of the participantssudionici
28
68929
3158
dok je pola sudionika
01:24
were appropriatelyodgovarajući dressedobučen in whitebijela,
29
72087
1675
bilo prigodno obučeno u bijelo,
01:25
and bearingležaj bannersBanneri askingtraži for peacemir,
30
73762
2840
i nosilo transparente u kojima traže mir,
01:28
the other halfpola was actuallyzapravo marchingmarširaju
31
76602
2169
druga polovica je zapravo marširala
01:30
in supportpodrška of the criminalkriminalac organizationorganizacija
32
78771
3091
za podršku kriminalnoj organizaciji
01:33
and its now-presumed-defunctsada pretpostavlja se da je mrtav leadervođa.
33
81862
3184
i njenom pretpostavljeno mrtvom vođi.
01:37
ShockedŠokiran, the mayorgradonačelnik decidedodlučio to stepkorak asideu stranu
34
85046
3069
Šokiran, gradonačelnik je radije odlučio
odstupiti
01:40
ratherradije than participatesudjelovati or leaddovesti a processionprocesija
35
88115
2011
nego sudjelovati ili voditi procesiju
01:42
that was ostensiblyprividno in supportpodrška of organizedorganizirani crimekriminal.
36
90126
3385
koja prividno podupire
organizirani kriminal.
01:45
And so his teamtim steppedzgazi asideu stranu.
37
93511
2242
Stoga je njegov tim odstupio.
01:47
The two marchesmarševa joinedspojen togetherzajedno,
38
95753
2076
Dva skupa su se spojila
01:49
and they continuedi dalje theirnjihov pathstaza
39
97829
3005
i nastavila svoj put
01:52
towardsza the statedržava capitalglavni.
40
100834
2610
prema glavnom gradu.
01:55
This storypriča of horrificužasavajući violencenasilje
41
103444
4811
Ova priča o užasnom nasilju
02:00
followedslijedi by a fumbledispala approachpristup
42
108255
2197
koja je popraćena nespretnim pristupom
02:02
by federalfederalni and locallokalne authoritiesvlasti as they triedpokušala
43
110452
2195
federalnih i lokalnih vlasti
dok su pokušavali
02:04
to engageangažirati civilgrađanski societydruštvo,
44
112647
1423
pristupiti građanstvu
02:06
who has been very well engagedzauzet by a criminalkriminalac organizationorganizacija,
45
114070
3356
kojemu je vrlo uspješno pristupila
kriminalna organizacija,
02:09
is a perfectsavršen metaphormetafora for what's happeningdogađa in MexicoMeksiko todaydanas,
46
117426
3464
je savršena metafora za ono što se
događa danas u Meksiku
02:12
where we see that our currentstruja understandingrazumijevanje
47
120890
3349
gdje vidimo da je naše
trenutačno shvaćanje
02:16
of drugdroga violencenasilje and what leadsvodi to it
48
124239
2368
nasilja u vezi droge i onoga
što ga potiče
02:18
is probablyvjerojatno at the very leastnajmanje incompletenepotpun.
49
126607
2602
u najmanju ruku nepotpuno.
Ako odlučite potrošiti
pola sata pokušavajući
02:21
If you decidedodlučio to spendprovesti 30 minutesminuta tryingtežak
50
129209
2003
02:23
to figurelik out what's going on with drugdroga violencenasilje in MexicoMeksiko
51
131212
2030
shvatiti odakle nasilje
u vezi s drogom u Meksiku
02:25
by, say, just researchingistraživanje onlinena liniji,
52
133242
2639
samo online pretragom,
02:27
the first thing you would find out is that
53
135881
1841
prva stvar koju biste otkrili je da,
02:29
while the lawszakoni statedržava that all MexicanMeksički citizensgrađani are equaljednak,
54
137722
3967
dok zakon kaže da su svi
građani Meksika jednaki,
postoje oni koji su više
02:33
there are some that are more
55
141689
1119
02:34
and there are some that are much lessmanje equaljednak than othersdrugi,
56
142808
3359
i oni koji su puno manje
jednaki nego drugi,
02:38
because you will quicklybrzo find out
57
146167
1251
jer ćete brzo saznati
02:39
that in the pastprošlost sixšest yearsgodina
58
147418
1704
da je u zadnjih 6 godina
02:41
anywherebilo kuda betweenizmeđu 60 and 100,000 people
59
149122
2148
između 60 i 100.000 ljudi
02:43
have lostizgubljen theirnjihov livesživot in drug-relatedpovezane s violencenasilje.
60
151270
3558
izgubilo život u nasilju
povezanim s drogom.
Kako bi stavili ove brojke u perspektivu,
02:46
To put these numbersbrojevi in perspectiveperspektiva,
61
154828
1747
02:48
this is eightosam timesputa largerveći than the numberbroj of casualtiesgubici
62
156575
2816
ovo je osam puta veći broj žrtava
02:51
in the IraqIrak and AfghanistanAfganistan warsratovi combinedkombinirana.
63
159391
4521
nego u ratovima u
Afganistanu i Iraku zajedno.
02:55
It's alsotakođer shockinglyŠokantno closeblizu to the numberbroj of people
64
163912
2504
Također je šokantno blizu broju ljudi
02:58
who have diedumro in the SyrianSirijski civilgrađanski warrat,
65
166416
2526
koji su poginuli u sirijskom
građanskom ratu,
03:00
whichkoji is an activeaktivan civilgrađanski warrat.
66
168942
2213
koji je aktivan građanski rat.
03:03
This is happeningdogađa just southjug of the bordergranica.
67
171155
3196
Ovo se događa neposredno južno od granice.
03:06
Now as you're readingčitanje, howevermeđutim,
68
174351
1604
Međutim, dok čitate,
03:07
you will be maybe surprisediznenađen that you will quicklybrzo
69
175955
1683
možda će vas iznenaditi da ćete brzo
03:09
becomepostati numbzanijemio to the numbersbrojevi of deathssmrti,
70
177638
2036
otupjeti na broj žrtava,
03:11
because you will see that these are sortvrsta of abstractsažetak numbersbrojevi
71
179674
3686
jer ćete vidjeti da su to
apstraktni brojevi
03:15
of facelessbezličan, namelessbezimen deadmrtav people.
72
183360
3593
mrtvih, bezimenih ljudi bez lica.
