ABOUT THE SPEAKER
Ajit Narayanan - Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired.

Why you should listen

Ajit Narayanan is the founder and CEO of Invention Labs, and the inventor of Avaz AAC, the first assistive device aimed at an Indian market that helps people with speech disabilities -- such as cerebral palsy, autism, intellectual disability, aphasia and learning disabilities -- to communicate. Avaz is also available as an iPad app, aimed at children with autism. In 2010, Avaz won the National Award for Empowerment of People with Disabilities from the president of India, and in 2011, Narayanan was listed in MIT Technology Review 35 under 35.
 
Narayanan is a prolific inventor with more than 20 patent applications. He is an electrical engineer with degrees from IIT Madras. His research interests are embedded systems, signal processing and understanding how the brain perceives language and communication.

More profile about the speaker
Ajit Narayanan | Speaker | TED.com
TED2013

Ajit Narayanan: A word game to communicate in any language

Ajit Narayanan: Igra riječi za komunikaciju na bilo kojem jeziku

Filmed:
1,391,245 views

Tijekom rada s djecom koja imaju govorne probleme, Ajit Narayanan osmislio je način razmišljanja o jeziku u slikama, povezivanje riječi i koncepta u „mape“. Ta ideja sada pokreće aplikaciju koja pomaže neverbalnim ljudima komunicirati, a velika ideja iza toga, koncept jezika nazvan FreeSpeech, ima uzbudljiv potencijal.
- Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I work with childrendjeca with autismautizam.
0
721
2670
¶ Radim s autističnom djecom.
00:15
SpecificallyPosebno, I make technologiestehnologije
1
3391
1914
Točnije, stvaram tehnologije
00:17
to help them communicatekomunicirati.
2
5305
2171
koje im pomažu komunicirati.
00:19
Now, manymnogi of the problemsproblemi that childrendjeca
3
7476
1539
Mnogi problemi s kojima se autistična
00:21
with autismautizam facelice, they have a commonzajednička sourceizvor,
4
9015
3763
djeca suočavaju imaju zajednički izvor,
00:24
and that sourceizvor is that they find it difficulttežak
5
12778
2094
a taj izvor jest da im je teško
00:26
to understandrazumjeti abstractionapstrakcija, symbolismsimbolizam.
6
14872
5260
razumjeti apstrakciju, simbolizam.
00:32
And because of this, they have
a lot of difficultyteškoća with languagejezik.
7
20132
4652
Zbog toga imaju mnogo problema s jezikom.
00:36
Let me tell you a little bitbit about why this is.
8
24784
3015
Sada ću vam reći nešto o razlogu zašto.
00:39
You see that this is a pictureslika of a bowlzdjela of soupjuha.
9
27799
3934
Vidite, ovo je slika zdjele s juhom.
00:43
All of us can see it. All of us understandrazumjeti this.
10
31733
2485
Svi možemo to vidjeti.
Svi možemo to razumjeti.
00:46
These are two other picturesSlike of soupjuha,
11
34218
2312
Ovo su druge dvije slike juhe,
00:48
but you can see that these are more abstractsažetak
12
36530
2067
ali možete vidjeti da su više apstraktne.
00:50
These are not quitedosta as concretebeton.
13
38597
1856
Ove nisu jednako konkretne.
00:52
And when you get to languagejezik,
14
40453
2174
A kada stignete do jezika,
00:54
you see that it becomespostaje a wordriječ
15
42627
1868
vidite da to postaje riječ
00:56
whosečije look, the way it looksizgled and the way it soundszvukovi,
16
44495
3261
čija pojava, način na koji
izgleda i način na koji zvuči
00:59
has absolutelyapsolutno nothing to do
with what it startedpočeo with,
17
47756
2912
nema apsolutno ništa s onim čime je počela
01:02
or what it representspredstavlja, whichkoji is the bowlzdjela of soupjuha.
18
50668
2830
ili s onim što predstavlja,
a to je zdjela juhe.
01:05
So it's essentiallyu srži a completelypotpuno abstractsažetak,
19
53498
2900
To je zapravo potpuno apstraktna,
01:08
a completelypotpuno arbitraryproizvoljan representationprikaz of something
20
56398
2576
potpuno proizvoljna predodžba nečega
01:10
whichkoji is in the realstvaran worldsvijet,
21
58974
1163
što je u stvarnom svijetu,
01:12
and this is something that childrendjeca with autismautizam
22
60137
1791
a to je nešto s čime autistična djeca
01:13
have an incrediblenevjerojatan amountiznos of difficultyteškoća with.
23
61928
3164
imaju velikih problema.
01:17
Now that's why mostnajviše of the people
that work with childrendjeca with autismautizam --
24
65092
2751
Zbog toga većina ljudi koji rade
s autističnom djecom -
01:19
speechgovor therapiststerapeuti, educatorsodgojitelji --
25
67843
1878
logopedi, nastavnici -
01:21
what they do is, they try to help childrendjeca with autismautizam
26
69721
2633
ono što rade je da pokušavaju
pomoći autističnoj djeci
01:24
communicatekomunicirati not with wordsriječi, but with picturesSlike.
27
72354
3229
komunicirati, ne s riječima, već sa slikama.
01:27
So if a childdijete with autismautizam wanted to say,
28
75583
1930
Tako da ako bi
autistično dijete htjelo reći,
01:29
"I want soupjuha," that childdijete would pickodabrati
29
77513
2458
„Hoću juhu, “ to dijete bi izabralo
01:31
threetri differentdrugačiji picturesSlike, "I," "want," and "soupjuha,"
30
79971
2260
tri različite slike,
„Ja, “ „htjeti, “ i „juha, “
01:34
and they would put these togetherzajedno,
31
82231
1609
i stavili bi ih zajedno,
01:35
and then the therapistterapeut or the parentroditelj would
32
83840
1867
i tada bi terapeut ili roditelj
01:37
understandrazumjeti that this is what the kiddijete wants to say.
33
85707
1887
razumio da je to ono što dijete želi reći.
01:39
And this has been incrediblynevjerojatno effectivedjelotvoran;
34
87594
1778
I to je bilo nevjerojatno učinkovito;
01:41
for the last 30, 40 yearsgodina
35
89372
2141
zadnjih 30, 40 godina
01:43
people have been doing this.
36
91513
1613
ljudi su to radili.
01:45
In factčinjenica, a fewnekoliko yearsgodina back,
37
93126
1349
Zapravo, prije nekoliko godina,
01:46
I developedrazvijen an appapp for the iPadiPad
38
94475
2675
razvio sam aplikaciju za iPad
01:49
whichkoji does exactlytočno this. It's calledzvao AvazAvaz,
39
97150
2255
koja radi upravo to. Zove se Avaz,
01:51
and the way it worksdjela is that kidsdjeca selectIzaberi
40
99405
2279
i način na koji radi je da djeca izaberu
01:53
differentdrugačiji picturesSlike.
