ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com
TED2014

Jennifer Senior: For parents, happiness is a very high bar

Jennifer Senior: Za roditelje, sreća je visoko postavljena letvica

Filmed:
2,370,134 views

Odjeljak u knjižari s knjigama o roditeljstvu je poražavajuće velik - to je "ogroman šareni spomenik našoj kolektivnoj panici", kao što to kaže spisateljica Jennifer Senior. Zašto je roditeljstvo ispunjeno s toliko tjeskobe? Zato što je cilj modernog roditelja iz srednje klase - odgojiti sretno dijete - toliko teško dohvatljiv. U ovom iskrenom govoru, ona nudi neke suosjećajnije i lakše dostižne ciljeve.
- Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was bornrođen,
0
618
1438
Kada sam se ja rodila,
00:14
there was really only one bookrezervirati
1
2056
1680
postojala je samo jedna knjiga
00:15
about how to raisepodići your childrendjeca,
2
3736
1886
o odgoju djece.
00:17
and it was writtennapisan by DrDr. SpockSpock.
3
5622
3167
Njezin autor je dr. Spock.
00:20
(LaughterSmijeh)
4
8789
1936
(Smijeh)
00:22
Thank you for indulgingodavanje me.
5
10725
1231
Hvala što mi podilazite,
00:23
I have always wanted to do that.
6
11956
3606
oduvijek sam željela ovo učiniti.
00:27
No, it was BenjaminBenjamin SpockSpock,
7
15562
2103
Bio je to Benjamin Spock,
00:29
and his bookrezervirati was calledzvao "The CommonZajednički
SenseSmislu BookKnjiga of BabyBeba And ChildDijete CareZanima me."
8
17665
3850
a njegova knjiga se zvala
"Odgoj i njega djeteta"
00:33
It soldprodan almostskoro 50 millionmilijuna copieskopije
by the time he diedumro.
9
21515
5647
Knjiga se prodala u gotovo 50 milijuna primjeraka prije njegove smrti.
00:39
TodayDanas, I, as the mothermajka of a six-year-oldšestogodišnji,
10
27162
3645
Danas, kada kao majka šestogodišnjaka
00:42
walkhodati into BarnesBarnes and NoblePlemeniti,
11
30807
1677
uđem u knjižaru Barnes and Noble,
00:44
and see this.
12
32484
2681
ugledam ovo.
00:47
And it is amazingnevjerojatan
13
35165
1959
Nevjerojatna je raznolikost knjiga
00:49
the varietyraznolikost that one findsnalazi
on those shelvespolice.
14
37124
3704
koju možete pronaći na tim policama.
00:52
There are guidesVodiči to raisingpodizanje
an eco-friendlyekološki kiddijete,
15
40828
4422
Postoje vodiči za odgoj
ekološki osvještenog djeteta,
00:57
a gluten-freebez glutena kiddijete,
16
45250
2195
djeteta s bezglutenskom prehranom
00:59
a disease-proofbolesti-dokaz kiddijete,
17
47445
2365
djeteta otpornog na bolesti
01:01
whichkoji, if you askpitati me, is a little bitbit creepyjezivo.
18
49810
3953
što je, ako se mene pita, pomalo jezivo.
01:05
There are guidesVodiči to raisingpodizanje a bilingualdvojezični kiddijete
19
53763
2537
Postoje vodiči za odgoj dvojezičnog djeteta
01:08
even if you only speakgovoriti one languagejezik at home.
20
56300
2851
čak i ako se kod kuće govori samo jedan jezik.
01:11
There are guidesVodiči to raisingpodizanje a financiallyfinancijski savvypamet kiddijete
21
59151
3616
Postoje vodiči za odgoj
financijski pametnog djeteta
01:14
and a science-mindedznanost uma kiddijete
22
62767
2762
i znanstveno orijentiranog djeteta
01:17
and a kiddijete who is a whizČarobnjak at yogaJoga.
23
65529
3110
te djeteta koje je ekspert za jogu.
01:20
ShortKratki of teachingnastava your toddlermalo dijete how to defuseublažiti
24
68639
3210
Osim možda priručnika kako naučiti dijete
01:23
a nuclearnuklearni bombbomba,
25
71849
1350
da onesposobi atomsku bombu,
01:25
there is prettyprilično much a guidevodič to everything.
26
73199
6506
postoji vodič više manje za sve ostalo.
01:31
All of these booksknjige are well-intentioneddobronamjeran.
27
79705
2614
Sve ove knjige su dobronamjerne.
01:34
I am sure that manymnogi of them are great.
28
82319
4510
Sigurna sam da su mnoge od njih izvrsne.
01:38
But takenpoduzete togetherzajedno, I am sorry,
29
86829
4101
No sve u svemu, žao mi je,
01:42
I do not see help
30
90930
2351
ali ne vidim pomoć
01:45
when I look at that shelfpolica.
31
93281
3849
kada pogledam tu policu.
01:49
I see anxietyanksioznost.
32
97130
2274
Vidim anksioznost.
01:51
I see a giantgigantski candy-coloredbombonima u boji monumentspomenik
33
99404
2727
Vidim ogroman šareni spomenik
01:54
to our collectivekolektivan panicpanika,
34
102131
2943
našoj kolektivnoj panici
01:57
and it makesmarke me want to know,
35
105074
2581
zbog kojeg želim znati
01:59
why is it that raisingpodizanje our childrendjeca
36
107655
2383
zbog čega je odgoj naše djece
02:02
is associatedpovezan with so much anguishtjeskobe
37
110038
1782
povezan s toliko tjeskobe
02:03
and so much confusionzbunjenost?
38
111820
2258
i toliko nedoumica?
02:06
Why is it that we are at sixesšestice and sevenssedmica
39
114078
2714
I zašto smo na sto muka
02:08
about the one thing humanljudski beingsbića
40
116792
2976
zbog nečeg što su ljudska bića
02:11
have been doing successfullyuspješno for millenniatisućljeća,
41
119768
1864
uspješno činila tisućljećima,
02:13
long before parentingroditeljstvo messageporuka boardsploče
42
121632
2836
mnogo prije foruma o roditeljstvu
02:16
and peer-reviewedrecenziranih studiesstudije camedošao alonguz?