03:18
ImplicitlyImplicitno or explicitlyeksplicitno, there is a narrativepripovijest
73
186953
2724
Prešutno ili javno, postoji priča
03:21
that all the people who are dyingumiranje
74
189677
1835
da su svi poginuli
03:23
were somehownekako involvedumiješan in the drugdroga tradetrgovina,
75
191512
2856
bili nekako uključeni u prodaju droga,
03:26
and we inferzaključiti this because they were eitherili torturedmučen
76
194368
3596
a to zaključujemo jer su bili ili mučeni
03:29
or executedizvršiti in a professionalprofesionalac mannerdržanje,
77
197964
2161
ili profesionalno pogubljeni,
03:32
or, mostnajviše likelyVjerojatno, bothoba.
78
200125
1652
ili vrlo vjerojatno oboje.
03:33
And so clearlyjasno they were criminalskriminalci
79
201777
1981
Očito su bili kriminalci
03:35
because of the way they diedumro.
80
203758
2615
zbog načina na koji su umrli.
03:38
And so the narrativepripovijest is that somehownekako these people
81
206373
2563
Dakle priča govori da su na neki način
ti ljudi
03:40
got what they were deservedZaslužio.
82
208936
1243
dobili što su i zaslužili.
03:42
They were partdio of the badloše guys.
83
210179
2451
Bili su negativci.
03:44
And that createsstvara some formoblik of comfortudobnost
84
212630
2548
To stvara neku vrstu ugode
03:47
for a lot of people.
85
215178
1632
za mnogo ljudi.
03:48
HoweverMeđutim, while it's easierlakše to think
86
216810
2964
Međutim, dok je lakše misliti
03:51
of us, the citizensgrađani, the policepolicija, the armyvojska,
87
219774
3985
o nama, građanima, policiji i vojsci
03:55
as the good guys, and them, the narcosnarcos,
88
223759
3572
kao o pozitivcima, a o njima, narkosima,
03:59
the cartelescarteles, as the badloše guys,
89
227331
3294
kartelima, kao negativcima,
04:02
if you think about it,
90
230625
1166
ako razmislite,
04:03
the latterPotonji are only providingpružanje a serviceservis to the formerprijašnji.
91
231791
3808
drugi samo pružaju uslugu prvima.
04:07
WhetherDa li we like it or not,
92
235599
2115
Sviđalo se to vama ili ne,
04:09
the U.S. is the largestnajveći markettržište
93
237714
2661
SAD je najveće tržište
04:12
for illegalnezakonit substancestvari in the worldsvijet,
94
240375
1618
za ilegalne supstance u svijetu,
04:13
accountingračunovodstvo for more than halfpola of globalglobalno demandzahtijevajte.
95
241993
3054
odgovarnoi za više od
pola globalne potražnje.
04:17
It sharesdionice thousandstisuća of milesmilja of bordergranica with MexicoMeksiko
96
245047
3260
Dijeli granicu od više tisuća kilometara
s Meksikom
04:20
that is its only routeput of accesspristup from the SouthJug,
97
248307
3118
koji je jedini pristup s juga,
04:23
and so, as the formerprijašnji dictatordiktator of MexicoMeksiko, PorfirioPorfirio DiazDiaz,
98
251425
3055
te je stoga, bivši meksički diktator,
Porfirio Diaz
04:26
used to say, "PoorJadni MexicoMeksiko,
99
254480
2729
govorio: "Jadan Meksiko,
04:29
so fardaleko from God and so closeblizu to the UnitedUjedinjeni StatesDržava."
100
257209
6192
toliko daleko od Boga
i toliko blizu SAD-u."
04:35
The U.N. estimatesprocjene that there are 55 millionmilijuna usersKorisnici
101
263401
2849
UN procjenjuje da postoji
55 milijuna korisnika
04:38
of illegalnezakonit drugslijekovi in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
102
266250
2467
ilegalnih droga u SAD-u.
04:40
UsingKoristeći very, very conservativekonzervativan assumptionspretpostavke,
103
268717
2426
Koristeći vrlo, vrlo
konzervativne pretpostavke,
04:43
this yieldsprinosi a yearlygodišnje drugdroga markettržište on the retailmaloprodaja sidestrana
104
271143
3097
ovo godišnje donosi profit
04:46
of anywherebilo kuda betweenizmeđu 30 and 150 billionmilijardi dollarsdolara.
105
274240
2783
između 30 i 150 milijardi dolara.
04:49
If we assumepretpostaviti that the narcosnarcos only have accesspristup
106
277023
2669
Ako pretpostavimo da narkosi
imaju pristup samo
04:51
to the wholesaletrgovina na veliko partdio, whichkoji we know is falselažan,
107
279692
2724
prodaji naveliko,
što znamo da je pogrešno,
04:54
that still leaveslišće you with yearlygodišnje revenuesPrihodi
108
282416
2341
još uvijek ostaje godišnji prihod
04:56
of anywherebilo kuda betweenizmeđu 15 billionmilijardi and 60 billionmilijardi dollarsdolara.
109
284757
4518
od 15 do 60 milijardi dolara.
05:01
To put these numbersbrojevi in perspectiveperspektiva,
110
289275
1916
Kako bismo stavili ove brojeve u omjer,
05:03
MicrosoftMicrosoft has yearlygodišnje revenuesPrihodi of 60 billionmilijardi dollarsdolara.
111
291191
4793
Microsoft ima godišnji prihod
od 60 milijardi dolara.
05:07
And it so happensdogađa se that this is a productproizvod that,
112
295984
2506
Ovaj proizvod,
05:10
because of its naturepriroda, a businessPoslovni modelmodel
113
298490
2975
zbog svoje prirode, traži poslovni model
05:13
to addressadresa this markettržište requirestraži you
114
301465
2754
koji zahtijeva
05:16
to guaranteejamčiti to your producersproizvođači
115
304219
2129
da osigurate vašim proizvođačima
05:18
that theirnjihov productproizvod will be reliablypouzdano placedpostavljen
116
306348
2618
kako će njihov proizvod
biti pouzdano dostavljen
05:20
in the marketstržišta where it is consumedkonzumira.
117
308966
2117
na tržišta na kojima se prodaje.
05:23
And the only way to do this, because it's illegalnezakonit,
118
311083
3557
I jedini način za ovo, jer je ilegalan,
05:26
is to have absoluteapsolutan controlkontrolirati of the geographicgeografski corridorskoridora
119
314640
3010
je da imate potpunu
kontrolu geografskih koridora
05:29
that are used to transportprijevoz drugslijekovi.
120
317650
2299
koji se koriste za transport droge.