41
101684
1321
različite slike.
01:55
These picturesSlike are sequencedporedan
togetherzajedno to formoblik sentencesrečenice,
42
103005
2570
Te slike se poredaju zajedno
kako bi formirale rečenice,
01:57
and these sentencesrečenice are spokengovorni out.
43
105575
1719
i te rečenice se izgovaraju.
01:59
So AvazAvaz is essentiallyu srži convertingpretvaranje picturesSlike,
44
107294
3025
Tako Avaz zapravo pretvara slike,
02:02
it's a translatorprevoditelj, it convertspretvara picturesSlike into speechgovor.
45
110319
3960
to je prevoditelj, pretvara slike u govor.
02:06
Now, this was very effectivedjelotvoran.
46
114279
1718
I sad, to je bilo jako učinkovito.
02:07
There are thousandstisuća of childrendjeca usingkoristeći this,
47
115997
1384
Na tisuće djece koriste ovo,
02:09
you know, all over the worldsvijet,
48
117381
1430
znate, u cijelom svijetu,
02:10
and I startedpočeo thinkingmišljenje about
49
118811
2175
i počeo sam razmišljati o tome
02:12
what it does and what it doesn't do.
50
120986
2654
što radi, a što ne radi.
02:15
And I realizedshvatio something interestingzanimljiv:
51
123640
1684
I shvatio sam nešto zanimljivo:
02:17
AvazAvaz helpspomaže childrendjeca with autismautizam learnnaučiti wordsriječi.
52
125324
4203
Avaz pomaže autističnoj djeci naučiti riječi.
02:21
What it doesn't help them do is to learnnaučiti
53
129527
2405
Ono što im ne pomaže naučiti jesu
02:23
wordriječ patternsobrasci.
54
131932
2748
obrasci riječi.
02:26
Let me explainobjasniti this in a little more detaildetalj.
55
134680
2472
Dopustite mi da ovo
objasnim malo detaljnije.
02:29
Take this sentencekazna: "I want soupjuha tonightvečeras."
56
137152
3057
Pogledajte ovu rečenicu:
„Večeras hoću juhu.“
02:32
Now it's not just the wordsriječi
here that conveyprenijeti the meaningznačenje.
57
140209
4080
Nisu samo riječi te koje
ovdje prenose značenje.
02:36
It's alsotakođer the way in whichkoji these wordsriječi are arrangedraspoređeni,
58
144289
3140
To je također i način na koji
su ove riječi poslagane,
02:39
the way these wordsriječi are modifiedpromjene and arrangedraspoređeni.
59
147429
2515
način na koji su ove riječi
promijenjene i poslagane.
02:41
And that's why a sentencekazna like "I want soupjuha tonightvečeras"
60
149959
2306
I zbog toga rečenica kao što je
„Hoću juhu večeras“
02:44
is differentdrugačiji from a sentencekazna like
61
152265
1984
je drukčija od rečenice kao što je
02:46
"SoupJuha want I tonightvečeras," whichkoji
is completelypotpuno meaninglessbez značenja.
62
154249
3312
„Juha htjeti ja večeras, “
koja je potpuno beznačajna.
02:49
So there is anotherjoš hiddenskriven abstractionapstrakcija here
63
157561
2619
Tako je ovdje još jedna skrivena apstrakcija
02:52
whichkoji childrendjeca with autismautizam find
a lot of difficultyteškoća copingsuočavanje with,
64
160180
3557
s kojom se autistična djeca teško nose,
02:55
and that's the factčinjenica that you can modifyizmijeniti wordsriječi
65
163737
2840
a to je činjenica da možete mijenjati riječi
02:58
and you can arrangeorganizirati them to have
66
166577
2101
i poslagati ih tako da imaju
03:00
differentdrugačiji meaningsznačenja, to conveyprenijeti differentdrugačiji ideasideje.
67
168678
2895
različita značenja,
da prenose različite ideje.
03:03
Now, this is what we call grammargramatika.
68
171573
3459
I sad, to je ono što nazivamo gramatika.
03:07
And grammargramatika is incrediblynevjerojatno powerfulsnažan,
69
175032
2036
A gramatika je nevjerojatno snažna,
03:09
because grammargramatika is this one componentsastavni dio of languagejezik
70
177068
3157
jer je gramatika ta jedna komponenta jezika
03:12
whichkoji takes this finitekonačan vocabularyrječnik that all of us have
71
180225
3489
koja uzima ograničeni
vokabular riječi koji svi imamo
03:15
and allowsomogućuje us to conveyprenijeti an
infinitebeskonačan amountiznos of informationinformacija,
72
183714
4531
i dopušta nam prenositi
beskonačno mnogo informacija,
03:20
an infinitebeskonačan amountiznos of ideasideje.
73
188245
2134
beskonačno mnogo ideja.
03:22
It's the way in whichkoji you can put things togetherzajedno
74
190379
2002
To je način na koji možete složiti stvari
03:24
in ordernarudžba to conveyprenijeti anything you want to.
75
192381
2168
kako bi prenijeli sve što želite.
03:26
And so after I developedrazvijen AvazAvaz,
76
194549
2127
I tako nakon što sam razvio Avaz,
03:28
I worriedzabrinut for a very long time
77
196676
1568
brinuo sam se dugo vremena
03:30
about how I could give grammargramatika
to childrendjeca with autismautizam.
78
198244
3910
o tome kako mogu dati
gramatiku autističnoj djeci.
03:34
The solutionriješenje camedošao to me from
a very interestingzanimljiv perspectiveperspektiva.
79
202154
2275
Rješenje mi je došlo iz jedne
jako zanimljive perspektive.
03:36
I happeneddogodilo to chanceprilika uponna a childdijete with autismautizam
80
204429
3449
Igrom slučaja naišao sam
na autistično dijete
03:39
conversingugodan razgovor with her mommama,
81
207878
2109
koje je razgovaralo sa svojom mamom,
03:41
and this is what happeneddogodilo.
82
209987
2094
i dogodilo se ovo.
03:44
CompletelyPotpuno out of the blueplava, very spontaneouslyspontano,
83
212081
2186
Potpuno iznenadno, vrlo spontano,
03:46
the childdijete got up and said, "EatJesti."
