ABOUT THE SPEAKER
Keren Elazari - Cybersecurity expert
Keren Elazari charts the transformation of hackers from cyberpunk protagonists to powerful hacktivists, lone rangers and digital robin hoods who are the unsung heroes of the digital frontier.

Why you should listen

A GigaOM analyst and Israeli hacking scene insider, Keren Elazari moves through business, academic and security circles, researching new technologies and emerging security threats. Inspired by science fiction in her teenage years and fuelled by insatiable curiosity, Elazari spent years investigating the darker corners of cyberspace.

Today, she emerges with a new understanding of the hacker underworld. Information is the new currency of our digital society, and those who can control it have become powerful actors -- whether they choose to be heroes or villains. As she says, "Hacking has become a superpower that can positively impact millions worldwide – if we learn how to harness it.”

More profile about the speaker
Keren Elazari | Speaker | TED.com
TED2014

Keren Elazari: Hackers: the Internet's immune system

Keren Elazari: Hakeri: imunosni sustav Interneta

Filmed:
2,591,983 views

Ljepota hakera, kaže Keren Elazari ekspert za cyber-sigurnost, je u tome što nas prisiljavaju da se razvijamo i postajemo bolji. Istina, neki hakeri su zločesti dečki, no mnogi se bore protiv korupcije u vladama i zagovaraju naša prava. Razotkrivajući ranjivosti oni tjeraju Internet da postane jači i zdraviji, a svoju moć koriste da bi stvorili bolji svijet.
- Cybersecurity expert
Keren Elazari charts the transformation of hackers from cyberpunk protagonists to powerful hacktivists, lone rangers and digital robin hoods who are the unsung heroes of the digital frontier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
FourČetiri yearsgodina agoprije,
0
869
1751
Prije četiri godine
00:14
a securitysigurnosti researcherIstraživač,
1
2620
1802
jedan istraživač sigurnosti
00:16
or, as mostnajviše people would call it, a hackerhaker,
2
4422
4249
ili, kako bi ga većina
nazvala, haker
00:20
foundpronađeno a way to literallydoslovce
3
8671
2167
smislio je kako doslovno
00:22
make ATMsBankomata throwbacanje moneynovac at him.
4
10838
3203
natjerati bankomate da ga obaspu novcem.
00:26
His nameime was BarnabyBarnaby JackJack,
5
14041
3341
Njegovo ime bilo je Barnaby Jack,
00:29
and this techniquetehnika was laterkasnije calledzvao "jackpottingjackpotting"
6
17382
3659
i ta metoda je kasnije
nazvana "jackpotting"
00:33
in his honorčast.
7
21041
1909
u njegovu čast.
00:34
I'm here todaydanas because I think
8
22950
1849
Ja sam danas ovdje jer mislim
00:36
we actuallyzapravo need hackersHakeri.
9
24799
3051
da mi zaista trebamo hakere.
00:39
BarnabyBarnaby JackJack
10
27850
1862
Barnaby Jack
00:41
could have easilylako turnedokrenut
11
29712
1487
je sa svojim znanjem mogao lako postati
00:43
into a careerkarijera criminalkriminalac or JamesJames BondBond villainzločinac
12
31199
4198
kriminalac od karijere
ili lopov poput onih iz
filmova o Jamesu Bondu
00:47
with his knowledgeznanje,
13
35397
1496
00:48
but he choseizabrati to showpokazati the worldsvijet
14
36893
2488
no on je odabrao da umjesto toga
00:51
his researchistraživanje insteadumjesto.
15
39381
2689
svijetu pokaže svoje istraživanje.
00:54
He believedvjerovao that sometimesponekad
16
42070
1853
Vjerovao je da ponekad
00:55
you have to demoogledni primjerak a threatprijetnja
17
43923
2040
treba demonstrirati prijetnju
00:57
to sparkiskra a solutionriješenje.
18
45963
2917
da se zapali iskra rješenja.
01:00
And I feel the sameisti way.
19
48880
1930
I ja osjećam jednako.
01:02
That's why I'm here todaydanas.
20
50810
1850
Zbog toga sam danas ovdje.
01:04
We are oftenčesto terrifiedprestrašena and fascinatedopčinjen
21
52660
3278
Mi smo često užasnuti i fascinirani
01:07
by the powervlast hackersHakeri now have.
22
55938
3461
snagom koju danas imaju hakeri.
01:11
They scareuplašiti us.
23
59399
1732
Oni nas plaše.
01:13
But the choicesizbori they make
24
61131
1985
No izbori koje oni čine
01:15
have dramaticdramatičan outcomesrezultati
25
63116
2170
imaju dramatične posljedice
01:17
that influenceutjecaj us all.
26
65286
2988
koje utječu na sve nas.