05:31
HenceStoga the violencenasilje.
121
319949
2517
Iz toga proizlazi nasilje.
05:34
If you look at a mapkarta of cartelkartel influenceutjecaj and violencenasilje,
122
322466
3032
Ako pogledate na kartu
nasilja i utjecaja kartela,
05:37
you will see that it almostskoro perfectlysavršeno alignsPoravnava
123
325498
2120
vidjet ćete da se gotovo
savršeno poklapaju
05:39
with the mostnajviše efficientučinkovit routesruta of transportationtransport
124
327618
1784
s najučinkovitijim rutama prijevoza
05:41
from the southjug to the northsjeverno.
125
329402
1895
od juga prema sjeveru.
05:43
The only thing that the cartelskarteli are doing
126
331297
1156
Jedina stvar koju karteli rade
05:44
is that they're tryingtežak to protectzaštititi theirnjihov businessPoslovni.
127
332453
2751
je da pokušavaju zaštititi svoj posao.
05:47
It's not only a multi-billionmulti-milijarde dollardolar markettržište,
128
335204
2425
Ne radi se samo o
multimilijardskom tržištu,
05:49
but it's alsotakođer a complexkompleks one.
129
337629
2095
već i o kompleksnom poslu.
05:51
For exampleprimjer, the cocakoke plantbiljka is a fragilelomljiv plantbiljka
130
339724
2709
Na primjer, biljka koka
je osjetljiva biljka
05:54
that can only growrasti in certainsiguran latitudesgeografskim širinama,
131
342448
2316
koja raste samo na određenim područjima,
05:56
and so it meanssredstva that a businessPoslovni modelmodel
132
344764
1736
što znači da poslovni model
05:58
to addressadresa this markettržište requirestraži you to have
133
346500
1735
koji je dovodi na tržište, zahtijeva
06:00
decentralizeddecentralizirana, internationalmeđunarodna productionproizvodnja,
134
348235
2521
decentraliziranu,
internacionalnu proizvodnju,
06:02
that by the way needspotrebe to have good qualitykvaliteta controlkontrolirati,
135
350756
2544
koja mora imati dobru kontrolu kvalitete,
06:05
because people need a good highvisok
136
353300
2501
jer ljudi trebaju dobru drogu
06:07
that is not going to killubiti them
137
355801
1585
koja ih neće ubiti
06:09
and that is going to be deliveredisporučena to them when they need it.
138
357386
2862
i koja će im biti dostavljena
kada ju trebaju.
06:12
And so that meanssredstva they need to secureosigurati
139
360248
1993
To znači da moraju osigurati
06:14
productionproizvodnja and qualitykvaliteta controlkontrolirati in the southjug,
140
362241
2902
proizvodnju i kontrolu kvalitete na jugu,
06:17
and you need to ensureosigurati that you have
141
365143
2007
i moraju osigurati
06:19
efficientučinkovit and effectivedjelotvoran distributiondistribucija channelskanali
142
367150
2492
učinkovite i uspješne
distribucijske kanale
06:21
in the marketstržišta where these drugslijekovi are consumedkonzumira.
143
369642
3439
do tržišta gdje se droge konzumiraju.
06:25
I urgetjerati you, but only a little bitbit,
144
373081
1591
Potičem vas, no samo malo,
06:26
because I don't want to get you in troublenevolja,
145
374672
2211
jer ne želim da upadnete u nevolje,
06:28
to just askpitati around and see how difficulttežak it would be
146
376883
3286
da se raspitate koliko je teško
06:32
to get whateveršto god drugdroga you want, wherevergdje god you want it,
147
380169
2857
dobiti koju god drogu želite,
gdje god ju želite,
06:35
wheneverkada you want it, anywherebilo kuda in the U.S.,
148
383026
2945
kada god ju želite, bilo gdje u SAD-u.,
06:37
and some of you maysvibanj be surprisediznenađen to know
149
385971
2813
i neki od vas će se iznenaditi kad saznaju
06:40
that there are manymnogi dealerstrgovci that offerponuda a serviceservis
150
388784
2014
da mnogi dileri nude uslugu
06:42
where if you sendposlati them a texttekst messageporuka,
151
390798
1824
u kojoj ako im pošaljete poruku,
06:44
they guaranteejamčiti deliverydostava of the drugdroga
152
392622
1705
jamče dostavu droge
06:46
in 30 minutesminuta or lessmanje.
153
394327
2882
u pola sata ili kraće.
06:49
Think about this for a seconddrugi.
154
397209
2421
Razmislite o tome na sekundu.
06:51
Think about the complexitysloženost
155
399630
1731
Razmislite o kompleksnosti
06:53
of the distributiondistribucija networkmreža that I just describedopisan.
156
401361
3400
distribucijske mreže
koju sam upravo opisao.
06:56
It's very difficulttežak to reconcilepomiriti this
157
404761
2498
Vrlo je teško pomiriti ovo
06:59
with the imageslika of facelessbezličan, ignorantneuk goonsgorile
158
407259
4122
sa slikama bezličnih, ignorantnih budala
07:03
that are just shootingpucanje eachsvaki other,
159
411381
2605
koji pucaju jedni na druge.
07:05
very difficulttežak to reconcilepomiriti.
160
413986
1688
Vrlo je teško prihvatiti.
07:07
Now, as a businessPoslovni professorprofesor, and as any businessPoslovni professorprofesor would tell you,
161
415674
3329
Kao profesor poslovanja, kao što bi
vam rekao bilo koji profesor poslovanja,
07:11
an effectivedjelotvoran organizationorganizacija requirestraži
162
419003
2675
učinkovita organizacija zahtijeva
07:13
an integratedintegriran strategystrategija that includesuključuje
163
421678
1909
integriranu strategiju koja uključuje
07:15
a good organizationalorganizacijska structurestruktura, good incentivespoticaji,
164
423587
2873
dobru ogranizacijsku strukturu,
dobre poticaje,
07:18
a solidsolidan identityidentitet and good brandmarka managementupravljanje.
165
426460
2992
solidan identitet i menadžment brenda.
To me dovodi do druge
stvari koju biste naučili
07:21
This leadsvodi me to the seconddrugi thing that you would learnnaučiti
166
429452
2135
u svom polusatnom istraživanju
o nasilju vezanom uz drogu u Meksiku.
07:23
in your 30-minute-minuta explorationistraživanje of drugdroga violencenasilje in MexicoMeksiko.