43
124468
2877
i znanstveno recenziranih istraživanja?
02:19
Why is it that so manymnogi mothersmajke and fathersoci
44
127345
2653
Zašto toliko majki i očeva
02:21
experienceiskustvo parenthoodroditeljstvo as a kindljubazan of crisiskriza?
45
129998
6222
doživljava roditeljstvo kao neku vrstu krize?
02:28
CrisisKriza mightmoć seemčiniti se like a strongjak wordriječ,
46
136220
2346
Kriza možda zvuči kao prejaka riječ,
02:30
but there is datapodaci suggestingsugerirajući it probablyvjerojatno isn't.
47
138566
2978
no postoje podaci koji govore suprotno.
02:33
There was, in factčinjenica, a paperpapir of just this very nameime,
48
141544
2756
Postoji znanstveni rad upravo ovakvog naslova,
02:36
"ParenthoodRoditeljstvo as CrisisKriza," publishedObjavljeno in 1957,
49
144300
4086
"Roditeljstvo kao kriza", objavljen 1957. godine
02:40
and in the 50-plus-plus yearsgodina sinceod,
50
148386
2538
te je u preko 50 narednih godina
02:42
there has been plentymnogo of scholarshipstipendije
51
150924
2086
mnoštvo znanstvenika
02:45
documentingdokumentiranje a prettyprilično clearčisto patternuzorak
52
153010
2407
zabilježilo prilično jasan obrazac
02:47
of parentalRoditeljski anguishtjeskobe.
53
155417
2055
roditeljske tjeskobe.
02:49
ParentsRoditelji experienceiskustvo more stressstres than non-parents-roditelji.
54
157472
3306
Roditelji doživljavaju više
stresa nego oni koji nisu roditelji.
02:52
TheirNjihova maritalbračno satisfactionzadovoljstvo is lowerdonji.
55
160778
2916
Njihovo zadovoljstvo u braku je niže.
02:55
There have been a numberbroj of studiesstudije
56
163694
1517
Mnoga istraživanja
02:57
looking at how parentsroditelji feel
57
165211
1289
su ispitivala kako se osjećaju roditelji
02:58
when they are spendingtrošenje time with theirnjihov kidsdjeca,
58
166500
2417
kada provode vrijeme s djecom
03:00
and the answerodgovor oftenčesto is, not so great.
59
168917
3900
i rezultati često nisu bili bajni.
03:04
Last yeargodina, I spokegovorio with a researcherIstraživač
60
172817
2038
Prošle godine sam
razgovarala sa znanstvenikom
03:06
namedpod nazivom MatthewMatej KillingsworthKillingsworth
61
174855
1296
Matthewom Killingsworthom
03:08
who is doing a very, very imaginativemaštovit projectprojekt
62
176151
3460
koji radi na vrlo maštovitom projektu
03:11
that trackspjesme people'snarodno happinesssreća,
63
179611
1898
koji prati ljudsku sreću.
03:13
and here is what he told me he foundpronađeno:
64
181509
3969
Evo što mi je rekao da je otkrio:
03:17
"InteractingInterakcije with your friendsprijatelji
65
185478
1614
"Interakcija s prijateljima
03:19
is better than interactingu interakciji with your spousesuprug,
66
187092
2912
je bolja od interakcije sa supružnikom
03:22
whichkoji is better than interactingu interakciji with other relativesrođaci,
67
190004
3356
koja je bolja od interakcije s rodbinom
03:25
whichkoji is better than interactingu interakciji with acquaintancespoznanicima,
68
193360
3225
koja je bolja od interakcije s poznanicima
03:28
whichkoji is better than interactingu interakciji with parentsroditelji,
69
196585
2945
koja je bolja od interakcije s roditeljima
03:31
whichkoji is better than interactingu interakciji with childrendjeca.
70
199530
3776
koja je bolja od interakcije s djecom
03:35
Who are on parpar with strangersstranci."
71
203306
2000
koji su na istoj razini sa strancima."
03:37
(LaughterSmijeh)
72
205306
4506
(Smijeh)
03:41
But here'sevo the thing.
73
209812
2367
Ali evo u čemu je stvar.
03:44
I have been looking at what underliesnalazi u pozadini these datapodaci
74
212179
3078
Tri godine sam proučavala
03:47
for threetri yearsgodina,
75
215257
1911
podlogu ovih podataka
03:49
and childrendjeca are not the problemproblem.
76
217168
3226
i problem nije u djeci.
03:52
Something about parentingroditeljstvo right now at this momenttrenutak
77
220394
4987
Nešto u roditeljstvu danas,
upravo u ovom trenutku
03:57
is the problemproblem.
78
225381
2040
je problem.
03:59
SpecificallyPosebno, I don't think we know
79
227421
2489
Konkretno, mislim da ne znamo
04:01
what parentingroditeljstvo is supposedtrebala to be.
80
229910
2516
što bi roditeljstvo trebalo biti.
04:04
ParentRoditelj, as a verbglagol,
81
232426
2180
Roditeljstvo kao glagol (parent) u engleskom
04:06
only enteredušao commonzajednička usageupotreba in 1970.
82
234606
4262
je u upotrebi tek od 1970.
04:10
Our rolesuloge as mothersmajke and fathersoci have changedpromijenjen.
83
238868
3322
Naše uloge majki i očeva su se promijenile.
04:14
The rolesuloge of our childrendjeca have changedpromijenjen.
84
242190
2841
Promijenile su se i uloge naše djece.
04:17
We are all now furiouslybijesno improvisingimprovizacija
85
245031
2342
Svi mi mahnito improviziramo
04:19
our way throughkroz a situationsituacija
86
247373
1906
snalazeći se u situacijama
04:21
for whichkoji there is no scriptskripta,
87
249279
3593
za koje nema scenarija
04:24
and if you're an amazingnevjerojatan jazzjazz musicianglazbenik,
88
252872
2041
i ako ste vrhunski jazz glazbenik
04:26
then improvimprovizacija is great,
89
254913
2187
improviziranje je sjajno,
04:29
but for the restodmor of us,
90
257100
2405
ali nama ostalima
04:31
it can kindljubazan of feel like a crisiskriza.