01:20
So I am here todaydanas because I think we need hackersHakeri,
27
68274
3335
Dakle ja sam danas ovdje
jer mislim da trebamo hakere,
01:23
and in factčinjenica, they just mightmoć be
28
71609
3583
i zapravo, možda bi baš oni mogli biti
01:27
the immuneimun systemsistem for the informationinformacija agedob.
29
75192
4340
imunosni sustav za informacijsko doba.
01:31
SometimesPonekad they make us sickbolestan,
30
79532
2033
Ponekad se od njih razbolimo,
01:33
but they alsotakođer find those hiddenskriven threatsprijetnje
31
81565
3355
no oni također pronalaze
one skrivene prijetnje
01:36
in our worldsvijet,
32
84920
1324
u našem svijetu,
01:38
and they make us fixpopraviti it.
33
86244
2845
i tjeraju nas da ih sredimo.
01:41
I knewznao that I mightmoć get hackedsjeckan
34
89089
2358
Znala sam da bih mogla biti hakirana
01:43
for givingdavanje this talk,
35
91447
2408
zbog ovog govora
01:45
so let me saveuštedjeti you the effortnapor.
36
93855
2473
pa mi dopustite da vam uštedim trud.
01:48
In truepravi TEDTED fashionmoda,
37
96328
1834
U pravom TED stilu,
01:50
here is my mostnajviše embarrassingneugodno pictureslika.
38
98162
3973
ovdje je moja najsramotnija slika.
01:54
But it would be difficulttežak for you to find me in it,
39
102135
2870
No bilo bi vam teško da me na njoj nađete,
01:57
because I'm the one who looksizgled like a boydječak
40
105005
3738
zato jer sam ja ona
koja izgleda kao dječak
02:00
standingstajati to the sidestrana.
41
108743
1805
stojeći po strani.
02:02
I was suchtakav a nerdglupan back then
42
110548
2382
U to doba bila sam takva štreberica
02:04
that even the boysdječaci on the
DungeonsTamnice and DragonsZmajevi teamtim
43
112930
2602
da mi čak ni dečki iz tima
Dungeons and Dragons
02:07
wouldn'tne bi let me joinpridružiti.
44
115532
2197
ne bi dali da im se pridružim.
02:09
This is who I was,
45
117729
1985
Takva sam bila,
02:11
but this is who I wanted to be:
46
119714
4115
a ovakva sam željela biti:
02:15
AngelinaAngelina JolieJolie.
47
123829
1898
Angelina Jolie.
02:17
She portrayedprikazan AcidKiselina BurnSnimanje
48
125727
1555
Ona je glumila Acid Burn
02:19
in the '95 filmfilm "HackersHakeri."
49
127282
2494
u filmu "Hakeri" iz 95.
02:21
She was prettyprilično and she could rollerbladeRollerblade,
50
129776
3178
Bila je zgodna i znala se rolati,
02:24
but beingbiće a hackerhaker, that madenapravljen her powerfulsnažan.
51
132954
4109
no to što je bila hakerica
činilo ju je moćnom.
02:29
And I wanted to be just like her,
52
137063
2460
I ja sam željela biti baš poput nje,
02:31
so I startedpočeo spendingtrošenje a lot of time
53
139523
2366
pa sam počela mnogo vremena provoditi
02:33
on hackerhaker chatrazgovor roomssobe and onlinena liniji forumsforumi.
54
141889
2885
na chat grupama hakera i online forumima.
02:36
I rememberzapamtiti one latekasno night
55
144774
2333
Sjećam se kako sam kasno jedne noći
02:39
I foundpronađeno a bitbit of PHPPHP codekodirati.
56
147107
2261
pronašla komadić PHP koda.
02:41
I didn't really know what it did,
57
149368
1622
Nisam zapravo znala što je radio
02:42
but I copy-pastedKopiraj-tijesto it
58
150990
1625
ali sam ga ipak kopirala
02:44
and used it anywayu svakom slučaju
59
152615
1714
i iskoristila
02:46
to get into a password-protectedlozinkom sitemjesto
60
154329
2473
da uđem na stranicu zaštićenu lozinkom
02:48
like that.
61
156802
1804
kao što je ova.
02:50
OpenOtvoren SesameSezam.
62
158606
1403
Sezame otvori se.
02:52
It was a simplejednostavan tricktrik,
63
160009
1522
Bio je to jednostavan trik,
02:53
and I was just a scriptskripta kiddiedječja back then,
64
161531
3005
a ja sam u to vrijeme bila samo
jedno dijete sa skriptom,
02:56
but to me, that tricktrik,
65
164536
1438
ali za mene, taj je trik
02:57
it feltosjećala like this,
66
165974
2215
imao ovakvo značenje,
03:00
like I had discoveredotkriven limitlessneograničene potentialpotencijal
67
168189
2444
kao da sam otkrila bezgranični potencijal
03:02
at my fingertipsprstima.