167
431587
2900
07:26
Because you would quicklybrzo realizeostvariti,
168
434487
1562
Jer biste brzo shvatili,
07:28
and maybe be confusedzbunjen by the factčinjenica,
169
436049
1663
i možda bili zbunjeni činjenicom,
07:29
that there are threetri organizationsorganizacija
170
437712
1237
da postoje tri organizacije
07:30
that are constantlykonstantno namedpod nazivom in the articlesčlanci.
171
438949
3535
koje se neprestano spominju u člancima.
07:34
You will hearčuti about LosLos ZetasZetas,
172
442484
2074
Čuti ćete o Los Zetasima,
07:36
the KnightsVitezovi TemplarTemplara, whichkoji is the newnovi brandmarka
173
444558
1971
Vitezovima Templarima, što je novi brend
07:38
for the FamiliaFamilia MichoacanaMichoacana that I spokegovorio about at the beginningpočetak,
174
446529
2858
za obitelj Michoacan
o kojoj sam na početku govorio,
07:41
and the SinaloaSinaloa FederationFederacije.
175
449387
2374
i za federaciju Sinaloa.
07:43
You will readčitati that LosLos ZetasZetas is this assortmentasortiman
176
451761
2791
Čitat ćete da su Los Zetasi skupina
07:46
of sociopathssociopati that terrifyzadržati the citiesgradovi that they enterUnesi
177
454552
4355
sociopata koji užasavaju
gradove u koje uđu
07:50
and they silencetišina the presstisak,
178
458907
2126
i utišavaju medije,
07:53
and this is somewhatnešto truepravi, or mostlyuglavnom truepravi.
179
461033
3374
što je donekle ili većinom istina.
07:56
But this is the resultproizlaziti of a very carefulpažljiv brandingmarke
180
464407
4079
No. to je rezultat vrlo
pažljivog brendinga
08:00
and businessPoslovni strategystrategija.
181
468486
1801
i poslovne strategije.
08:02
You see, LosLos ZetasZetas is not just
182
470287
2169
Vidite, Los Zetasi nisu samo
08:04
this randomslučajan assortmentasortiman of individualspojedinci,
183
472456
1800
nasumična skupina pojedinaca,
08:06
but was actuallyzapravo createdstvorio by anotherjoš criminalkriminalac organizationorganizacija, the GulfZaljev CartelKartel,
184
474256
3655
nego su stvoreni od druge kriminalne
organizacije, Zaljevskog kartela,
08:09
that used to controlkontrolirati the easternistočni corridorhodnik of MexicoMeksiko.
185
477911
3012
koji je kontrolirao istočni
koridor Meksika.
08:12
When that corridorhodnik becamepostao contestedpobijati, they decidedodlučio
186
480923
2414
Kada je krenula borba za taj koridor,
odlučili su
08:15
that they wanted to recruitNovak
187
483337
1790
da žele unovačiti
08:17
a professionalprofesionalac enforcementovrha armruka.
188
485127
2831
profesionalce za borbu.
08:19
So they recruitedregrutirani LosLos ZetasZetas:
189
487958
3609
Pa su unovačili Los Zetase:
08:23
an entirečitav unitjedinica of eliteelita paratrooperspadobranci
190
491567
2758
cijelu jedinicu elitnih padobranaca
08:26
from the MexicanMeksički ArmyVojska.
191
494325
3017
meksičke vojske.
08:29
They were incrediblynevjerojatno effectivedjelotvoran as enforcersizvršitelji for the GulfZaljev CartelKartel,
192
497342
3706
Bili su nevjerojatno uspješni kao borci za
Zaljevski kartel,
čak toliko da su u nekom trenutku odlučili
08:33
so much so that at some pointtočka, they decidedodlučio
193
501048
1888
08:34
to just take over the operationsoperacije,
194
502936
2493
jednostavno preuzeti operacije,
08:37
whichkoji is why I askpitati you to never keep tigersTigrovi as petsKućni ljubimci,
195
505429
3794
zbog čega vas molim da
nikada nemate tigrove za ljubimce,
08:41
because they growrasti up.
196
509223
2641
jer će narasti.
08:43
Because the ZetasZetas organizationorganizacija was foundedosnovan in treasonizdaja,
197
511864
3696
Iz razloga što su Zetasi
osnovani u izdaji,
08:47
they lostizgubljen some of the linkagespovezanosti to the productionproizvodnja and distributiondistribucija
198
515560
2936
izgubili su neke veze s
proizvodnjom i distribucijom
08:50
in the mostnajviše profitablekoristan marketstržišta like cocainekokain,
199
518496
2207
na najprofitnijim tržištima poput kokaina,
08:52
but what they did have,
200
520703
1290
no ono što su imali,
08:53
and this is again basedzasnovan on theirnjihov militaryvojni originpodrijetlo,
201
521993
2460
a temeljeno je na njihovom
vojnom porijeklu,
08:56
was a perfectlysavršeno structuredstrukturirani chainlanac of commandnaredba
202
524453
2847
je bio savršeno strukturirani
lanac zapovjedništva
08:59
with a very clearčisto hierarchyhijerarhija
203
527300
2625
s vrlo jasnom hijerarhijom
09:01
and a very clearčisto promotionpromocija pathstaza that alloweddopušteno them
204
529925
4064
i vrlo jasnim putem do unapređenja
koji ima dopušta
09:05
to supervisenadzor nad and operateraditi acrosspreko manymnogi, manymnogi marketstržišta
205
533989
3822
da vrlo učinkovito nadgledaju i djeluju
09:09
very effectivelyučinkovito,
206
537811
1642
na mnogo tržišta,
09:11
whichkoji is the essencesuština of what a chainlanac of commandnaredba seekstraži to do.
207
539453
3799
što je srž onoga što lanac zapovjedništva
traži.
09:15
And so because they didn't have accesspristup
208
543252
1289
Kako nisu imali pristup
09:16
to the more profitablekoristan drugdroga marketstržišta,
209
544541
2335
profitabilnijim tržištima droge,
09:18
this pushedgurnula them and gavedali them the opportunityprilika
210
546876
1673
to ih je poguralo i dalo im priliku
09:20
to diversifypreinačiti into other formsobrasci of crimekriminal.
211
548549
3498
da prijeđu na druge vrste kriminala.
09:24
That includesuključuje kidnappingotmica, prostitutionprostitucija,
212
552047
4055
To uključuje otmicu, prostituciju,
09:28
locallokalne drugdroga dealingbavljenje and humanljudski traffickingtrgovina,
213
556102
2181
lokalno raspačavanje i trgovinu ljudima,
09:30
includinguključujući of migrantsmigranata that go from the southjug to the U.S.