91
259505
3816
može izgledati kao kriza.
04:35
So how did we get here?
92
263321
2580
Kako smo se našli u ovoj situaciji?
04:37
How is it that we are all now navigatingNavigacija
93
265901
2116
Kako se dogodilo da se pokušavamo snaći
04:40
a child-rearingodgoj djece universesvemir
94
268017
1552
u odgoju djece
04:41
withoutbez any normsnorme to guidevodič us?
95
269569
2828
bez ikakvih pravila da nas vode?
04:44
Well, for starterspredjela, there has been
96
272397
2160
Za početak, dogodila se
04:46
a majorglavni historicalpovijesni changepromijeniti.
97
274557
1839
značajna povijesna promjena.
04:48
UntilDo fairlypošteno recentlynedavno,
98
276396
2193
Do nedavno,
04:50
kidsdjeca workedradio, on our farmsfarme primarilyprije svega,
99
278589
3712
djeca su radila, prvenstveno na našim farmama,
04:54
but alsotakođer in factoriestvornice, millsmlinovi, minesmine.
100
282301
2868
ali i u tvornicama, mlinovima, rudnicima.
04:57
KidsDjeca were consideredsmatra economicekonomski assetsimovina.
101
285169
2916
Djeca su bila imovina.
05:00
SometimePonekad duringza vrijeme the ProgressiveNapredna EraDoba,
102
288085
2096
Početkom 20. stoljeća
05:02
we put an endkraj to this arrangementaranžman.
103
290181
1628
stali smo na kraj ovakvom uređenju.
05:03
We recognizedpriznat kidsdjeca had rightsprava,
104
291809
2271
Priznali smo prava djece,
05:06
we bannedzabranjen childdijete laborrad,
105
294080
1520
zabranili da djeca rade,
05:07
we focusedusmjerena on educationobrazovanje insteadumjesto,
106
295600
2770
usredotočili se na obrazovanje
05:10
and schoolškola becamepostao a child'sdjeteta newnovi work.
107
298370
3176
te je škola postala novo radno mjesto djeteta.
05:13
And thank God it did.
108
301546
1706
I hvala Bogu na tome.
05:15
But that only madenapravljen a parent'sroditelja roleuloga
109
303252
2397
No time je uloga roditelja
05:17
more confusingzbunjujuće in a way.
110
305649
1771
postala još više zbunjujuća.
05:19
The oldstar arrangementaranžman mightmoć not have been
111
307420
1552
Staro uređenje možda nije bilo
05:20
particularlynaročito ethicaletički, but it was reciprocalrecipročna.
112
308972
3118
izrazito etično, ali je bilo recipročno.
05:24
We providedako foodhrana, clothingodjeća, sheltersklonište,
113
312090
2356
Djeci smo pružili hranu, odjeću, utočište
05:26
and moralmoralan instructioninstrukcija to our kidsdjeca,
114
314446
2124
i upute za moralno ponašanje,
05:28
and they in returnpovratak providedako incomeprihod.
115
316570
5640
a ona su zauzvrat stvarala prihod.
05:34
OnceJednom kidsdjeca stoppedprestao workingrad,
116
322210
1968
Kada su djeca prestala raditi,
05:36
the economicsekonomija of parentingroditeljstvo changedpromijenjen.
117
324178
3304
ekonomska računica roditeljstva se promijenila.
05:39
KidsDjeca becamepostao, in the wordsriječi of one
118
327482
2572
Djeca su postala, riječima jednog
05:42
brilliantsjajan if totallypotpuno ruthlessnemilosrdni sociologistsociolog,
119
330054
3442
briljantnog makar potpuno surovog sociologa,
05:45
"economicallyekonomično worthlessbezvrijedan but emotionallyemotivno pricelessneprocjenjivo."
120
333496
4762
"ekonomski bezvrijedna, ali emocionalno neprocjenjiva."
05:50
RatherRadije than them workingrad for us,
121
338258
2391
Pa radije nego da oni rade za nas,
05:52
we beganpočeo to work for them,
122
340649
1903
mi smo počeli raditi za njih
05:54
because withinunutar only a matterstvar of decadesdesetljeća
123
342552
1860
te je kroz samo nekoliko desetljeća
05:56
it becamepostao clearčisto:
124
344412
1408
postalo jasno:
05:57
if we wanted our kidsdjeca to succeeduspjeti,
125
345820
2370
ako želimo da naša djeca budu uspješna,
06:00
schoolškola was not enoughdovoljno.
126
348190
2993
škola nije dovoljna.
06:03
TodayDanas, extracurricularizvannastavne activitiesdjelatnost are a kid'sdječjom newnovi work,
127
351183
4797
Danas su izvannastavne
aktivnosti novi posao djeteta,
06:07
but that's work for us too,
128
355980
1757
ali to je i naš posao
06:09
because we are the onesone
drivingvožnja them to soccernogomet practicepraksa.
129
357737
3183
jer ih mi razvozimo na sportske aktivnosti.
Ogromne hrpe domaćih zadaća
su novi posao djeteta,
06:12
MassiveMasivni pileshrpe of homeworkdomaća zadaća are a kid'sdječjom newnovi work,
130
360920
2863
06:15
but that's alsotakođer work for us,
131
363783
1568
ali to je također i posao za nas
06:17
because we have to checkprovjeriti it.
132
365351
2111
jer ih mi moramo provjeriti.
06:19
About threetri yearsgodina agoprije, a TexasTexas womanžena
133
367462
2325
Prije otprilike tri godine, jedna teksašanka
06:21
told something to me
134
369787
1054
mi je rekla nešto
06:22
that totallypotpuno brokerazbio my heartsrce.
135
370841
3279
što mi je slomilo srce.
06:26
She said, almostskoro casuallynemarno,
136
374120
4040
Rekla je, gotovo usputno,
06:30
"HomeworkDomaći is the newnovi dinnervečera."