84
214267
2463
dijete se ustalo i reklo, „Jesti. “
03:48
Now what was interestingzanimljiv was
85
216730
1770
I ono što je bilo zanimljivo jest
03:50
the way in whichkoji the mommama was tryingtežak to teasezafrkavati out
86
218500
4244
način na koji je mama pokušala izvući
03:54
the meaningznačenje of what the childdijete wanted to say
87
222744
2213
značenje onoga što je dijete htjelo reći
03:56
by talkingkoji govori to her in questionspitanja.
88
224957
2260
tako što joj je pričala u pitanjima.
03:59
So she askedpitao, "EatJesti what? Do
you want to eatjesti iceled creamkrema?
89
227217
2593
Tako ju je pitala, „Jesti što?
Želiš li jesti sladoled?
04:01
You want to eatjesti? SomebodyNetko elsedrugo wants to eatjesti?
90
229810
2112
Ti želiš jesti? Netko drugi želi jesti?
04:03
You want to eatjesti creamkrema now? You
want to eatjesti iceled creamkrema in the eveningvečer?"
91
231922
3313
Želiš sad jesti sladoled?
Želiš jesti sladoled navečer?“
04:07
And then it struckpogođen me that
92
235235
1514
Sinulo mi je da
04:08
what the mothermajka had doneučinio was something incrediblenevjerojatan.
93
236749
2028
to što je majka napravila
je bilo nešto nevjerojatno.
04:10
She had been ableu stanju to get that childdijete to communicatekomunicirati
94
238777
1994
Uspjela je navesti to dijete da joj prenese
04:12
an ideaideja to her withoutbez grammargramatika.
95
240771
4138
neku ideju bez gramatike.
04:16
And it struckpogođen me that maybe this is what
96
244909
2696
I sinulo mi je da možda je to ono
04:19
I was looking for.
97
247605
1385
što sam tražio.
04:20
InsteadUmjesto toga of arranginguređenje wordsriječi in an ordernarudžba, in sequenceslijed,
98
248990
4142
Umjesto slaganja riječ u poredak, u slijed,
04:25
as a sentencekazna, you arrangeorganizirati them
99
253132
2172
kao rečenicu, slažete ih
04:27
in this mapkarta, where they're all linkedpovezan togetherzajedno
100
255304
3811
u ovu mapu, gdje su zajedno povezane
04:31
not by placingsmještanje them one after the other
101
259115
2143
ne sa redanjem jedne iza druge
04:33
but in questionspitanja, in question-answerpitanje-odgovor pairsparovi.
102
261258
3284
nego sa pitanjima, u parovima pitanje-odgovor.
04:36
And so if you do this, then what you're conveyingprenošenje
103
264542
2358
I ako to tako napravite, ono što prenosite
04:38
is not a sentencekazna in Englishengleski,
104
266900
1986
nije rečenica na engleskom,
04:40
but what you're conveyingprenošenje is really a meaningznačenje,
105
268886
2966
već ono što prenosite je zapravo značenje,
04:43
the meaningznačenje of a sentencekazna in Englishengleski.
106
271852
1511
značenje rečenice na engleskom.
04:45
Now, meaningznačenje is really the underbellypodzemlje,
in some senseosjećaj, of languagejezik.
107
273363
2932
Značenje je na neki način
zapravo podzemlje jezika.
04:48
It's what comesdolazi after thought but before languagejezik.
108
276295
3821
Ono dolazi poslije misli ali prije jezika.
04:52
And the ideaideja was that this particularposebno representationprikaz
109
280116
2503
I ideja je bila da ovaj osobit prikaz
04:54
mightmoć conveyprenijeti meaningznačenje in its rawsirov formoblik.
110
282619
3261
bi mogao prenijeti značenje u svome sirovom obliku.
04:57
So I was very exciteduzbuđen by this, you know,
111
285880
1771
Zato sam bio jako uzbuđen zbog toga, znate,
04:59
hoppingBiciklistička ruta around all over the placemjesto,
112
287651
1493
skakutajući okolo i naokolo
05:01
tryingtežak to figurelik out if I can convertPretvoriti
113
289144
1771
pokušavajući odgonetnuti mogu li pretvoriti
05:02
all possiblemoguće sentencesrečenice that I hearčuti into this.
114
290915
2524
sve moguće rečenice koje čujem u ovo.
05:05
And I foundpronađeno that this is not enoughdovoljno.
115
293439
1773
I shvatio sam da to nije dovoljno.
05:07
Why is this not enoughdovoljno?
116
295212
1385
Zašto to nije dovoljno?
05:08
This is not enoughdovoljno because if you wanted to conveyprenijeti
117
296597
1711
Nije dovoljno zato
što ako biste htjeli prenijeti
05:10
something like negationnegacija,
118
298308
2250
nešto kao što je negacija,
05:12
you want to say, "I don't want soupjuha,"
119
300558
1736
želite reći, „Neću juhu, “
05:14
then you can't do that by askingtraži a questionpitanje.
120
302294
2220
tada to ne možete napraviti
postavljanjem pitanja.
05:16
You do that by changingmijenjanje the wordriječ "want."
121
304514
2285
To ćete napraviti
mijenjanjem riječi „htjeti“.
05:18
Again, if you wanted to say,
122
306799
1637
Ili ako biste htjeli reći,
05:20
"I wanted soupjuha yesterdayjučer,"
123
308436
1980
„Htio sam juhu jučer, “
05:22
you do that by convertingpretvaranje
the wordriječ "want" into "wanted."
124
310416
2737
to ćete napraviti pretvaranjem riječi „htjeti“ u „htio“.
05:25
It's a pastprošlost tensevrijeme.
125
313153
1666
To je prošlo vrijeme.
05:26
So this is a flourishcvjetati whichkoji I addeddodano
126
314819
2103
To je ukras koji sam dodao
05:28
to make the systemsistem completepotpun.
127
316922
1576
kako bih upotpunio sustav.
05:30
This is a mapkarta of wordsriječi joinedspojen togetherzajedno
128
318498
1977
Ovo je mapa riječi pridruženih zajedno
05:32
as questionspitanja and answersodgovori,
129
320475
1656
kao pitanja i odgovori,
05:34
and with these filtersfilteri appliedprimijenjen on topvrh of them
130
322131
2264
i sa ovim filtrima nadodanim na njih
05:36
in ordernarudžba to modifyizmijeniti them to representpredstavljati
131
324395
1817
kako bi ih promijenili da predstavljaju
05:38
certainsiguran nuancesnijanse.
132
326212
1709
određene nijanse.
05:39
Let me showpokazati you this with a differentdrugačiji exampleprimjer.
133
327921
1951
Sada ću vam to pokazati
na drukčijem primjeru.
05:41
Let's take this sentencekazna:
134
329872
1254
Uzmimo ovu rečenicu:
05:43
"I told the carpenterstolar I could not payplatiti him."