214
558283
3956
uključujući migrante koji
putuju s juga u SAD.
09:34
So what they currentlytrenutno runtrčanje is trulyuistinu
215
562239
4248
Ono što trenutno vode je, uistinu
09:38
and quitedosta literallydoslovce a franchisepravo glasa businessPoslovni.
216
566487
3572
i poprilično doslovno, franšiza.
09:42
They focusfokus mostnajviše of theirnjihov recruitingvrbovanje on the armyvojska,
217
570059
3831
Fokusiraju većinu svojeg
novačenja na vojsku
09:45
and they very openlyotvoreno advertiseoglašavanje for better salariesplaće,
218
573890
3077
i vrlo otvoreno reklamiraju bolje plaće,
09:48
better benefitsprednosti, better promotionpromocija pathsstaze,
219
576967
2698
bolje povlastice,
bolje načine napredovanja,
09:51
not to mentionspomenuti much better foodhrana,
220
579665
1648
da ne spominjemo mnogo bolju hranu
09:53
than what the armyvojska can deliverdostaviti.
221
581313
2707
od one koju daje vojska.
09:56
The way they operateraditi is that
222
584020
1869
Način na koji djeluju je da,
09:57
when they arrivestići in a localityLokalitet,
223
585889
1905
kada stignu u okrug,
09:59
they let people know that they are there,
224
587794
1751
daju ljudima do znanja da su tamo,
10:01
and they go to the mostnajviše powerfulsnažan locallokalne gangbanda
225
589545
3070
i dolaze najmoćnijoj lokalnoj bandi
10:04
and they say, "I offerponuda you
226
592615
2240
i kažu: "Nudimo ti
10:06
to be the locallokalne representativepredstavnik of the ZetaZeta brandmarka."
227
594855
3189
da budeš lokalni predstavnik brenda Zeta."
10:10
If they agreesložiti -- and you don't want to know
228
598044
1873
Ako se slože -- a ne želite znati
10:11
what happensdogađa se if they don't --
229
599917
1743
što se događa ako se ne slože --
10:13
they trainvlak them and they supervisenadzor nad them
230
601660
1687
treniraju ih i nadgledaju
10:15
on how to runtrčanje the mostnajviše efficientučinkovit criminalkriminalac operationoperacija
231
603347
3327
po pitanju vođenja najučinkovitije
kriminalne operacije
10:18
for that towngrad, in exchangerazmjena for royaltieshonorar.
232
606674
3501
u tom gradu, u zamjenu za honorar.
10:22
This kindljubazan of businessPoslovni modelmodel obviouslyočito dependsovisi
233
610175
1906
Ova vrsta poslovnog modela očito ovisi
10:24
entirelypotpuno on havingima a very effectivedjelotvoran brandmarka of fearstrah,
234
612081
2397
u potpunosti o vrlo učinkovitom brendu
straha,
10:26
and so LosLos ZetasZetas
235
614478
2373
i zato Los Zetasi
10:28
carefullypažljivo stagefaza actsdjela of violencenasilje
236
616851
2293
pažljivo sceniraju činove nasilja
10:31
that are spectacularspektakularan in naturepriroda,
237
619144
1933
koji su po prirodi spektakularni,
10:33
especiallyposebno when they arrivestići first in a cityGrad,
238
621077
2800
pogotovo kada prvi put dođu u grad,
10:35
but again, that's just a brandmarka strategystrategija.
239
623877
3234
no, to je još uvijek samo
strategije brenda.
10:39
I'm not sayingizreka they're not violentnasilan,
240
627111
1899
Ne kažem da nisu nasilni,
10:41
but what I am sayingizreka is that even thoughiako you will readčitati
241
629010
1943
ono što kažem je da iako ćete čitati
10:42
that they are the mostnajviše violentnasilan of all,
242
630953
1863
da su najnasilniji od svih,
10:44
when you countračunati, when you do the bodytijelo countračunati,
243
632816
2963
kada izbrojite žrtve,
10:47
they're actuallyzapravo all the sameisti.
244
635779
3772
svi su ustvari isti.
10:51
In contrastkontrast to them, the KnightsVitezovi TemplarTemplara
245
639551
3088
U kontrastu s njima, Vitezovi Templari
10:54
that arosenastao in MichoacMichoacán
246
642639
1840
koji su se uzdigli u Michoacanu,
10:56
emergedpojavila in reactionreakcija to the incursionupad
247
644479
2607
uzdigli su se kao reakcija na upad
10:59
of the ZetasZetas into the statedržava of MichoacMichoacán.
248
647086
2535
Zetasa u državu Michoacan.
11:01
MichoacMichoacán is a geographicallygeografski strategicstrateški statedržava
249
649621
2917
Michoacan je geografski strateška država
11:04
because it has one of the largestnajveći portsluka in MexicoMeksiko,
250
652538
2003
jer ima jednu od najvećih luka u Meksiku
11:06
and it has very directdirektno routesruta to the centercentar of MexicoMeksiko,
251
654541
2591
i vrlo direktne rute u centar Meksika,
11:09
whichkoji then givesdaje you directdirektno accesspristup to the U.S.
252
657132
3066
što daje direktan pristup SAD-u.
Vitezovi Templari su vrlo brzo shvatili
11:12
The KnightsVitezovi TemplarTemplara realizedshvatio very quicklybrzo
253
660198
1539
11:13
that they couldn'tne mogu facelice the ZetasZetas on violencenasilje alonesam,
254
661737
3508
da se ne mogu sami suočiti
s nasiljem Zetasa,
11:17
and so they developedrazvijen a strategystrategija
255
665245
2357
stoga su razvili strategiju
11:19
as a socialsocijalni enterprisepoduzeće.
256
667602
2779
društvenog poduzeća.
11:22
They brandmarka themselvesse as representativepredstavnik of
257
670381
3000
Prikazuju se kao predstavnici
11:25
and protectingzaštitu of the citizensgrađani of MichoacMichoacán
258
673381
2656
i zaštitnici građana Michoacana
11:28
againstprotiv organizedorganizirani crimekriminal.
259
676037
2298
protiv organiziranog kriminala.