137
378160
4434
"Domaća zadaća je večera današnjeg doba"
06:34
The middlesrednji classklasa now poursizlijeva all of its time
138
382594
2600
Pripadnici srednjeg sloja
ulažu svo svoje vrijeme,
06:37
and energyenergija and resourcesresursi into its kidsdjeca,
139
385194
3442
energiju i resurse u svoju djecu,
iako pripadnici srednjeg sloja
06:40
even thoughiako the middlesrednji classklasa
140
388636
1353
06:41
has lessmanje and lessmanje of those things to give.
141
389989
3613
imaju sve manje tih stvari za dati."
06:45
MothersMajke now spendprovesti more time with theirnjihov childrendjeca
142
393602
3284
Majke danas provode
više vremena sa svojom djecom,
06:48
than they did in 1965,
143
396886
2383
nego što su ga provodile 1965.
06:51
when mostnajviše womenžene were not even in the workforceradna snaga.
144
399269
5394
kada većina žena nije niti bila zaposlena.
Za roditelje bi vjerojatno bilo jednostavnije
06:56
It would probablyvjerojatno be easierlakše for parentsroditelji
145
404663
2112
06:58
to do theirnjihov newnovi rolesuloge
146
406775
1391
da izvršavaju svoje nove uloge
07:00
if they knewznao what they were preparingpripremi theirnjihov kidsdjeca for.
147
408166
3565
kada bi znali za što pripremaju djecu.
Ovo je još jedna od
stvari koja čini moderno roditeljstvo
07:03
This is yetjoš anotherjoš thing that
makesmarke modernmoderan parentingroditeljstvo
148
411731
2444
07:06
so very confoundingzbunjivanje.
149
414175
2070
tako zbunjujućim.
07:08
We have no cluetrag what portiondio our wisdommudrost, if any,
150
416245
3688
Nemamo pojma koji je
dio naše mudrosti, ako ikoji,
07:11
is of use to our kidsdjeca.
151
419933
1757
koristan našoj djeci.
07:13
The worldsvijet is changingmijenjanje so rapidlybrzo,
152
421690
1433
Svijet se mijenja toliko brzo
07:15
it's impossiblenemoguće to say.
153
423123
2203
da je to nemoguće znati.
Ovo je bila istina čak i kad sam ja bila mlada.
07:17
This was truepravi even when I was youngmladi.
154
425326
2075
07:19
When I was a kiddijete, highvisok schoolškola specificallyposebno,
155
427401
3024
Kada sam ja bila dijete, točnije srednjoškolka,
07:22
I was told that I would be at seamore
156
430425
1984
rečeno mi je da ću biti izgubljena
07:24
in the newnovi globalglobalno economyEkonomija
157
432409
1785
u novoj globalnoj ekonomiji
07:26
if I did not know Japanesejapanski.
158
434194
4506
ako ne budem znala Japanski.
07:30
And with all dueuslijed respectpoštovanje to the Japanesejapanski,
159
438700
2502
I uz svo dužno poštovanje prema Japancima,
07:33
it didn't turnskretanje out that way.
160
441202
2441
nije baš tako ispalo.
Danas postoje tipovi roditelja srednjeg sloja
07:35
Now there is a certainsiguran kindljubazan of middle-classsrednje klase parentroditelj
161
443643
2288
07:37
that is obsessedopsjednut with teachingnastava theirnjihov kidsdjeca MandarinMandarina,
162
445931
2704
koji su opsjednuti idejom
da nauče djecu mandarinski kineski
07:40
and maybe they're ontona something,
163
448635
2610
i možda su na pravom tragu,
07:43
but we cannotNe možete know for sure.
164
451245
2735
ali ne možemo sa sigurnošću znati.
07:45
So, absentodsutne beingbiće ableu stanju to anticipatepredvidjeti the futurebudućnost,
165
453980
2629
Tako, iako ne možemo predvidjeti budućnost,
07:48
what we all do, as good parentsroditelji,
166
456609
2625
ono što svi činimo, kao dobri roditelji,
07:51
is try and preparepripremiti our kidsdjeca
167
459234
1927
je da pokušavamo pripremiti našu djecu
07:53
for everysvaki possiblemoguće kindljubazan of futurebudućnost,
168
461161
3048
za sve moguće tipove budućnosti
07:56
hopingnadajući that just one of our effortsnapori will payplatiti off.
169
464209
4057
u nadi da će se bar dio
našeg truda isplatiti.
08:00
We teachučiti our kidsdjeca chessšah,
170
468266
1928
Našu djecu učimo igrati šah
08:02
thinkingmišljenje maybe they will need analyticalanalitički skillsvještine.
171
470194
2635
misleći da će im možda
trebati analitičke vještine.
08:04
We signznak them up for teamtim sportssportski,
172
472829
2445
Upisujemo ih na timske sportove
08:07
thinkingmišljenje maybe they will need collaborativekolaborativni skillsvještine,
173
475274
3287
misleći da će im možda trebati
vještine suradnje
08:10
you know, for when they go
to HarvardHarvard BusinessPoslovni SchoolŠkola.
174
478561
2520
kad budu išli na harvardsku poslovnu školu.
08:13
We try and teachučiti them to be financiallyfinancijski savvypamet
175
481081
3229
Pokušavamo ih naučiti da
budu financijski mudri,
08:16
and science-mindedznanost uma and eco-friendlyekološki
176
484310
3457
znanstveno nastrojeni, ekološki osviješteni
08:19
and gluten-freebez glutena,
177
487767
2966
i ne jedu gluten
08:22
thoughiako now is probablyvjerojatno a good time to tell you
178
490733
1972
iako je možda sad pravo vrijeme
da vam kažem da
08:24
that I was not eco-friendlyekološki and gluten-freebez glutena as a childdijete.
179
492705
5540
ja nisam bila ekološki osviještena
i da sam jela gluten kao dijete.
08:30
I atejeli jarsstaklenke of pureedpureed macaroniMakaroni and beefgovedina.
180
498245
4790
Jela sam zdjele pirea od makarona i govedine.