68
170633
1791
nadohvat ruke.
03:04
This is the rushžuriti of powervlast that hackersHakeri feel.
69
172424
3309
To je ta navala moći
koju osjećaju hakeri.
03:07
It's geeksgeeks just like me
70
175733
2904
Upravo geekovi poput mene
03:10
discoveringotkrivanja they have accesspristup to superpowersupersila,
71
178637
3232
otkrivaju da imaju
pristup do supermoći,
03:13
one that requirestraži the skillvještina and tenacityustrajnost
72
181869
2627
takve koja zahtijeva vještinu i žilavost
03:16
of theirnjihov intellectintelekt,
73
184496
1508
njihovog intelekta,
03:18
but thankfullyzahvaljujući no radioactiveradioaktivni spiderspauci.
74
186004
3561
no srećom bez radioaktivnih pauka.
03:21
But with great powervlast
75
189565
1841
No s velikom moći
03:23
comesdolazi great responsibilityodgovornost,
76
191406
2304
dolazi i velika odgovornost,
03:25
and you all like to think that if we had suchtakav powerssile,
77
193710
3664
a svi vi želite vjerovati da
ako bismo imalu takvu moć,
03:29
we would only use them for good.
78
197374
2279
koristili bismo je samo za dobre stvari.
03:31
But what if you could readčitati your ex'sbivše emailse-mail,
79
199653
3347
No što kad biste mogli
čitati mailove svog bivšeg,
03:35
or adddodati a couplepar zerosnule to your bankbanka accountračun.
80
203000
3112
ili dodati nekoliko nula
na svoj bankovni račun.
03:38
What would you do then?
81
206112
2020
Što biste tada učinili?
03:40
IndeedDoista, manymnogi hackersHakeri do not resistodoljeti
82
208132
2237
Uistinu, mnogo hakera ne odolijeva
03:42
those temptationsiskušenja,
83
210369
1988
ovim iskušenjima,
03:44
and so they are responsibleodgovoran in one way or anotherjoš
84
212357
3125
i zato su u svakom slučaju odgovorni
03:47
to billionsmilijarde of dollarsdolara lostizgubljen eachsvaki yeargodina
85
215482
2404
za milijarde dolara koji
se gube svake godine
03:49
to fraudprijevara, malwarezlonamjerni softver or plainobičan oldstar identityidentitet theftkrađa,
86
217886
3261
zbog prijevare, zlonamjernog softvera
ili obične stare krađe identiteta,
03:53
whichkoji is a seriousozbiljan issueizdanje.
87
221147
1878
što je ozbiljan problem.
03:55
But there are other hackersHakeri,
88
223025
1985
No postoje i drugi hakeri,
03:57
hackersHakeri who just like to breakpauza things,
89
225010
2762
hakeri koji samo uživaju rastavljati stvari,
03:59
and it is preciselyprecizno those hackersHakeri
90
227772
2708
i upravo su ti hakeri oni
04:02
that can find the weakerslabiji elementselementi in our worldsvijet
91
230480
3293
koji mogu naći slabe točke u našem svijetu
04:05
and make us fixpopraviti it.
92
233773
1677
i natjerati nas da ih popravimo.
04:07
This is what happeneddogodilo last yeargodina
93
235450
1920
Ovo se dogodilo prošle godine
04:09
when anotherjoš securitysigurnosti researcherIstraživač
94
237370
2009
kada je jedan drugi istraživač sigurnosti
04:11
calledzvao KyleKyle LovettLovett
95
239379
1565
pod imenom Kyle Lovett
04:12
discoveredotkriven a gapingzurenje holerupa
96
240944
1557
otkrio zjapeću rupu
04:14
in the designdizajn of certainsiguran wirelessbežični routersusmjerivači
97
242501
2960
u dizajnu određenih bežičnih usmjerivača
04:17
like you mightmoć have in your home or officeured.
98
245461
2539
kakve možda i vi imate
kod svoje kuće ili u uredu.
04:20
He learnednaučeno that anyonebilo tko could remotelydaljinski connectSpojiti
99
248000
2645
Ustanovio je da bi se
svatko mogao daljinski spojiti
04:22
to these devicesuređaji over the InternetInternet
100
250645
2322
na te uređaje preko Interneta
04:24
and downloadpreuzimanje datoteka documentsdokumenti from hardteško drivesdiskovi
101
252967
2761
i preuzeti dokumente sa tvrdih diskova
04:27
attachedprivržen to those routersusmjerivači,
102
255728
2175
koji su spojeni na te usmjerivače,
04:29
no passwordlozinku neededpotreban.
103
257903
1847
bez potrebe za lozinkom.
04:31
He reportedizvijestio it to the companydruštvo, of coursenaravno,
104
259750
2337
Prijavio je to kompaniji, naravno,
04:34
but they ignoredzanemarena his reportizvješće.