Njihov brend društvenog poduzeća znači
11:30
TheirNjihova brandmarka of socialsocijalni enterprisepoduzeće meanssredstva
260
678335
1731
11:32
that they requirezahtijevati a lot of civicgrađanski engagementangažman,
261
680066
2051
da zahtijevaju mnogo građanskog angažmana,
11:34
so they investInvestirati heavilyteško in providingpružanje locallokalne servicesusluge,
262
682117
4166
stoga snažno financiraju pružanje
lokalnih usluga,
11:38
like dealingbavljenje with home violencenasilje,
263
686283
3498
poput rješavanja obiteljskog nasilja,
11:41
going after pettysitničav criminalskriminalci, treatingtretiranje addictsovisnika,
264
689781
3776
hvatanja sitnih kriminalaca,
tretiranja ovisnika,
11:45
and keepingčuvanje drugslijekovi out of the locallokalne marketstržišta
265
693557
2778
držanja droga podalje od lokalnih tržišta
11:48
where they are,
266
696335
2480
gdje su oni,
11:50
and, of coursenaravno, protectingzaštitu people
267
698815
1619
i naravno, zaštite ljudi
11:52
from other criminalkriminalac organizationsorganizacija.
268
700434
2491
od drugih kriminalnih organizacija.
11:54
Now, they killubiti a lot of people too,
269
702925
3031
Također ubijaju mnogo ljudi,
11:57
but when they killubiti them,
270
705956
2097
no kada ih ubiju,
12:00
they providepružiti very carefulpažljiv narrativespriče and descriptionsOpisi
271
708068
2900
daju vrlo pažljive pripovijesti
12:02
for why they did them,
272
710968
1252
zašto su ih ubili,
12:04
throughkroz newspapernovine insertionsumetanja, YouTubeMladost videosvideo,
273
712220
3963
preko novina, YouTube videa,
i plakata na kojima objašnjavaju da su
ljudi koje su ubili
12:08
and billboardsplakati that explainobjasniti that the people who were killedubijen
274
716183
2466
12:10
were killedubijen because they representedzastupljeni a threatprijetnja
275
718649
2328
ubijeni jer su predstavljali prijetnju.
12:12
not to us, as an organizationorganizacija, of coursenaravno,
276
720977
1856
Ne za njih, kao organizaciju, naravno,
12:14
but to you, as citizensgrađani.
277
722833
1936
nego za vas, kao građane.
12:16
And so we're actuallyzapravo here to protectzaštititi you.
278
724769
2456
Oni su zapravo ovdje da vas zaštite.
12:19
They, as socialsocijalni enterprisespoduzeća do,
279
727225
2564
Oni su, kao društveno poduzeće,
12:21
have createdstvorio a moralmoralan and ethicaletički codekodirati
280
729789
1500
stvorili moralni i etički kod
12:23
that they advertiseoglašavanje around,
281
731289
2369
oko kojega se reklamiraju,
12:25
and they have very strictstrog recruitingvrbovanje practicesprakse.
282
733658
3138
i imaju vrlo striktne prakse novačenja.
12:28
And here you have the typesvrste of explanationsobjašnjenja
283
736796
1823
Postoje vrste objašnjenja
12:30
that they providepružiti for some of theirnjihov actionsakcije.
284
738619
3941
koje daju za neke od svojih djela.
12:34
They have actuallyzapravo retainedzadržane accesspristup
285
742560
1896
Zapravo su uspjeli zadržati pristup
12:36
to the profitablekoristan drugdroga tradetrgovina,
286
744456
2300
profitabilnim rutama droge,
no način na koji to rade, jer kontroliraju
cijeli Michoacan
12:38
but the way they do it is, because they controlkontrolirati all of MichoacMichoacán,
287
746756
2210
12:40
and they controlkontrolirati the PortLuka of LázaroZarordenasrdenas,
288
748966
2143
i kontroliraju luku Lazara Cardenasa,
12:43
they leveragemoć that to, for exampleprimjer,
289
751109
1802
je da izjednačuju, recimo,
12:44
tradetrgovina copperbakar from MichoacMichoacán that is legallypravno createdstvorio
290
752911
3557
trgovinu bakra iz Michoacana
koji je legalno stvoren
12:48
and legallypravno extractedizvađen
291
756468
1400
i legalno vađen
12:49
with illegalnezakonit ephedrineefedrin from ChinaKina
292
757868
2002
s ilegalnim efedrinom iz Kine
12:51
whichkoji is a criticalkritično precursorprethodnik for methamphetaminesspeeda
293
759870
3424
koji je ključan za metamfetamine
12:55
that they produceproizvoditi, and then they have partnershipspartnerstva
294
763294
2400
koje proizvode i onda imaju partnerstva
12:57
with largerveći organizationsorganizacija like the SinaloaSinaloa FederationFederacije
295
765694
2538
s većim organizacijama
poput Sinaloa federacije
13:00
that placemjesto theirnjihov productsproizvodi in the U.S.
296
768232
2690
koja dostavlja njihove proizvode u SAD.
13:02
FinallyKonačno, the SinaloaSinaloa FederationFederacije.
297
770922
2671
Na kraju, Sinaloa federacija.
Kada o njima čitate,
često ćete naći da se o njima
13:05
When you readčitati about them, you will oftenčesto readčitati about them
298
773593
2198
13:07
with an undertonepodton of reverencepoštovanje and admirationdivljenje,
299
775791
3700
govori sa suptilnim znakovima obožavanja,
13:11
because they are the mostnajviše integratedintegriran
300
779491
1916
jer su najintegriranija
13:13
and the largestnajveći of all the MexicanMeksički organizationsorganizacija,
301
781407
2288
i najveća od svih meksičkih, mnogi bi rekli,
13:15
and, manymnogi people argueraspravljati, the worldsvijet.
302
783695
3454
i svjetskih organizacija.
13:19
They startedpočeo as just sortvrsta of a transportprijevoz organizationorganizacija
303
787149
2984
Počeli su kao prijevozna organizacija
13:22
that specializedspecijalizirani in smugglingkrijumčarenje betweenizmeđu the U.S.
304
790133
2074
koja se specijalizirala u krijumčarenju
13:24
and the MexicanMeksički bordersgranice,
305
792207
2125
između SAD-a i Meksika,
13:26
but now they have grownodrastao
306
794332
1418
no sada su narasli
13:27
into a trulyuistinu integratedintegriran multinationalmultinacionalna
307
795750
3426
u istinski integriranu
multinacionalnu organizaciju
13:31
that has partnershipspartnerstva in productionproizvodnja in the southjug
308
799176
2306
koja ima partnerstva
s proizvodnjom na jugu
13:33
and partnershipspartnerstva in globalglobalno distributiondistribucija
309
801482
3013
i partnerstva u globalnoj distribuciji
13:36
acrosspreko the planetplaneta.