08:35
And you know what? I'm doing okay.
181
503035
2177
I znate što? Dobro sam.
08:37
I payplatiti my taxesporezi.
182
505212
2413
Plaćam poreze.
08:39
I holddržati down a steadypostojan jobposao.
183
507625
3217
Imam stalni posao.
08:42
I was even invitedpozvan to speakgovoriti at TEDTED.
184
510842
4328
Čak sam pozvana da održim govor na TED-u.
Ali današnja pretpostavka je
08:47
But the presumptionpretpostavka now is that
185
515170
1382
08:48
what was good enoughdovoljno for me,
or for my folksljudi for that matterstvar,
186
516552
3398
da ono što je bilo dovoljno
dobro za mene ili za moje starce
08:51
isn't good enoughdovoljno anymoreviše.
187
519950
1811
nije više dovoljno dobro.
08:53
So we all make a madlud dashcrtica to that bookshelfknjige,
188
521761
3664
Pa svi sumanuto jurimo do te police
08:57
because we feel like if we aren'tnisu tryingtežak everything,
189
525425
3312
jer nam se čini ako ne pokušavamo sve
09:00
it's as if we're doing nothing
190
528737
2130
da je to isto kao da ne činimo ništa
09:02
and we're defaultingNemogućnost on our obligationsobveze to our kidsdjeca.
191
530867
5337
i ne ispunjavamo obveze prema svojoj djeci.
09:08
So it's hardteško enoughdovoljno to navigateploviti our newnovi rolesuloge
192
536204
2608
Dakle dovoljno je teško snalaziti se u našim
novim ulogama majki i očeva.
09:10
as mothersmajke and fathersoci.
193
538812
1522
09:12
Now adddodati to this problemproblem something elsedrugo:
194
540334
2446
Sad ovom problemu dodajte još nešto:
također se pokušavamo snaći u novim ulogama
09:14
we are alsotakođer navigatingNavigacija newnovi rolesuloge
195
542780
1928
09:16
as husbandsmuževi and wivessupruge
196
544708
1604
muževa i žena
09:18
because mostnajviše womenžene todaydanas are in the workforceradna snaga.
197
546312
3648
jer je većina žena danas zaposlena.
Mislim da je ovo još jedan razlog
09:21
This is anotherjoš reasonrazlog, I think,
198
549960
1530
09:23
that parenthoodroditeljstvo feelsosjeća like a crisiskriza.
199
551490
2322
zbog kojeg roditeljstvo izgleda kao kriza.
09:25
We have no rulespravila, no scriptsskripte, no normsnorme
200
553812
2650
Nemamo pravila, scenarija ili obrazaca
09:28
for what to do when a childdijete comesdolazi alonguz
201
556462
2540
što činiti kada stigne dijete
09:31
now that bothoba mommama and dadtata are breadwinnersOni koji se šlepaju.
202
559002
3191
sada kada su i mama i tata hranitelji obitelji.
09:34
The writerpisac MichaelMichael LewisLewis oncejednom put this
203
562193
2405
Pisac Michael Lewis je ovo
09:36
very, very well.
204
564598
1237
jako dobro sročio.
09:37
He said that the surestnajsigurniji way
205
565835
2512
Rekao je da je najsigurniji način
09:40
for a couplepar to startpočetak fightingborba
206
568347
1795
da se par počne svađati
09:42
is for them to go out to dinnervečera with anotherjoš couplepar
207
570142
3028
da odu na večeru s drugim parom
09:45
whosečije divisionpodjela of laborrad
208
573170
1185
čija je podjela poslova
09:46
is ever so slightlymalo differentdrugačiji from theirsnjihova,
209
574355
3610
mrvicu drugačija nego njihova
09:49
because the conversationrazgovor in
the carautomobil on the way home
210
577965
3676
jer će razgovor u autu na putu kući
09:53
goeside something like this:
211
581641
2217
teći otprilike ovako:
09:56
"So, did you catchulov that DaveDave is the one
212
584775
4633
"Onda, jesi čuo da je Dave taj koji
10:01
who walksšetnje them to schoolškola everysvaki morningjutro?"
213
589408
3901
prati djecu u školu svako jutro?"
10:05
(LaughterSmijeh)
214
593309
3821
(Smijeh)
10:09
WithoutBez scriptsskripte tellingreći us who does what
215
597742
2515
Bez scenarija koji nam govori tko što radi
10:12
in this bravehrabar newnovi worldsvijet, couplesparovi fightborba,
216
600257
3049
u ovom vrlom novom svijetu, parovi se svađaju
10:15
and bothoba mothersmajke and fathersoci eachsvaki have
217
603306
3239
te i majke i očevi imaju svaki svoje
10:18
theirnjihov legitimatelegitiman gripestrbušni grčevi.
218
606545
1930
legitimne pritužbe.
10:20
MothersMajke are much more likelyVjerojatno
219
608475
1855
Majke će vjerojatno
raditi više poslova odjednom kad su kod kuće
10:22
to be multi-taskingviše zadataka when they are at home,
220
610330
2078
10:24
and fathersoci, when they are at home,
221
612408
2211
dok će očevi, kad su kod kuće,
10:26
are much more likelyVjerojatno to be mono-taskingMono-zadaća.
222
614619
2959
vjerojatno raditi samo jedan posao.
Nađite bilo kojeg muškarca
doma i dobre su šanse
10:29
Find a guy at home, and oddsizgledi are
223
617578
2568
10:32
he is doing just one thing at a time.
224
620146
3761
da radi samo jednu stvar u isto vrijeme.
10:35
In factčinjenica, UCLAUCLA recentlynedavno did a studystudija
225
623907
2904
Zapravo, na UCLA je nedavno provedena studija
10:38
looking at the mostnajviše commonzajednička configurationKonfiguracija
226
626811
2533
koja je promatrala najčešću konfiguraciju
10:41
of familyobitelj membersčlanovi in middle-classsrednje klase homeskuća.
227
629344
3046
članova obitelji u domovima srednjeg sloja.
10:44
GuessIzgleda da what it was?
228
632390
1733
Pogodite kako je izgledala?