105
262087
2314
ali oni su ignorirali njegovu prijavu.
04:36
PerhapsMožda they thought universaluniverzalan accesspristup
106
264401
1864
Možda su mislili da je univerzalni pristup
04:38
was a featuresvojstvo, not a bugbuba,
107
266265
2985
odlika, a ne greška,
04:41
untildo two monthsmjeseci agoprije
108
269250
1855
do prije dva mjeseca
04:43
when a groupskupina of hackersHakeri used it
109
271105
1433
kada je grupa hakera to iskoristila
04:44
to get into people'snarodno filesdatoteka.
110
272538
2454
da bi ljudima ušla u datoteke.
04:46
But they didn't stealukrasti anything.
111
274992
2401
No ništa nisu ukrali.
04:49
They left a noteBilješka:
112
277393
2017
Ostavili su poruku:
04:51
Your routerusmjerivač and your documentsdokumenti
113
279410
1878
Vašem usmjerivaču i vašim dokumentima
04:53
can be accessedpristupiti by anyonebilo tko in the worldsvijet.
114
281288
2159
može pristupiti bilo tko na svijetu.
04:55
Here'sOvdje je what you should do to fixpopraviti it.
115
283447
2268
Ovo morate napraviti da biste to popravili.
04:57
We hopenada we helpedpomogao.
116
285715
2378
Nadamo se da smo pomogli.
05:00
By gettinguzimajući into people'snarodno filesdatoteka like that,
117
288093
2530
Ulazeći na taj način u tuđe datoteke,
05:02
yeah, they brokerazbio the lawzakon,
118
290623
1460
da, prekršili su zakon,
05:04
but they alsotakođer forcedprisiljeni that companydruštvo
119
292083
2468
no također su natjerali kompaniju
05:06
to fixpopraviti theirnjihov productproizvod.
120
294551
1981
da popravi svoj proizvod.
05:08
MakingStvaranje vulnerabilitiesranjivosti knownznan to the publicjavnost
121
296532
2168
Javno otkrivanje ranjivosti
05:10
is a practicepraksa calledzvao fullpuni disclosureotkrivanje
122
298700
2745
praksa je koja se naziva
potpuno raskrinkavanje
05:13
in the hackerhaker communityzajednica,
123
301445
1602
u hakerskoj zajednici,
05:15
and it is controversialkontroverzno,
124
303047
2034
i ona jest kontraverzna,
05:17
but it does make me think of how hackersHakeri
125
305081
2532
ali me navodi na razmišljanje kako hakeri
05:19
have an evolvingrazvojni effectposljedica on technologiestehnologije we use
126
307613
2986
imaju evoluirajući utjecaj
na tehnologije koje koristimo
05:22
everysvaki day.
127
310599
1496
svaki dan.
05:24
This is what KhalilZdravko did.
128
312095
2278
Upravo je to učinio Khalil.
05:26
KhalilZdravko is a PalestinianPalestinski hackerhaker from the WestZapad BankBanke,
129
314373
2615
Khalil je palestinski haker
sa Zapadne obale,
05:28
and he foundpronađeno a seriousozbiljan privacyprivatnost flawmana on FacebookFacebook
130
316988
4009
i on je otkrio ozbiljan nedostatak
u zaštiti privatnosti na Facebooku
05:32
whichkoji he attemptedpokušaj to reportizvješće
131
320997
1850
koji je pokušao prijaviti
05:34
throughkroz the company'stvrtke bugbuba bountynagrada programprogram.
132
322847
2990
preko bug bounty programa te kompanije.
05:37
These are usuallyobično great arrangementsaranžmani for companiestvrtke
133
325837
2657
To su obično odlični aranžmani
kojima kompanije
05:40
to rewardnagrada hackersHakeri disclosingotkrivanje vulnerabilitiesranjivosti
134
328494
3177
nagrađuju hakere za otkrivanje ranjivosti
05:43
they find in theirnjihov codekodirati.
135
331671
1689
koje nađu u njihovom kodu.
05:45
UnfortunatelyNažalost, dueuslijed to some miscommunicationsmiscommunications,
136
333360
3550
Nažalost, uslijed greške u komunikaciji,
05:48
his reportizvješće was not acknowledgedpriznao.
137
336910
3036
njegova prijava nije bila priznata.
05:51
FrustratedFrustriran with the exchangerazmjena,
138
339946
1845
Frustriran tom prepiskom,
05:53
he tookuzeo to use his ownvlastiti discoveryotkriće
139
341791
3277
on je odlučio vlastito otkriće
05:57
to postpošta on MarkMark Zuckerberg'sZuckerberg je wallzid.
140
345068
3135
objaviti na zidu Marka Zuckerberga.