310
804495
2494
diljem planeta.
13:38
They have cultivateduzgaja a brandmarka of professionalismprofesionalnost,
311
806989
3330
Obradili su brend profesionalizma,
13:42
businessPoslovni acumenoštroumnost and innovationinovacija.
312
810319
3318
poslovne sposobnosti i inovacije.
13:45
They have designedkonstruiran newnovi drugdroga productsproizvodi
313
813637
2099
Dizajnirali su nove droge
13:47
and newnovi drugdroga processesprocesi.
314
815736
1723
i nove procese proizvodnje.
13:49
They have designedkonstruiran narco-tunnelsnarko-tuneli
315
817459
2218
Dizajnirali su narko tunele
13:51
that go acrosspreko the bordergranica,
316
819677
1541
koji idu preko granice,
13:53
and you can see that these are not
317
821218
1815
i možete vidjeti da nisu
13:55
"The ShawshankShawshank RedemptionIskupljenje" typesvrste.
318
823033
3948
poput onoga iz "Iskupljenja u Shawshanku".
13:58
They have inventedizumio narco-submarinesnarko-podmornica and boatsbrodovi
319
826981
3696
Izmislili su narko podmornice i brodove
14:02
that are not detectedotkriven by radarradar.
320
830677
2683
koje radar ne može otkriti.
14:05
They have inventedizumio dronestrutovi to transportprijevoz drugslijekovi,
321
833360
2563
Izmislili su dronove za prijevoz droga,
14:07
catapultsKatapulti, you nameime it.
322
835923
3286
katapulte i još puno toga.
14:11
One of the leadersčelnici of the SinaloaSinaloa FederationFederacije
323
839209
2341
Jedan od vođa Sinaloa federacije
14:13
actuallyzapravo madenapravljen it to the ForbesForbes listpopis.
324
841550
2438
je zapravo došao na Forbesov popis.
14:15
[#701 JoaquinJoaquin GuzmanGuzman LoeraLoera]
325
843988
1973
[#701 Joaquin Guzman Loera]
14:17
Like any multinationalmultinacionalna would, they have specializedspecijalizirani
326
845961
2905
Poput bilo koje multinacionalke,
specijalizirali su
14:20
and focusedusmjerena only in the mostnajviše profitablekoristan partdio of the businessPoslovni,
327
848866
2289
i fokusirali se samo na
najprofitniji dio posla,
14:23
whichkoji is high-marginvisoko-margin drugslijekovi like cocainekokain,
328
851155
2678
koji se odnosi na droge
visoke zarade poput kokaina,
heroina, metamfetamina.
14:25
heroinejunakinja, methamphetaminesspeeda.
329
853833
2285
Kao i bilo koja tradicionalna
latino-američka multinacionalka,
14:28
Like any traditionaltradicionalan LatinLatinski AmericanAmerički multinationalmultinacionalna would,
330
856118
2573
14:30
the way they controlkontrolirati theirnjihov operationsoperacije
331
858691
1741
način na koji upravljaju operacijama
14:32
is throughkroz familyobitelj tieskravate.
332
860432
1782
je putem obiteljskih veza.
14:34
When they're enteringulazak a newnovi markettržište, they sendposlati
333
862214
1945
Kada ulaze na novo tržište, pošalju
14:36
a familyobitelj memberčlan to supervisenadzor nad it,
334
864159
1721
člana obitelji da nadgleda,
14:37
or, if they're partneringpartnerstva with a newnovi organizationorganizacija,
335
865880
2817
ili, ako su u partnerstvu
s novom organizacijom,
14:40
they createstvoriti a familyobitelj tiekravata,
336
868697
1420
naprave obiteljsku vezu,
14:42
eitherili throughkroz marriagesbrakovi or other typesvrste of tieskravate.
337
870117
4466
ili kroz brak ili kroz druge vrste veza.
14:46
Like any other multinationalmultinacionalna would,
338
874583
2163
Kao bilo koja druga multinacionalka,
14:48
they protectzaštititi theirnjihov brandmarka by outsourcingOutsourcing
339
876746
3167
štite svoj brend outsourcingom
14:51
the more questionablesumnjiv partsdijelovi of the businessPoslovni modelmodel,
340
879913
2168
upitnijih dijelova svog poslovnog modela,
14:54
like for exampleprimjer, when they have to engageangažirati
341
882081
2043
poput, na primjer, kada trebaju pristupiti
14:56
in violencenasilje againstprotiv other criminalkriminalac organizationsorganizacija,
342
884124
2765
nasilju protiv drugih
kriminalnih organizacija,
14:58
they recruitNovak gangsbande and other smallermanji playersigrači
343
886889
3445
novače bande i druge sitne ribe
15:02
to do the dirtyprljav work for them,
344
890334
1799
da obave prljav posao za njih,
15:04
and they try to separateodvojen theirnjihov operationsoperacije
345
892133
1785
i pokušavaju odvojiti svoje operacije
15:05
and theirnjihov violencenasilje and be very discretediskretna about this.
346
893918
3635
i svoje nasilje i biti vrlo
diskretni u vezi toga.
15:09
To furtherunaprijediti strengthenjačanje theirnjihov brandmarka,
347
897553
2496
Kako bi dalje ojačali brend,
15:12
they actuallyzapravo have professionalprofesionalac P.R. firmstvrtke
348
900049
2893
imaju profesionalna PR poduzeća
15:14
that shapeoblik how the presstisak talksrazgovori about them.
349
902942
2479
koja oblikuju pisanje novinara o njima.
15:17
They have professionalprofesionalac videographerssnimatelji on staffosoblje.
350
905421
3551
Imaju profesionalne snimatelje u službi.
15:20
They have incrediblynevjerojatno productiveproduktivan tieskravate
351
908972
2113
Imaju iznimno produktivne veze
15:23
with the securitysigurnosti organizationsorganizacija
352
911085
1833
sa sigurnosnim organizacijama
15:24
on bothoba sidesstrane of the bordergranica.
353
912918
3412
na obje strane granice.