10:46
DadTata in a roomsoba by himselfsam.
229
634123
2647
Tata sam u sobi.
10:48
AccordingPrema to the AmericanAmerički Time Use SurveyIstraživanje,
230
636770
2440
Prema anketi
10:51
mothersmajke still do twicedvaput as much childcareBriga o djeci as fathersoci,
231
639210
3225
majke još uvijek dvostruko više brinu za djecu, nego očevi
10:54
whichkoji is better than it was in ErmaErma Bombeck'sBombeck je day,
232
642435
3599
što je bolje nego u vrijeme Erme Bombeck,
ali mislim da je nešto što je ona napisala
10:58
but I still think that something she wrotenapisao
233
646034
2266
11:00
is highlyvisoko relevantrelevantan:
234
648300
2872
vrlo aktualno:
11:03
"I have not been alonesam in the
bathroomkupaonica sinceod OctoberTravanj."
235
651172
3718
"Nisam bila sama u kupaonici od listopada."
11:06
(LaughterSmijeh)
236
654890
4334
(Smijeh)
11:11
But here is the thing: MenLjudi are doing plentymnogo.
237
659224
4830
No evo o čemu se radi: muškarci čine puno.
Provode više vremena s djecom
11:16
They spendprovesti more time with theirnjihov kidsdjeca
238
664054
1776
11:17
than theirnjihov fathersoci ever spentpotrošen with them.
239
665830
3334
nego što su njihovi očevi provodili s njima.
11:21
They work more paidplaćen hourssati, on averageprosječan,
240
669164
1980
U prosjeku rade više plaćenih sati
11:23
than theirnjihov wivessupruge,
241
671144
1693
nego njihove supruge
11:24
and they genuinelyiskreno want to be good,
242
672837
1834
i istinski žele biti dobri,
11:26
involvedumiješan dadstate.
243
674671
1579
uključeni očevi.
11:28
TodayDanas, it is fathersoci, not mothersmajke,
244
676250
3368
Danas očevi, a ne majke
11:31
who reportizvješće the mostnajviše work-liferad-život conflictsukob.
245
679618
4111
govore o sukobu privatnog života i posla.
11:35
EitherU svakom way, by the way,
246
683729
2232
U svakom slučaju, usput rečeno,
ako mislite da je
tradicionalnim obiteljima teško
11:37
if you think it's hardteško for traditionaltradicionalan familiesobitelji
247
685961
2335
11:40
to sortvrsta out these newnovi rolesuloge,
248
688296
1624
podijeliti ove nove uloge,
11:41
just imaginezamisliti what it's like now
249
689920
1836
zamislite samo kako je
11:43
for non-traditionalNe-tradicionalni familiesobitelji:
250
691756
1895
netradicionalnim obiteljima:
11:45
familiesobitelji with two dadstate, familiesobitelji with two momsmame,
251
693651
2595
obiteljima s dva oca,
obiteljima s dvije mame,
11:48
single-parentsamohrani roditelji householdsdomaćinstva.
252
696246
1705
samohranim roditeljima.
11:49
They are trulyuistinu improvisingimprovizacija as they go.
253
697951
4393
Oni usitinu improviziraju u hodu.
11:54
Now, in a more progressiveprogresivan countryzemlja,
254
702344
3791
U naprednijoj zemlji,
11:58
and forgiveoprostiti me here for capitulatingcapitulating to clichklišejé
255
706135
2730
i ispričavam se na klišeu
12:00
and invokingzazivajući, yes, SwedenŠvedska,
256
708865
3054
pa spominjem, da, Švedsku,
12:03
parentsroditelji could relyosloniti on the statedržava
257
711919
2921
roditelji su se mogli osloniti na državu
12:06
for supportpodrška.
258
714840
2649
za podršku.
12:09
There are countrieszemlje that acknowledgepriznati
259
717489
1879
Postoje zemlje koje prepoznaju
12:11
the anxietiestjeskobe and the changingmijenjanje rolesuloge
260
719368
1433
tjeskobu i izmijenjene uloge
12:12
of mothersmajke and fathersoci.
261
720801
2364
majki i očeva.
12:15
UnfortunatelyNažalost, the UnitedUjedinjeni StatesDržava is not one of them,
262
723165
3264
Nažalost, SAD nisu jedna od tih zemalja
12:18
so in casespis you were wonderingpitate what the U.S.
263
726429
1965
pa ako ste se pitali što SAD
12:20
has in commonzajednička with PapuaPapua NewNovi GuineaGvineja and LiberiaLiberija,
264
728394
5303
imaju zajedničkog s
Papua Novom Gvinejom i Liberijom
12:25
it's this:
265
733697
3031
to je ovo:
12:28
We too have no paidplaćen maternitymaterinstva leavenapustiti policypolitika.
266
736728
3727
Ni SAD nemaju zakon o plaćenom porodiljnom dopustu.
12:32
We are one of eightosam knownznan countrieszemlje that does not.
267
740455
7247
Mi smo jedna od osam zemalja koja ga nema.
12:39
In this agedob of intenseintenzivan confusionzbunjenost,
268
747702
3571
U ovo doba intenzivne zbunjenosti
12:43
there is just one goalcilj uponna whichkoji
269
751273
3402
postoji samo jedan cilj oko kojeg
12:46
all parentsroditelji can agreesložiti,
270
754675
1832
se mogu složiti svi roditelji,
12:48
and that is whetherda li they are
271
756507
1464
a taj je, bilo da se radi o
12:49
tigerTigar momsmame or hippiehipik momsmame, helicoptersHelikopteri or dronestrutovi,
272
757971
4566
preambicioznim ili hipi mamama,
helikopterima ili lebdjelicama,
12:54
our kids'dječji happinesssreća is paramountnajveće.
273
762537
4141
da je sreća naše djece na prvom mjestu.
12:58
That is what it meanssredstva
274
766678
1882
Eto što znači
13:00
to raisepodići kidsdjeca in an agedob
275
768560
2450
odgajati djecu u doba
13:03
when they are economicallyekonomično worthlessbezvrijedan
276
771010
2225
kada su ekonomski bezvrijedna,
13:05
but emotionallyemotivno pricelessneprocjenjivo.