06:00
This got theirnjihov attentionpažnja, all right,
141
348203
2767
E, to im je zaista privuklo pažnju,
06:02
and they fixedfiksni the bugbuba,
142
350970
3295
i ispravili su grešku,
06:06
but because he hadn'tnije reportedizvijestio it properlypropisno,
143
354265
2855
no zato što ju nije pravilno prijavio,
06:09
he was deniedodbijen the bountynagrada usuallyobično paidplaćen out
144
357120
2225
uskratili su mu poklon
koji se obično isplaćuje
06:11
for suchtakav discoveriesotkrića.
145
359345
2004
za takva otkrića.
06:13
ThankfullySrećom for KhalilZdravko,
146
361349
1989
Na Khalilovu sreću,
06:15
a groupskupina of hackersHakeri were watchinggledanje out for him.
147
363338
2886
grupa hakera je pazila na njega.
06:18
In factčinjenica, they raiseduzdignut more than 13,000 dollarsdolara
148
366224
3809
U stvari, prikupili su
više od 13,000 dolara
06:22
to rewardnagrada him for this discoveryotkriće,
149
370033
2078
kako bi ga nagradili za ovo otkriće,
06:24
raisingpodizanje a vitalbitan discussionrasprava in the technologytehnologija industryindustrija
150
372111
3200
potaknuvši vitalnu diskusiju
u tehnološkoj industriji
06:27
about how we come up with incentivespoticaji
151
375311
3059
o tome kako potičemo hakere
06:30
for hackersHakeri to do the right thing.
152
378370
2590
da rade ispravne stvari.
06:32
But I think there's a greaterviše storypriča here still.
153
380960
3020
No ja mislim da se tu
krije još jedna veća priča.
06:35
Even companiestvrtke foundedosnovan by hackersHakeri,
154
383980
2935
Čak i kompanije koje su osnovali hakeri,
06:38
like FacebookFacebook was,
155
386915
2387
poput Facebooka,
06:41
still have a complicatedsložen relationshipodnos
156
389302
2583
još uvijek imaju kompliciran odnos
06:43
when it comesdolazi to hackersHakeri.
157
391885
1804
kada se radi o hakerima.
06:45
And so for more conservativekonzervativan organizationsorganizacija,
158
393689
2831
Isto tako za konzervativnije organizacije
06:48
it is going to take time and adaptingPrilagođavanje
159
396520
3518
trebat će vremena i prilagodbe
06:52
in ordernarudžba to embracezagrljaj hackerhaker cultureKultura
160
400038
2582
da prihvate hakersku kulturu
06:54
and the creativekreativan chaoshaos that it bringsdonosi with it.
161
402620
3121
i kreativni kaos koji ona sa sobom donosi.
06:57
But I think it's worthvrijedan the effortnapor,
162
405741
2442
No ja mislim da je to vrijedno truda,
07:00
because the alternativealternativa,
163
408183
1980
jer alternativa,
07:02
to blindlyslijepo fightborba all hackersHakeri,
164
410163
3830
slijepa borba protiv svih hakera,
07:05
is to go againstprotiv the powervlast you cannotNe možete controlkontrolirati
165
413993
2588
znači ići protiv snage
koju ne možete kontrolirati
07:08
at the costcijena of stiflingguše innovationinovacija
166
416581
3301
po cijenu gušenja inovacija
07:11
and regulatingkojim se uređuje knowledgeznanje.
167
419882
2194
i regulacije znanja.
07:14
These are things that will come back and bitegristi you.
168
422076
4294
To su stvari koje se
mogu okrenuti protiv vas.
07:18
It is even more truepravi
169
426370
1478
Još više to vrijedi
07:19
if we go after hackersHakeri
170
427848
2079
ako proganjamo hakere
07:21
that are willingspreman to riskrizik theirnjihov ownvlastiti freedomsloboda
171
429927
3037
koji su voljni riskirati vlastitu slobodu
07:24
for idealsideale like the freedomsloboda of the webmreža,
172
432964
2903
za ideale poput slobode weba,
07:27
especiallyposebno in timesputa like this, like todaydanas even,
173
435867
4063
posebno u vremenima kao što je današnje
07:31
as governmentsvlade and corporatespoduzeća
174
439930
2620
kada se vlade i korporacije
07:34
fightborba to controlkontrolirati the InternetInternet.
175
442550
3226
bore za kontrolu Interneta.
07:37
I find it astoundingzapanjujući
176
445776
2324
Mene zapanjuje
07:40
that someonenetko from the shadowysjenovit
cornerskutovi of cyberspacecyberspace
177
448100
3013
da netko iz mračnih
zakutaka cyber-prostora
07:43
can becomepostati its voiceglas of oppositionopozicija,
178
451113
2815
može postati glas opozicije,
07:45
its last linecrta of defenseodbrana even,
179
453928
2642
ili čak zadnja linija obrane,
07:48
perhapsmožda someonenetko like AnonymousAnonimno,
180
456570
3417
možda netko poput Anonymousa,
07:51
the leadingvodeći brandmarka of globalglobalno hacktivismhacktivism.