135
331126
1980
„Rekao sam stolaru da mu
nisam mogao platiti.“
05:45
It's a fairlypošteno complicatedsložen sentencekazna.
136
333106
1792
To je poprilično složena rečenica.
05:46
The way that this particularposebno systemsistem worksdjela,
137
334898
1893
Način na koji ovaj radi jest da
05:48
you can startpočetak with any partdio of this sentencekazna.
138
336791
2578
možete početi s bilo kojim dijelom ove rečenice.
05:51
I'm going to startpočetak with the wordriječ "tell."
139
339369
1698
Počet ću sa riječju „govoriti“.
05:53
So this is the wordriječ "tell."
140
341067
1462
Dakle ovo je riječ „govoriti“.
05:54
Now this happeneddogodilo in the pastprošlost,
141
342529
1600
Budući da se ovo dogodilo u prošlosti,
05:56
so I'm going to make that "told."
142
344129
2223
pa ću promijeniti to u „govorio“.
05:58
Now, what I'm going to do is,
143
346352
1708
Sad, ono što ću napraviti jest da
06:00
I'm going to askpitati questionspitanja.
144
348060
1756
ću postavljati pitanja.
06:01
So, who told? I told.
145
349816
2364
Dakle, tko je rekao? Ja sam rekao.
06:04
I told whomkome? I told the carpenterstolar.
146
352180
1927
Rekao sam kome? Rekao sam stolaru.
06:06
Now we startpočetak with a differentdrugačiji partdio of the sentencekazna.
147
354107
1751
Sada počinjemo s
drukčijim dijelom rečenice.
06:07
We startpočetak with the wordriječ "payplatiti,"
148
355858
1867
Počinjemo s riječju „platiti“
06:09
and we adddodati the abilitysposobnost filterfilter to it to make it "can payplatiti."
149
357725
4577
i dodamo filtar mogućnosti kako
bismo ju promijenili u „mogu platiti“.
06:14
Then we make it "can't payplatiti,"
150
362302
2101
Potom ju promijenimo u „ne mogu platiti“,
06:16
and we can make it "couldn'tne mogu payplatiti"
151
364403
1599
i možemo ju promijeniti u „nisam mogao platiti“
06:18
by makingizrađivanje it the pastprošlost tensevrijeme.
152
366002
1663
stavljajući ju u prošlo vrijeme.
06:19
So who couldn'tne mogu payplatiti? I couldn'tne mogu payplatiti.
153
367665
1923
Tko nije mogao platiti?
Ja nisam mogao platiti.
06:21
Couldn'tNije mogao payplatiti whomkome? I couldn'tne mogu payplatiti the carpenterstolar.
154
369588
2676
Kome nisam mogao platiti?
Nisam mogao platiti stolaru.
06:24
And then you joinpridružiti these two togetherzajedno
155
372264
1731
I potom spojite to dvoje zajedno
06:25
by askingtraži this questionpitanje:
156
373995
1350
postavljanjem ovog pitanja:
06:27
What did I tell the carpenterstolar?
157
375345
1737
Što sam rekao stolaru?
06:29
I told the carpenterstolar I could not payplatiti him.
158
377082
4049
Rekao sam stolaru da
mu nisam mogao platiti.
06:33
Now think about this. This is
159
381131
1937
Sada razmislite o tome. To je
06:35
—(ApplausePljesak)—
160
383068
3542
—(Pljesak)—
06:38
this is a representationprikaz of this sentencekazna
161
386610
3672
to je prikaz ove rečenice
06:42
withoutbez languagejezik.
162
390282
2435
bez jezika.
06:44
And there are two or threetri
interestingzanimljiv things about this.
163
392717
2192
I postoje dvije ili tri
zanimljive stvari oko toga.
06:46
First of all, I could have startedpočeo anywherebilo kuda.
164
394909
3131
Prvo, mogao sam početi bilo gdje.
06:50
I didn't have to startpočetak with the wordriječ "tell."
165
398040
2243
Nisam morao početi s riječju „govoriti“ .
06:52
I could have startedpočeo anywherebilo kuda in the sentencekazna,
166
400283
1416
Mogao sam početi bilo gdje u rečenici
06:53
and I could have madenapravljen this entirečitav thing.
167
401699
1507
I napraviti cijelu tu stvar.
06:55
The seconddrugi thing is, if I wasn'tnije an Englishengleski speakerzvučnik,
168
403206
2776
Druga stvar je da, da nisam
govornik engleskog jezika,
06:57
if I was speakinggovor in some other languagejezik,
169
405982
2175
da govorim neki drugi jezik,
07:00
this mapkarta would actuallyzapravo holddržati truepravi in any languagejezik.
170
408157
3156
ova bi mapa zapravo bila
točna u bilo kojem jeziku.
07:03
So long as the questionspitanja are standardizedstandardizirani,
171
411313
1990
Dokle god su pitanja standardizirana,
07:05
the mapkarta is actuallyzapravo independentsamostalan of languagejezik.
172
413303
4287
mapa je zapravo neovisna o jeziku.
07:09
So I call this FreeSpeechFreeSpeech,
173
417590
2115
Zato ovo nazivam FreeSpeech (SlobodniGovor)
07:11
and I was playingigranje with this for manymnogi, manymnogi monthsmjeseci.
174
419705
2935
i igrao sam se s time mnogo, mnogo mjeseci.
07:14
I was tryingtežak out so manymnogi
differentdrugačiji combinationskombinacije of this.
175
422640
2726
Isprobavao sam toliko mnogo
različitih kombinacija toga.
07:17
And then I noticedprimijetio something very
interestingzanimljiv about FreeSpeechFreeSpeech.
176
425366
2289
I tada sam primijetio nešto
vrlo zanimljivo o FreeSpeechu.
07:19
I was tryingtežak to convertPretvoriti languagejezik,
177
427655
3243
Pokušavao sam pretvoriti jezik,
07:22
convertPretvoriti sentencesrečenice in Englishengleski
into sentencesrečenice in FreeSpeechFreeSpeech,
178
430898
2384
pretvoriti rečenice na engleskom
u FreeSpeech rečenice,
07:25
and vicezamjenik versaversa, and back and forthdalje.
179
433282
1752
i obrnuto.
07:27
And I realizedshvatio that this particularposebno configurationKonfiguracija,
180
435034
2255
I shvatio sam da mi je
ova osobita konfiguracija,
07:29
this particularposebno way of representingpredstavlja languagejezik,
181
437289
2026
ovaj osobit način prikazivanja jezika,
07:31
it alloweddopušteno me to actuallyzapravo createstvoriti very concisesažeto rulespravila
182
439315
4395
dopustio da zapravo stvorim
vrlo jezgrovita pravila
07:35
that go betweenizmeđu FreeSpeechFreeSpeech on one sidestrana
183
443710
2734
koja idu između FreeSpeecha s jedne strane
07:38
and Englishengleski on the other.