277
773235
2245
ali emocionalno neprocjenjiva,
13:07
We are all the custodiansČuvari of theirnjihov self-esteemsamopoštovanje.
278
775480
3400
Mi smo čuvari njihova samopoštovanja.
13:10
The one mantramantra no parentroditelj ever questionspitanja is,
279
778880
3833
Mantra koju ni jedan roditelj ne dovodi u pitanje je:
13:14
"All I want is for my childrendjeca to be happysretan."
280
782713
5731
"Sve što želim za svoju
djecu jest da budu sretna."
13:20
And don't get me wrongpogrešno:
281
788444
1713
I nemojte me krivo shvatiti,
13:22
I think happinesssreća is a wonderfulpredivan goalcilj for a childdijete.
282
790157
4880
mislim da je sreća divan cilj za dijete.
13:27
But it is a very elusivenedostižan one.
283
795037
3706
Ali je ujedno i teško uhvatljiv.
13:30
HappinessSreća and self-confidencesamopouzdanje,
284
798743
3940
Sreća i samopouzdanje,
učenje djece koje nije poput učenja
13:34
teachingnastava childrendjeca that is not like teachingnastava them
285
802683
1981
13:36
how to plowplug a fieldpolje.
286
804664
1516
kako orati polje.
13:38
It's not like teachingnastava them how to ridevožnja a bikebicikl.
287
806180
2701
Nije poput učenja vožnje bicikla.
13:40
There's no curriculumnastavni plan for it.
288
808881
2557
Ne postoji kurikulum za to.
13:43
HappinessSreća and self-confidencesamopouzdanje can
be the byproductsnusproizvodi of other things,
289
811438
3597
Sreća i samopouzdanje mogu
biti nusproizvod drugih stvari,
13:47
but they cannotNe možete really be goalsciljevi untodo themselvesse.
290
815035
3055
ali ne mogu biti cilj same po sebi.
13:50
A child'sdjeteta happinesssreća
291
818090
1666
Djetetova sreća
13:51
is a very unfairnepravedno burdenteret to placemjesto on a parentroditelj.
292
819756
3755
je nepošten teret svaljen na roditelja.
13:55
And happinesssreća is an even more unfairnepravedno burdenteret
293
823521
2838
A još je nepoštenije taj teret
13:58
to placemjesto on a kiddijete.
294
826359
2840
svaliti na dijete.
14:01
And I have to tell you,
295
829199
2023
I moram vam reći,
14:03
I think it leadsvodi to some very strangečudan excessesekscesi.
296
831222
3882
mislim da vodi vrlo čudnom pretjerivanju.
14:07
We are now so anxiouszabrinuti
297
835104
2402
Toliko smo pod pritiskom
14:09
to protectzaštititi our kidsdjeca from the world'ssvijetu uglinessružnoća
298
837506
3318
da moramo zaštititi našu
djecu od ružnih stvari
14:12
that we now shieldštit them from "SesameSezam StreetUlica."
299
840824
4752
da ih štitimo od "Ulice Sezam."
Voljela bih da mogu reći
da se šalim u vezi ovoga,
14:17
I wishželja I could say I was kiddingšale about this,
300
845576
2136
14:19
but if you go out and you buykupiti
301
847712
2672
no ako kupite
14:22
the first fewnekoliko episodesEpizoda of "SesameSezam StreetUlica" on DVDDVD,
302
850384
2939
prvih par epizoda "Ulice Sezam" na DVD-u,
14:25
as I did out of nostalgianostalgija,
303
853323
3081
kao što sam ja iz nostalgije učinila,
14:28
you will find a warningupozorenje at the beginningpočetak
304
856404
3113
vidjet ćete upozorenje na početku
14:31
sayingizreka that the contentsadržaj is not suitablepogodan
305
859517
2630
koje kaže da sadržaj nije prikladan
14:34
for childrendjeca.
306
862147
1768
za djecu.
14:35
(LaughterSmijeh)
307
863915
2110
(Smijeh)
Mogu li samo ovo ponoviti?
14:38
Can I just repeatponoviti that?
308
866025
1205
14:39
The contentsadržaj of the originalizvornik "SesameSezam StreetUlica"
309
867230
2631
Sadržaj originalne "Ulice Sezam"
14:41
is not suitablepogodan for childrendjeca.
310
869861
3342
nije prikladan za djecu.
14:45
When askedpitao about this by The NewNovi YorkYork TimesPuta,
311
873203
3642
Kada ih je New York Times upitao o ovome,
14:48
a producerproizvođač for the showpokazati gavedali
a varietyraznolikost of explanationsobjašnjenja.
312
876845
3305
producentica emisije
je dala cijeli niz objašnjenja.
14:52
One was that CookieKolačić MonsterČudovište smokedDimljena a pipecijev
313
880150
2759
Jedno je bilo da Cookie Monster puši lulu
u jednom skeču i zatim je proguta.
14:54
in one skitskeč and then swallowedproguta it.
314
882909
1761
14:56
BadLoše modelingmanekenstvo. I don't know.
315
884670
1435
Loš primjer, ili što već.
14:58
But the thing that stucku škripcu with me
316
886105
2982
Ali nešto što mi se urezalo u pamćenje
15:01
is she said that she didn't know
317
889087
2455
je da je rekla da ne zna
15:03
whetherda li OscarOscar the GrouchLoše raspoloženje could be inventedizumio todaydanas
318
891542
4339
bi li gunđalo Oscar danas bio izmišljen
15:07
because he was too depressivedepresivni.
319
895881
4898
jer je predepresivan.
15:12
I cannotNe možete tell you how much this distressesneizostavno me.
320
900779
2408
Ne mogu vam opisati koliko me to žalosti.
15:15
(LaughterSmijeh)
321
903187
1519
(Smijeh)
15:16
You are looking at a womanžena
322
904706
1853
Gledate u ženu
15:18
who has a periodicperiodni tablestol of the MuppetsMuppets
323
906559
3044
koja ima periodni sustav Muppeta
15:21
hangingvješanje from her cubiclekabine wallzid.