181
459987
3853
vodećeg brenda u globalnom haktivizmu.
07:55
This universaluniverzalan hackerhaker movementpokret
182
463840
2260
Taj univerzalni hakerski pokret
07:58
needspotrebe no introductionUvod todaydanas,
183
466100
1606
danas ne treba predstavljati,
07:59
but sixšest yearsgodina agoprije
184
467706
2103
ali prije šest godina
08:01
they were not much more than an InternetInternet subculturesubkultura
185
469809
3429
oni nisu bili puno više od
jedne internetske subkulture
08:05
dedicatedposvećen to sharingdijeljenje sillyglup picturesSlike of funnysmiješno catsmačke
186
473238
2919
posvećene razmjeni luckastih
slika smiješnih mačaka
08:08
and InternetInternet trollingtrolling campaignskampanje.
187
476157
3430
i internetskih trolovskih kampanja.
08:11
TheirNjihova momenttrenutak of transformationtransformacija was in earlyrano 2008
188
479587
4842
Trenutak transformacije dogodio se početkom 2008.
08:16
when the ChurchCrkva of ScientologyScijentologija
189
484429
1650
kada je Scientološka crkva
08:18
attemptedpokušaj to removeukloniti certainsiguran leakedpukotina videosvideo
190
486079
3067
pokušala ukloniti određene video snimke
08:21
from appearingpojavljuju on certainsiguran websitesweb stranice.
191
489146
4403
koje su procurili na
određenim web stranicama.
08:25
This is when AnonymousAnonimno was forgedkrivotvoren
192
493549
2440
Tada se Anonymous oblikovao
08:27
out of the seeminglynaizgled randomslučajan collectionkolekcija
193
495989
2631
iz naoko slučajne kolekcije
08:30
of InternetInternet dwellersStanovnici.
194
498620
1743
Internetskih građana.
08:32
It turnsokreti out,
195
500363
2454
Pokazalo se da
08:34
the InternetInternet doesn't like it
196
502817
1329
Internet ne voli
08:36
when you try to removeukloniti things from it,
197
504146
2623
kada pokušavate sa njega ukloniti stvari
08:38
and it will reactreagirati with cyberattackscyberattacks
198
506769
2970
i reagirat će cyber-napadima
08:41
and elaboraterazraditi pranksšale
199
509739
2101
i dobro smišljenim podvalama
08:43
and with a seriesniz of organizedorganizirani protestsprosvjedi
200
511840
2649
i nizom organiziranih protesta
08:46
all around the worldsvijet,
201
514489
1345
širom svijeta,
08:47
from my hometownrodni grad of TelTel AvivAviv
202
515834
1988
od mog rodnog grada Tel Aviva
08:49
to AdelaideAdelaide, AustraliaAustralija.
203
517822
2244
do Adelaide u Australiji.
08:52
This proveddokazao that AnonymousAnonimno and this ideaideja
204
520066
3130
To je bio dokaz da Anonymousi
i njihova ideja
08:55
can rallyreli the massesmase from the keyboardsklavijature
205
523196
3083
mogu povesti mase od tipkovnica
08:58
to the streetsulice,
206
526279
1576
na ulice
08:59
and it laidlaid the foundationstekući puderi
207
527855
1947
i to je udarilo temelje
09:01
for dozensdesetine of futurebudućnost operationsoperacije
208
529802
2218
za tucet budućih operacija
09:04
againstprotiv perceivedpercipiraju injusticesnepravde
209
532020
1940
protiv uočenih nepravdi
09:05
to theirnjihov onlinena liniji and offlineoffline worldsvijet.
210
533960
3356
prema njihovom online i offline svijetu.
09:09
SinceOd then, they'vešto ga do goneotišao after manymnogi targetsciljevi.
211
537316
2025
Od tada su mnogi bili njihove mete.
09:11
They'veSu uncoverednepokriven corruptionkorupcija, abusezlostavljanje.
212
539341
2789
Razotkrili su korupciju, zlostavljanje.
09:14
They'veSu hackedsjeckan popesPape and politicianspolitičari,
213
542130
2820
Hakirali su pape i političare,
09:16
and I think theirnjihov effectposljedica is largerveći
214
544950
1677
i ja mislim da je njihov učinak veći
09:18
than simplejednostavan denialporicanje of serviceservis attacksnapadi
215
546627
2797
od jednostavnih napada
poput uskraćivanja usluga
09:21
that take down websitesweb stranice
216
549424
1376
što uzrokuje rušenje web stranica
09:22
or even leakcurenje sensitiveosjetljiv documentsdokumenti.
217
550800
3638
ili čak curenje osjetljivih dokumenata.