184
446444
1488
i engleskog jezika s druge.
07:39
So I could actuallyzapravo writepisati this setset of rulespravila
185
447932
2180
Tako da sam zapravo
mogao napisati skup pravila
07:42
that translatesprevodi from this particularposebno
representationprikaz into Englishengleski.
186
450112
3395
koji prevodi ovaj osobit
prikaz na engleski.
07:45
And so I developedrazvijen this thing.
187
453507
1831
I tako sam razvio ovu stvar.
07:47
I developedrazvijen this thing calledzvao
the FreeSpeechFreeSpeech EngineMotor
188
455338
2232
Razvio sam stvar zvanu FreeSpeech Motor
07:49
whichkoji takes any FreeSpeechFreeSpeech sentencekazna as the inputulazni
189
457570
2561
koja uzima bilo koju
FreeSpeech rečenicu kao unos
07:52
and givesdaje out perfectlysavršeno grammaticalgramatički Englishengleski texttekst.
190
460131
3930
i izbacuje savršeno gramatički engleski tekst.
07:56
And by puttingstavljanje these two pieceskomada togetherzajedno,
191
464061
1605
I spajajući ta dva dijela zajedno,
07:57
the representationprikaz and the enginemotor,
192
465666
1881
taj prikaz i taj motor,
07:59
I was ableu stanju to createstvoriti an appapp, a
technologytehnologija for childrendjeca with autismautizam,
193
467547
3796
Mogao sam stvoriti aplikaciju,
tehnologiju za autističnu djecu,
08:03
that not only givesdaje them wordsriječi
194
471343
2499
koja im ne daje samo riječi
08:05
but alsotakođer givesdaje them grammargramatika.
195
473842
3941
već i gramatiku.
08:09
So I triedpokušala this out with kidsdjeca with autismautizam,
196
477783
2360
Tako sam isprobao ovo s autističnom djecom,
08:12
and I foundpronađeno that there was an
incrediblenevjerojatan amountiznos of identificationIdentifikacija.
197
480143
5013
i vidio sam da je tu postojala
velika količina poistovjećenosti
08:17
They were ableu stanju to createstvoriti sentencesrečenice in FreeSpeechFreeSpeech
198
485156
2720
Mogli su stvoriti rečenice u FreeSpeechu
08:19
whichkoji were much more complicatedsložen
but much more effectivedjelotvoran
199
487876
2558
koje su bile mnogo složenije
i mnogo djelotvornije
08:22
than equivalentekvivalent sentencesrečenice in Englishengleski,
200
490434
2899
nego odgovarajuće rečenice na engleskom,
08:25
and I startedpočeo thinkingmišljenje about
201
493333
1682
i počeo sam razmišljati o tome
08:27
why that mightmoć be the casespis.
202
495015
1969
zašto je to tako.
08:28
And I had an ideaideja, and I want to
talk to you about this ideaideja nextSljedeći.
203
496984
4287
I dobio sam ideju, i sada želim
s vama razgovarati o njoj.
08:33
In about 1997, about 15 yearsgodina back,
204
501271
3142
Negdje oko 1997. , oko prije 15 godina,
08:36
there were a groupskupina of scientistsznanstvenici that were tryingtežak
205
504413
2011
bila je jedna grupa znanstvenika
koji su pokušavali
08:38
to understandrazumjeti how the brainmozak processesprocesi languagejezik,
206
506424
2389
razumjeti kako mozak obrađuje jezik,
08:40
and they foundpronađeno something very interestingzanimljiv.
207
508813
1779
i otkrili su nešto vrlo zanimljivo.
08:42
They foundpronađeno that when you learnnaučiti a languagejezik
208
510592
1872
Otkrili su da kad učite jezik
08:44
as a childdijete, as a two-year-olddva-year-old,
209
512464
2912
kao dijete, kao jedan dvogodišnjak,
08:47
you learnnaučiti it with a certainsiguran partdio of your brainmozak,
210
515376
2366
učite ga sa određenim dijelom svoga mozga,
08:49
and when you learnnaučiti a languagejezik as an adultodrasla osoba --
211
517742
1600
a kad učite jezik kao odrastao čovjek –
08:51
for exampleprimjer, if I wanted to
learnnaučiti Japanesejapanski right now —
212
519342
3911
naprimjer, ako bih sada
htio naučiti japanski –
08:55
a completelypotpuno differentdrugačiji partdio of my brainmozak is used.
213
523253
2707
koristit će se potpuno
drugi dio moga mozga.
08:57
Now I don't know why that's the casespis,
214
525960
1831
I sad, ne znam zašto je to slučaj,
08:59
but my guessnagađati is that that's because
215
527791
1991
ali moja pretpostavka je
da je to zbog toga što
09:01
when you learnnaučiti a languagejezik as an adultodrasla osoba,
216
529782
2437
kada učite jezik kao odrastao čovjek,
09:04
you almostskoro invariablynepromjenjivo learnnaučiti it
217
532219
1616
gotovo neizbježno ga učite
09:05
throughkroz your nativedomaći languagejezik, or
throughkroz your first languagejezik.
218
533835
4266
kroz svoj materinji jezik,
kroz svoj prvi jezik.
09:10
So what's interestingzanimljiv about FreeSpeechFreeSpeech
219
538101
3252
Pa ono što je zanimljivo za FreeSpeech
09:13
is that when you createstvoriti a sentencekazna
220
541353
1802
jest da kada stvarate neku rečenicu
09:15
or when you createstvoriti languagejezik,
221
543155
1695
ili kada stvarate jezik,
09:16
a childdijete with autismautizam createsstvara
languagejezik with FreeSpeechFreeSpeech,
222
544850
3070
autistično dijete stvara
jezik sa FreeSpeechom,
09:19
they're not usingkoristeći this supportpodrška languagejezik,
223
547920
1833
ono ne koristi ovaj potporni jezik,
09:21
they're not usingkoristeći this bridgemost languagejezik.
224
549753
2211
ne koriste ovaj premosni jezik.
09:23
They're directlydirektno constructinggradnju the sentencekazna.
225
551964
2657
Direktno sastavljaju rečenicu.
09:26
And so this gavedali me this ideaideja.