324
909603
3792
na zidu na radnom mjestu.
15:25
The offendingvrijeđa muppetMuppet, right there.
325
913395
3759
Sporni muppet, evo ga ovdje.
15:30
That's my sonsin the day he was bornrođen.
326
918239
4786
Ovo je moj sin na dan svog rođenja.
15:35
I was highvisok as a kitezmaj on morphinemorfij.
327
923025
2192
Bila sam na morfiju.
15:37
I had had an unexpectedneočekivan C-sectionCarski rez.
328
925217
3863
Imala sam nepredviđeni carski rez.
15:41
But even in my opiateOpijat hazesumaglica,
329
929080
3516
Ali čak i u toj izmaglici
uzrokovanoj lijekovima,
15:44
I managedupravlja to have one very clearčisto thought
330
932596
2933
imala sam jednu jasnu misao
15:47
the first time I heldodržanog him.
331
935529
2952
prvi put kad sam ga primila.
15:50
I whisperedšapnula it into his earuho.
332
938481
1904
Šapnula sam mu je u uho.
15:52
I said, "I will try so hardteško not to hurtpovrijediti you."
333
940385
8884
Rekla sam: "Jako ću se
truditi da te ne povrijedim."
16:01
It was the HippocraticHipokratove OathZakletvu,
334
949269
1320
To je bila Hipokratova zakletva,
16:02
and I didn't even know I was sayingizreka it.
335
950589
3878
a nisam niti znala da je izgovaram.
16:06
But it occursjavlja to me now
336
954467
2324
Ali sada mi postaje jasno
16:08
that the HippocraticHipokratove OathZakletvu
337
956791
2079
da je Hipokratova zakletva
16:10
is a much more realisticrealno aimcilj than happinesssreća.
338
958870
4332
puno realističniji cilj nego sreća.
16:15
In factčinjenica, as any parentroditelj will tell you,
339
963202
3600
Zapravo, kao što će vam svaki roditelj reći,
16:18
it's awfullystrašno hardteško.
340
966802
2768
to je iznimno teško.
16:21
All of us have said or doneučinio hurtfulopasan things
341
969570
4854
Svatko od nas je činio ružne stvari
16:26
that we wishželja to God we could take back.
342
974424
5974
za koje bismo voljeli da ih možemo poništiti.
16:32
I think in anotherjoš eradoba
343
980398
2848
Mislim da u neka druga doba
16:35
we did not expectočekivati quitedosta so much from ourselvessebe,
344
983246
3992
nismo očekivali tako puno od samih sebe
16:39
and it is importantvažno that we all rememberzapamtiti that
345
987238
3682
i važno je da to svi zapamtimo
16:42
the nextSljedeći time we are staringzurenje with our heartssrca racingtrkaći
346
990920
3834
dok idući put uzlupana srca budemo buljili
16:46
at those bookshelvespolice za knjige.
347
994754
4046
u te police s knjigama.
16:52
I'm not really sure how to createstvoriti newnovi normsnorme
348
1000254
3254
Nisam sigurna kako se stvaraju nova pravila
16:55
for this worldsvijet,
349
1003508
1678
za ovaj svijet,
16:57
but I do think that
350
1005186
3084
no mislim da
17:00
in our desperateočajan questpotraga to createstvoriti happysretan kidsdjeca,
351
1008270
3318
u našoj očajničkoj misiji
da stvorimo sretnu djecu
17:03
we maysvibanj be assuminguz pretpostavku the wrongpogrešno moralmoralan burdenteret.
352
1011588
3027
možda na sebe preuzimamo
pogrešan moralni teret.
17:06
It strikesštrajkovi me as a better goalcilj,
353
1014615
1718
Čini mi se da je bolji cilj,
17:08
and, dareusuditi se I say, a more virtuousvrli one,
354
1016333
2216
a usudila bih se reći i plemenitiji,
17:10
to focusfokus on makingizrađivanje productiveproduktivan kidsdjeca
355
1018549
2719
usredotočiti se na stvaranje
produktivne djece
17:13
and moralmoralan kidsdjeca,
356
1021268
1340
i moralne djece
17:14
and to simplyjednostavno hopenada that happinesssreća will come to them
357
1022608
2316
te se jednostavno nadati
da će im sreća nadoći
17:16
by virtuevrlina of the good that they do
358
1024924
2746
zbog dobrih stvari koje čine
17:19
and theirnjihov accomplishmentspostignuća
359
1027670
2228
i zbog njihovih postignuća
17:21
and the love that they feel from us.
360
1029898
2898
i ljubavi koju od nas osjećaju.
17:24
That, anywayu svakom slučaju, is one responseodgovor to havingima no scriptskripta.
361
1032796
5633
To je barem jedan
od odgovora na nemanje scenarija.
17:30
AbsentOdsutan havingima newnovi scriptsskripte,
362
1038429
3333
Bez novih scenarija,
17:33
we just followslijediti the oldestnajstariji onesone in the bookrezervirati --
363
1041762
3685
jednostavno pratimo najstariji koji postoji --
17:37
decencypristojnost, a work ethicetika, love —
364
1045447
5599
poštenje, radna etika, ljubav —
17:43
and let happinesssreća and self-esteemsamopoštovanje
take carebriga of themselvesse.
365
1051046
4324
i puštamo da se sreća
i samopoštovanje pobrinu sami za sebe.
17:47
I think if we all did that,
366
1055370
2044
MIslim da kada bismo svi to činili,
17:49
the kidsdjeca would still be all right,
367
1057414
3541
djeca bi i dalje bila dobro
17:52
and so would theirnjihov parentsroditelji,
368
1060955
2646
kao i njihovi roditelji,
17:55
possiblymožda in bothoba casesslučajevi even better.
369
1063601
3968
možda čak i bolje.
17:59
Thank you.
370
1067569
1879
Hvala vam.
18:01
(ApplausePljesak)
371
1069448
4000
(Pljesak)
Translated by Dalibora Behmen
Reviewed by Senzos Osijek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com