09:26
I think that, like RobinRobin HoodHood,
218
554438
3042
Ja mislim da se oni, poput Robina Hooda,
09:29
they are in the businessPoslovni of redistributionpreraspodjela,
219
557480
3900
bave redistribucijom,
09:33
but what they are after isn't your moneynovac.
220
561380
2732
no njihov cilj nije vaš novac.
09:36
It's not your documentsdokumenti. It's your attentionpažnja.
221
564112
4730
Nisu ni vaši dokumenti. To je vaša pažnja.
09:40
They grabzgrabiti the spotlightreflektor for causesuzroci they supportpodrška,
222
568842
4540
Oni žele biti u centru pažnje
zbog ideja koje zastupaju
09:45
forcingforsiranje us to take noteBilješka,
223
573382
2631
prisiljavajući nas da obratimo pažnju,
09:48
actinggluma as a globalglobalno magnifyinguveličavajući glassstaklo
224
576013
2465
djelujući poput globalnog povećala
09:50
for issuespitanja that we are not as awaresvjestan of
225
578478
2144
za sporna pitanja kojih mi nismo svjesni
09:52
but perhapsmožda we should be.
226
580622
2109
a možda bismo trebali biti.
09:54
They have been calledzvao manymnogi namesimena
227
582731
1853
Nazivaju ih raznim imenima
09:56
from criminalskriminalci to terroriststeroristi,
228
584584
1771
od kriminalci do teroristi,
09:58
and I cannotNe možete justifyopravdati theirnjihov illegalnezakonit meanssredstva,
229
586355
3446
i ja ne mogu opravdati
njihove ilegalne metode,
10:01
but the ideasideje they fightborba for
230
589801
2141
ali ideje za koje se bore
10:03
are onesone that matterstvar to us all.
231
591942
4026
važne su za sve nas.
10:07
The realitystvarnost is,
232
595968
1983
Istina je da
10:09
hackersHakeri can do a lot more than breakpauza things.
233
597951
2805
hakeri mogu učiniti puno više
od rastavljanja stvari.
10:12
They can bringdonijeti people togetherzajedno.
234
600756
2473
Oni mogu okupiti ljude.
10:15
And if the InternetInternet doesn't like it
235
603229
2323
A, ako Internet to ne voli
10:17
when you try to removeukloniti things from it,
236
605552
2647
kada želite ukloniti stvari s njega,
samo gledajte što se događa
10:20
just watch what happensdogađa se
237
608199
901
10:21
when you try to shutzatvoriti the InternetInternet down.
238
609100
2829
kada pokušate ugasiti Internet.
10:23
This tookuzeo placemjesto in EgyptEgipat in JanuarySiječanj 2011,
239
611929
4592
Ovo se dogodilo u Egiptu u siječnju 2011.,
10:28
and as PresidentPredsjednik HosniHosni MubarakMubarak
240
616521
3216
kada je predsjednik Hosni Mubarak
10:31
attemptedpokušaj a desperateočajan movepotez
241
619737
2054
očajnički pokušavao
10:33
to quashukinuti the risingrastući revolutionrevolucija on the streetsulice of CairoCairo,
242
621791
3842
ugušiti revoluciju na ulicama Kaira
10:37
he sentposlao his personalosobni troopstrupe
243
625633
1870
poslao je svoje osobne trupe
10:39
down to Egypt'sEgipat je InternetInternet serviceservis providersusluga
244
627503
3643
na davatelje internetskih usluga u Egiptu
10:43
and had them physicallytjelesno killubiti the switchprekidač
245
631146
2471
i prisilio ih da fizički okrenu prekidač
10:45
on the country'szemlje connectionveza to the worldsvijet overnightpreko noći.
246
633617
4245
i preko noći ugase vezu
zemlje sa svijetom.
Za jednu vladu, učiniti takvu stvar
10:49
For a governmentvlada to do a thing like that
247
637862
1615
10:51
was unprecedentedbez presedana,
248
639477
1719
bilo je bez presedana,
10:53
and for hackersHakeri, it madenapravljen it personalosobni.
249
641196
3464
a hakeri su to shvatili osobno.
10:56
HackersHakeri like the TelecomixTelecomix groupskupina
250
644660
2088
Hakeri poput Telecomix grupe
10:58
were alreadyveć activeaktivan on the groundtlo,
251
646748
1873
već su bili aktivni na tom području,
11:00
helpingpomoć EgyptiansEgipćani bypasszaobići censorshipcenzura
252
648621
2818
pomažući Egipćanima da izbjegnu cenzuru
11:03
usingkoristeći cleverpametan workaroundszaobilazna rješenja like MorseMorse codekodirati
253
651439
2490
koristeći pametne zaobilaznice
poput Morzeovog koda
11:05
and hamšunka radioradio.