226
554621
2193
I to mi je dalo ovu ideju
09:28
Is it possiblemoguće to use FreeSpeechFreeSpeech
227
556814
2024
Je li moguće koristiti FreeSpeech
09:30
not for childrendjeca with autismautizam
228
558838
2510
ne za autističnu djecu
09:33
but to teachučiti languagejezik to people withoutbez disabilitiesinvaliditetom?
229
561348
6262
već za učenje jezika ljudi
bez poteškoća u razvoju?
09:39
And so I triedpokušala a numberbroj of experimentspokusi.
230
567610
1978
I tako sam isprobao nekoliko pokusa.
09:41
The first thing I did was I builtizgrađen a jigsawslagalica puzzlepuzzle
231
569588
2948
Prvu stvar koju sam napravio je
bila da sam napravio slagalicu
09:44
in whichkoji these questionspitanja and answersodgovori
232
572536
1970
u kojoj su ova pitanja i odgovori
09:46
are codedkodirani in the formoblik of shapesoblika,
233
574506
1835
kodirana u obliku oblika,
09:48
in the formoblik of colorsboje,
234
576341
1138
u obliku boja,
09:49
and you have people puttingstavljanje these togetherzajedno
235
577479
1849
i imate ljude koji ih spajaju
09:51
and tryingtežak to understandrazumjeti how this worksdjela.
236
579328
1773
i pokušavaju razumjeti kako to radi.
09:53
And I builtizgrađen an appapp out of it, a gameigra out of it,
237
581101
2376
I napravio sam aplikaciju
od toga, igricu od toga,
09:55
in whichkoji childrendjeca can playigrati with wordsriječi
238
583477
2661
u kojoj se djeca mogu igrati riječima
09:58
and with a reinforcementpojačanje,
239
586138
1704
i sa potkrjepljenjem,
09:59
a soundzvuk reinforcementpojačanje of visualvidni structuresstrukture,
240
587842
2585
zvučnim potkrjepljenjem
slikovnih struktura
10:02
they're ableu stanju to learnnaučiti languagejezik.
241
590427
2013
mogu naučiti jezik.
10:04
And this, this has a lot of potentialpotencijal, a lot of promiseobećanje,
242
592440
2736
I ovo, ovo ima mnogo
mogućnosti, mnogo obećava.
10:07
and the governmentvlada of IndiaIndija recentlynedavno
243
595176
1975
nedavno je indijska vlada
10:09
licenseds licencom this technologytehnologija from us,
244
597151
1404
licencirala ovu tehnologiju od nas,
10:10
and they're going to try it out
with millionsmilijuni of differentdrugačiji childrendjeca
245
598555
2074
i isprobat će je sa
milijunima različite djece
10:12
tryingtežak to teachučiti them Englishengleski.
246
600629
2605
pokušavajući naučiti ih engleski.
10:15
And the dreamsan, the hopenada, the visionvizija, really,
247
603234
2614
I san, nada, vizija, zapravo,
10:17
is that when they learnnaučiti Englishengleski this way,
248
605848
3082
je da kada uče engleski na ovaj način,
10:20
they learnnaučiti it with the sameisti proficiencyznanje
249
608930
2643
uče ga sa jednakom spretnošću
10:23
as theirnjihov mothermajka tonguejezik.
250
611573
3718
kao i svoj materinji jezik.
10:27
All right, let's talk about something elsedrugo.
251
615291
3816
Dobro, razgovarajmo sada o nečem drugom.
10:31
Let's talk about speechgovor.
252
619107
1997
Razgovarajmo o govoru.
10:33
This is speechgovor.
253
621104
1271
Ovo je govor.
10:34
So speechgovor is the primaryosnovni modenačin of communicationkomunikacija
254
622375
1962
Govor je osnovni način komunikacije
10:36
deliveredisporučena betweenizmeđu all of us.
255
624337
1613
između svih nas.
10:37
Now what's interestingzanimljiv about speechgovor is that
256
625950
1855
Ono što je zanimljivo kod govora jest da
10:39
speechgovor is one-dimensionaljednodimenzionalni.
257
627805
1245
je govor jednodimenzionalan.
10:41
Why is it one-dimensionaljednodimenzionalni?
258
629050
1359
Zašto je jednodimenzionalan?
10:42
It's one-dimensionaljednodimenzionalni because it's soundzvuk.
259
630409
1568
Jednodimenzionalan je zato što je zvuk.
10:43
It's alsotakođer one-dimensionaljednodimenzionalni because
260
631977
1539
Također je jednodimenzionalan zato što
10:45
our mouthsusta are builtizgrađen that way.
261
633516
1205
su naša usta tako građena.
10:46
Our mouthsusta are builtizgrađen to createstvoriti
one-dimensionaljednodimenzionalni soundzvuk.
262
634721
3512
Naša usta su građena tako da
stvaraju jednodimenzionalni zvuk.
10:50
But if you think about the brainmozak,
263
638233
2866
Ali ako razmišljate o mozgu,
10:53
the thoughtsmisli that we have in our headsglave
264
641099
1764
misli koje imamo u našim glavama
10:54
are not one-dimensionaljednodimenzionalni.
265
642863
2102
nisu jednodimenzionalne.
10:56
I mean, we have these richbogat,
266
644965
1459
Hoću reći, imamo te bogate,
10:58
complicatedsložen, multi-dimensionalvišedimenzionalan ideasideje.
267
646424
3028
složene, višedimenzionalne ideje.
11:01
Now, it seemsčini se to me that languagejezik
268
649452
1690
Sad, meni se čini da jezik
11:03
is really the brain'smozak je inventionizum
269
651142
2332
je zapravo izum mozga
11:05
to convertPretvoriti this richbogat, multi-dimensionalvišedimenzionalan thought
270
653474
3096
kojim pretvara te bogatu,
višedimenzionalnu misao
11:08
on one handruka
271
656570
1587
s jedne strane
11:10
into speechgovor on the other handruka.
272
658157
1923
u govor s druge strane.
11:12
Now what's interestingzanimljiv is that
273
660080
1762
Ono što je zanimljivo jest da
11:13
we do a lot of work in informationinformacija nowadaysovih dana,
274
661842
2568
mi u današnje vrijeme radimo
mnogo posla u informacijama,
11:16
and almostskoro all of that is doneučinio
in the languagejezik domaindomena.
275
664410
3079
a gotovo sve to se radi u domeni jezika.
11:19
Take GoogleGoogle, for exampleprimjer.
276
667489
1939
Uzmite naprimjer Google.