15:28
And so, differencesRazlike asideu stranu,
354
916330
2601
I tako, pored razlika,
15:30
what these threetri organizationsorganizacija sharePodjeli
355
918931
3555
ono što ove tri organizacije dijele
15:34
is on the one handruka, a very clearčisto understandingrazumijevanje
356
922486
3640
je s jedne strane vrlo očito razumijevanje
15:38
that institutionsinstitucije cannotNe možete be imposednametnuta from the topvrh,
357
926126
3084
da institucije ne mogu
biti nametnute s vrha,
15:41
but ratherradije they are builtizgrađen from the bottomdno up
358
929210
2940
nego su izgrađene s dna na više
15:44
one interactioninterakcija at a time.
359
932150
3283
jednu po jednu interakciju.
15:47
They have createdstvorio extremelykrajnje coherentkoherentan structuresstrukture
360
935433
2421
Stvorili su ekstremno povezane strukture
15:49
that they use to showpokazati the inconsistenciesnedosljednosti
361
937854
2834
koje koriste da pokažu nedosljednosti
15:52
in governmentvlada policiespolitika.
362
940688
4027
u politici vlade.
15:56
And so what I want you to rememberzapamtiti from this talk
363
944715
2487
Ono što želim da zapamtite iz ovog govora
15:59
are threetri things.
364
947202
1533
su tri stvari.
16:00
The first one is that drugdroga violencenasilje
365
948735
3056
Prva je da je nasilje povezano s drogom
16:03
is actuallyzapravo the resultproizlaziti
366
951791
1877
rezultat
16:05
of a hugeogroman markettržište demandzahtijevajte
367
953668
3251
ogromne tržišne potražnje
16:08
and an institutionalinstitucionalni setupPostava that forcessnaga
368
956919
3650
i institucionalnog sustava koji prisiljava
16:12
the servicingservisiranje of this markettržište to necessitatezahtijevaju violencenasilje
369
960569
3126
one koji rade na tom tržištu primjenu
nasilja
16:15
to guaranteejamčiti deliverydostava routesruta.
370
963695
4045
kako bi osigurali puteve dostave.
16:19
The seconddrugi thing I want you to rememberzapamtiti
371
967740
1926
Druga stvar koju želim da zapamtite
16:21
is that these are sophisticatedsofisticirana,
372
969666
1946
je da su ovo sofisticirane,
16:23
coherentkoherentan organizationsorganizacija
373
971612
2923
povezane organizacije
16:26
that are businessPoslovni organizationsorganizacija,
374
974535
1958
koje su poslovne organizacije,
16:28
and analyzingAnalizirajući them and treatingtretiranje them as suchtakav
375
976493
1919
i analizirajući ih i
tretirajući ih takvima
16:30
is probablyvjerojatno a much more usefulkoristan approachpristup.
376
978412
3389
je vjerojatno puno korisniji pristup.
16:33
The thirdtreći thing I want you to rememberzapamtiti
377
981801
2136
Treća stvar koju želim da zapamtite
16:35
is that even thoughiako we're more comfortableudobno
378
983937
1428
je da iako nam je ugodnija
16:37
with this ideaideja of "them,"
379
985365
2523
ideja "njih",
16:39
a setset of badloše guys separatedodvojen from us,
380
987888
2741
skupine negativaca odvojenih od nas,
16:42
we are actuallyzapravo accomplicespomagači to them,
381
990629
2977
zapravo smo im suučesnici,
16:45
eitherili throughkroz our directdirektno consumptionpotrošnja
382
993606
2389
ili kroz direktnu konzumaciju
16:47
or throughkroz our acceptanceprihvaćanje of the inconsistencynedosljednost
383
995995
4072
ili kroz prihvaćanje nedosljednosti
16:52
betweenizmeđu our policiespolitika of prohibitionzabrana
384
1000067
2268
između naše politike prohibicije
16:54
and our actualstvaran behaviorponašanje of tolerancetolerancija
385
1002335
2948
i našeg tolerantnog ponašanja
16:57
or even encouragementohrabrenje of consumptionpotrošnja.
386
1005283
4224
ili čak kroz ohrabrivanje konzumacije.
17:01
These organizationsorganizacija serviceservis, recruitNovak from,
387
1009507
4020
Ove organizacije služe, novače
17:05
and operateraditi withinunutar our communitieszajednice,
388
1013527
2328
i djeluju unutar naših zajednica,
17:07
so necessarilyobavezno, they are much more integratedintegriran
389
1015855
2418
stoga su nužno mnogo više integrirane
17:10
withinunutar them than we are comfortableudobno acknowledgingPriznajući.
390
1018273
4470
u njih nego što nam je ugodno priznati.
17:14
And so to me the questionpitanje is not whetherda li
391
1022743
2865
Po meni pitanje nije hoće li se ove
17:17
these dynamicsdinamika will continuenastaviti the way they have.
392
1025608
3281
dinamike nastaviti na način na koji jesu.
17:20
We see that the naturepriroda of this phenomenonfenomen
393
1028889
2765
Vidimo po prirodi ovog fenomena
17:23
guaranteesgarancije that they will.
394
1031654
2468
da zasigurno hoće.
17:26
The questionpitanje is whetherda li we are willingspreman to continuenastaviti
395
1034122
2880
Pitanje je jesmo li voljni podupirati
17:29
our supportpodrška of a failedneuspjeh strategystrategija
396
1037002
4606
ovu propalu strategiju
17:33
basedzasnovan on our stubborntvrdoglav, blissfulBlažen, voluntarydobrovoljan ignoranceneznanje
397
1041608
5507
temeljenu na našem tvrdoglavom, blaženom,
dobrovoljnom neznanju
17:39
at the costcijena of the deathssmrti of thousandstisuća of our youngmladi.
398
1047115
4961
po cijenu smrti tisuća mladih.
17:44
Thank you.
399
1052076
1731
Hvala vam.
17:45
(ApplausePljesak)
400
1053807
5162
(Pljesak)
Translated by Igor Pureta
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rodrigo Canales - Business professor
Rodrigo Canales wants to understand how individuals influence organizations or systems--even those as complex as the Mexican drug cartels.

Why you should listen

Rodrigo Canales is an associate professor of organizational behavior at the Yale School of Management. There, he researches the role of institutions in entrepreneurship and economic development. More specifically, he focuses on how individuals can change organizations and systems--how their backgrounds, professional identities and roles affect how they relate and act in business.

Canales teaches the core MBA course on innovation at Yale, sits on the steering committee of the Dalai Lama Center for Ethics and Transformative Values at MIT and advises several startup companies in Mexico. He earned his MBA and Ph.D. from the MIT Sloan School of Management.

More profile about the speaker
Rodrigo Canales | Speaker | TED.com