11:21
GoogleGoogle trawlspovlačne all these
countlessnebrojen billionsmilijarde of websitesweb stranice,
277
669428
2677
Google iskopava bezbroj milijardi
svih tih web stranica,
11:24
all of whichkoji are in Englishengleski,
and when you want to use GoogleGoogle,
278
672105
2725
koje su sve na engleskom,
i kad želite koristiti Google,
11:26
you go into GoogleGoogle searchtraži, and you typetip in Englishengleski,
279
674830
2450
idete na Google pretraživanje,
i tipkate na engleskom,
11:29
and it matchesodgovara the Englishengleski with the Englishengleski.
280
677280
4163
i on sparuje engleski sa engleskim.
11:33
What if we could do this in FreeSpeechFreeSpeech insteadumjesto?
281
681443
3583
Što ako bismo to mogli napraviti u FreeSpeechu?
11:37
I have a suspicionsumnje that if we did this,
282
685026
2301
Imam sumnju da ako bismo to napravili,
11:39
we'dmi bismo find that algorithmsalgoritmi like searchingu potrazi,
283
687327
2068
otkrili bismo da
algoritmi kao pretraživanje,
11:41
like retrievaldohvat, all of these things,
284
689395
2325
kao dohvaćanje, sve te stvari,
11:43
are much simplerjednostavnije and alsotakođer more effectivedjelotvoran,
285
691720
3075
su mnogo jednostavniji i
također mnogo učinkovitiji,
11:46
because they don't processpostupak
the datapodaci structurestruktura of speechgovor.
286
694795
4417
jer oni ne obrađuju
podatkovnu strukturu govora.
11:51
InsteadUmjesto toga they're processingobrada
the datapodaci structurestruktura of thought.
287
699212
5976
Umjesto toga obrađuju
podatkovnu strukturu misli.
11:57
The datapodaci structurestruktura of thought.
288
705188
2808
Podatkovna struktura misli.
11:59
That's a provocativeprovokativan ideaideja.
289
707996
2076
To je provokativna ideja.
12:02
But let's look at this in a little more detaildetalj.
290
710072
2142
Ali pogledajmo to malo detaljnije.
12:04
So this is the FreeSpeechFreeSpeech ecosystemekosustav.
291
712214
2366
Dakle, ovo je FreeSpeech ekosustav.
12:06
We have the FreeBesplatno SpeechGovor
representationprikaz on one sidestrana,
292
714580
2884
Imamo Free Speech
prikaz s jedne strane
12:09
and we have the FreeSpeechFreeSpeech
EngineMotor, whichkoji generatesgenerira Englishengleski.
293
717464
2228
i imamo FreeSpeech motor,
koji stvara engleski.
12:11
Now if you think about it,
294
719694
1725
Sada ako razmislite o tome,
12:13
FreeSpeechFreeSpeech, I told you, is completelypotpuno
language-independentjezik-nezavisni.
295
721419
2544
FreeSpeech, kao što sam vam rekao,
je potpuno neovisan o jeziku.
12:15
It doesn't have any specificspecifično informationinformacija in it
296
723963
2087
Nema nikakve specifične informacije u sebi
12:18
whichkoji is about Englishengleski.
297
726050
1228
koja je o engleskom jeziku.
12:19
So everything that this systemsistem knowszna about Englishengleski
298
727278
2800
Sve što taj sustav zna o engleskom
12:22
is actuallyzapravo encodedkodirani into the enginemotor.
299
730078
4620
je kodirano u programu.
12:26
That's a prettyprilično interestingzanimljiv conceptkoncept in itselfsebe.
300
734698
2237
To je vrlo zanimljiv koncept sam po sebi.
12:28
You've encodedkodirani an entirečitav humanljudski languagejezik
301
736935
3604
Kodirali ste cijeli ljudski jezik
12:32
into a softwaresoftver programprogram.
302
740539
2645
u jedan program.
12:35
But if you look at what's insideiznutra the enginemotor,
303
743184
2531
Ali ako pogledate što je unutar programa,
12:37
it's actuallyzapravo not very complicatedsložen.
304
745715
2358
zapravo to nije tako složeno.
12:40
It's not very complicatedsložen codekodirati.
305
748073
2105
To nije jako složen kod.
12:42
And what's more interestingzanimljiv is the factčinjenica that
306
750178
2672
I ono što je još zanimljivije je činjenica
12:44
the vastogroman majorityvećina of the codekodirati in that enginemotor
307
752850
2203
da velika većina koda u programu
12:47
is not really English-specificEngleski specifične.
308
755053
2412
nije zapravo specifična za engleski.
12:49
And that givesdaje this interestingzanimljiv ideaideja.
309
757465
1895
I iz toga proizlazi ova zanimljiva ideja.
12:51
It mightmoć be very easylako for us to actuallyzapravo
310
759360
2038
Moglo bi nam biti vrlo lako zapravo
12:53
createstvoriti these enginesmotori in manymnogi,
manymnogi differentdrugačiji languagesjezici,
311
761398
3826
stvoriti takve programe u mnogo,
mnogo različitih jezika,
12:57
in Hindihindi, in Frenchfrancuski, in Germannjemački, in Swahilisvahili.
312
765224
6354
na hindskom, francuskom,
njemačkom, swahiliju.
13:03
And that givesdaje anotherjoš interestingzanimljiv ideaideja.
313
771578
2799
A iz toga proizlazi još jedna
zanimljiva ideja.
13:06
For exampleprimjer, supposinga ako I was a writerpisac,
314
774377
2654
Naprimjer, recimo da sam pisac,
13:09
say, for a newspapernovine or for a magazinečasopis.
315
777031
2122
ne znam, za neke novine ili časopis.
13:11
I could createstvoriti contentsadržaj in one languagejezik, FreeSpeechFreeSpeech,
316
779153
5011
Mogao bih stvoriti sadržaj na
jednom jeziku, FreeSpeechu,
13:16
and the personosoba who'stko je consumingkonzumiranje that contentsadržaj,
317
784164
2056
a osoba koja konzumira taj sadržaj,
13:18
the personosoba who'stko je readingčitanje that particularposebno informationinformacija
318
786220
3061
osoba koja čita te informacije
13:21
could chooseizabrati any enginemotor,
319
789281
2495
mogla bi odabrati bilo koji program,
13:23
and they could readčitati it in theirnjihov ownvlastiti mothermajka tonguejezik,
320
791776
2736
i pročitati to na svojem materinjem jeziku,
13:26
in theirnjihov nativedomaći languagejezik.
321
794512
3939
na svojem vlastitom jeziku.
13:30
I mean, this is an incrediblynevjerojatno attractiveatraktivan ideaideja,
322
798451
2722
Hoću reći, to je vrlo privlačna ideja,
13:33
especiallyposebno for IndiaIndija.
323
801173
1999
posebno za Indiju.
13:35
We have so manymnogi differentdrugačiji languagesjezici.
324
803172
1690
Imamo toliko mnogo različitih jezika.
13:36
There's a songpjesma about IndiaIndija, and there's a descriptionopis
325
804862
2142
Ima jedna pjesma o Indiji, i postoji opis
13:39
of the countryzemlja as, it sayskaže,
326
807004
2344
zemlje koji kaže,
13:41
(in Sanskritsanskrt).
327
809348
2360
(na sanskrtskom)
13:43
That meanssredstva "ever-smilinguvijek nasmijana speakerzvučnik
328
811708
2773
To znači „vječno nasmijan govornik
13:46
of beautifullijep languagesjezici."
329
814481
4519
prekrasnih jezika.“
13:51
LanguageJezik is beautifullijep.
330
819000
1964
Jezik je prekrasan.
13:52
I think it's the mostnajviše beautifullijep of humanljudski creationskreacije.
331
820964
2454
Mislim da je to najljepša od
svih ljudskih tvorevina.
13:55
I think it's the loveliestnajljepša thing
that our brainsmozak have inventedizumio.
332
823418
3978
Mislim da je to najdivnija stvar
koju su naši mozgovi izmislili.
13:59
It entertainszabavlja, it educatesobrazuje, it enlightensprosvjetljuje,
333
827396
3584
Zabavlja, obrazuje, prosvjetljuje,
14:02
but what I like the mostnajviše about languagejezik
334
830980
2044
ali ono što mi se najviše sviđa kod jezika
14:05
is that it empowersosnažuje.
335
833024
1500
jest da osnažuje.
14:06
I want to leavenapustiti you with this.
336
834524
1838
Htio bih završiti s ovim.
14:08
This is a photographfotografirati of my collaboratorssuradnici,
337
836362
2385
Ovo je fotografija mojih suradnika,
14:10
my earliestnajraniji collaboratorssuradnici
338
838747
997
mojih najranijih suradnika
14:11
when I startedpočeo workingrad on languagejezik
339
839744
1462
kada sam počeo raditi na jeziku
14:13
and autismautizam and variousraznovrstan other things.
340
841206
1502
i autizmu i drugim stvarima.
14:14
The girl'sdjevojke nameime is PavnaPavna,
341
842708
1417
Ime djevojčice je Pavna,
14:16
and that's her mothermajka, KalpanaSlaven Vidak.
342
844125
1902
I to je njezina majka, Kalpana.
14:18
And Pavna'sPavna je an entrepreneurpoduzetnik,
343
846027
2138
I Pavna je poduzetnica,
14:20
but her storypriča is much more remarkableizvanredan than minerudnik,
344
848165
2371
ali njezina priča je mnogo
vrjednija pažnje no moja,
14:22
because PavnaPavna is about 23.
345
850536
2400
jer Pavna ima oko 23 godine.
14:24
She has quadriplegicpotpuno paralizirana osoba cerebralcerebralne palsyparaliza,
346
852936
2552
Ima kvadriplegičnu cerebralnu paralizu,
14:27
so ever sinceod she was bornrođen,
347
855488
1640
od vremena kad se rodila,
14:29
she could neitherni movepotez norni talk.
348
857128
3600
nije se mogla micati ni govorit.
14:32
And everything that she's accomplishedostvariti so fardaleko,
349
860728
2403
I sve što je dosad postigla,
14:35
finishingdorada schoolškola, going to collegekoledž,
350
863131
2227
završavanje škole, odlazak na fakultet,
14:37
startingpolazeći a companydruštvo,
351
865358
1416
osnivanje tvrtke,
14:38
collaboratingu suradnji with me to developrazviti AvazAvaz,
352
866774
2140
suradnja sa mnom u razvijanju Avaza,
14:40
all of these things she's doneučinio
353
868914
1892
sve te stvari je postigla
14:42
with nothing more than movingkreće her eyesoči.
354
870806
5523
s ništa više od micanja očiju.
14:48
DanielDaniel WebsterWebster said this:
355
876329
2689
Daniel Webster je rekao ovo:
14:51
He said, "If all of my possessionsimovina were takenpoduzete
356
879018
2940
Rekao je, „Kad bi mi
sve što imam bilo oduzeto
14:53
from me with one exceptionizuzetak,
357
881958
2988
s jednom iznimkom,
14:56
I would chooseizabrati to keep the powervlast of communicationkomunikacija,
358
884946
2981
odabrao bih zadržati moć komunikacije,
14:59
for with it, I would regainpovratiti all the restodmor."
359
887927
3903
jer bi s njom ponovno stekao sve ostalo.“
15:03
And that's why, of all of these incrediblenevjerojatan
applicationsaplikacije of FreeSpeechFreeSpeech,
360
891830
5116
I zbog toga, od svih ovih
nevjerojatnih primjena FreeSpeecha,
15:08
the one that's closestnajbliže to my heartsrce
361
896946
2080
ona koja mi je najbliža srcu
15:11
still remainsostaci the abilitysposobnost for this
362
899026
2068
još uvijek ostaje njegova mogućnost
15:13
to empowerosposobiti childrendjeca with disabilitiesinvaliditetom
363
901094
2380
da omogući djeci s poteškoćama
15:15
to be ableu stanju to communicatekomunicirati,
364
903474
1773
sposobnost komunikacije,
15:17
the powervlast of communicationkomunikacija,
365
905247
1789
snagu komunikacije,
15:19
to get back all the restodmor.
366
907036
2240
kako bi dobila nazad sve ostalo.
15:21
Thank you.
367
909276
1397
Hvala.
15:22
(ApplausePljesak)
368
910673
1332
(Pljesak)
15:24
Thank you. (ApplausePljesak)
369
912005
4199
Hvala. (Pljesak)
15:28
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplausePljesak)
370
916204
5323
Hvala. Hvala. Hvala. (Pljesak)
15:33
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplausePljesak)
371
921527
4000
Hvala. Hvala. Hvala. (Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ajit Narayanan - Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired.

Why you should listen

Ajit Narayanan is the founder and CEO of Invention Labs, and the inventor of Avaz AAC, the first assistive device aimed at an Indian market that helps people with speech disabilities -- such as cerebral palsy, autism, intellectual disability, aphasia and learning disabilities -- to communicate. Avaz is also available as an iPad app, aimed at children with autism. In 2010, Avaz won the National Award for Empowerment of People with Disabilities from the president of India, and in 2011, Narayanan was listed in MIT Technology Review 35 under 35.
 
Narayanan is a prolific inventor with more than 20 patent applications. He is an electrical engineer with degrees from IIT Madras. His research interests are embedded systems, signal processing and understanding how the brain perceives language and communication.

More profile about the speaker
Ajit Narayanan | Speaker | TED.com