254
653929
2028
i amaterskih radiostanica.
11:07
It was highvisok seasonsezona for lownizak techtech,
255
655957
2129
Bio je to vrhunac sezone za
jednostavnu tehnologiju
11:10
whichkoji the governmentvlada couldn'tne mogu blockblok,
256
658086
2564
koju vlada nije mogla blokirati
11:12
but when the NetNeto wentotišao completelypotpuno down,
257
660650
3242
no kada je Net bio potpuno ugašen,
11:15
TelecomixTelecomix broughtdonio in the bigvelika gunstopovi.
258
663892
2938
Telecomix je doveo tešku artiljeriju.
Pronašli su europske
davatelje internetskih usluga
11:18
They foundpronađeno EuropeanEuropski serviceservis providersusluga
259
666830
2171
11:21
that still had 20-year-old-godinu star
260
669001
2309
koji su još uvijek imali
20 godina staru
analognu infrastrukturu za
pristup preko telefonskih linija.
11:23
analoganalog dial-upmodemsko povezivanje accesspristup infrastructureinfrastruktura.
261
671310
2580
11:25
They openedotvori up 300 of those lineslinije
262
673890
3402
Otvorili su 300 takvih linija
za korištenje Egipćanima,
11:29
for EgyptiansEgipćani to use,
263
677292
2474
koje su omogućavale sporu,
ali slatku internetsku vezu
11:31
servingservirati slowusporiti but sweetslatko InternetInternet connectionveza
264
679766
2837
za Egipćane.
11:34
for EgyptiansEgipćani.
265
682603
1401
11:36
This workedradio.
266
684004
1295
To je radilo.
11:37
It workedradio so well, in factčinjenica,
267
685299
1793
Radilo je tako dobro, u stvari,
11:39
one guy even used it to downloadpreuzimanje datoteka an episodeEpizoda
268
687092
2280
jedan momak je čak uspio skinuti epizodu
11:41
of "How I MetUpoznao Your MotherMajka."
269
689372
4338
serije "Kako sam upoznao tvoju majku."
11:45
But while Egypt'sEgipat je futurebudućnost is still uncertainnesiguran,
270
693710
3921
No dok je budućnost Egipta
još uvijek nesigurna,
11:49
when the sameisti thing happeneddogodilo in SyriaSirija
271
697631
2653
kada se ista stvar dogodila u Siriji
11:52
just one yeargodina laterkasnije,
272
700284
1520
samo godinu dana kasnije,
11:53
TelecomixTelecomix were preparedpripremljen with those InternetInternet lineslinije,
273
701804
3735
Telecomix je bio spreman
s tim internetskim linijama,
a Anonymusi,
11:57
and AnonymousAnonimno,
274
705539
1169
oni su vjerojatno bili
prva međunarodna grupa
11:58
they were perhapsmožda the first internationalmeđunarodna groupskupina
275
706708
2246
koja je službeno obznanila akcije
12:00
to officiallyslužbeno denounceotkazati the actionsakcije
276
708954
1704
12:02
of the SyrianSirijski militaryvojni
277
710658
1913
sirijske vojske
12:04
by defacingdefacing theirnjihov websiteweb stranica.
278
712571
2804
šarajaći po njihovom websiteu.
12:07
But with this sortvrsta of powervlast,
279
715375
3492
No, s takvom vrstom moći,
stvarno ovisi na čijoj ste strani,
12:10
it really dependsovisi on where you standstajati,
280
718867
2346
12:13
because one man'sčovjeka herojunak
281
721213
3509
jer nečiji heroj
12:16
can be another'sdrugog villainzločinac,
282
724722
2247
može biti nitkov za drugoga,
pa je tako Sirijska elektronska armija
12:18
and so the SyrianSirijski ElectronicElektronski ArmyVojska
283
726969
2398
12:21
is a pro-AssadPro-Assad groupskupina of hackersHakeri
284
729367
2471
grupa hakera na strani Assada
koja podržava njegov sporni režim.
12:23
who supportpodrška his contentioussvadljiv regimerežim.
285
731838
2665
Oni su srušili brojne istaknute mete
12:26
They'veSu takenpoduzete down multiplevišekratnik high-profilevisoka targetsciljevi
286
734503
2682
12:29
in the pastprošlost fewnekoliko yearsgodina,
287
737185
1635
u zadnjih nekoliko godina,
uključujući Twitter account
Associated Pressa,
12:30
includinguključujući the AssociatedPovezane Press'sTisak je TwitterTwitter accountračun,
288
738820
3383
12:34
in whichkoji they postedobjavljeno a messageporuka
289
742203
3016
na kojem su objavili poruku
12:37
about an attacknapad on the Whitebijeli Housekuća
290
745219
2156
o napadu na Bijelu kuću
12:39
injuringozljeđivanja PresidentPredsjednik ObamaObama.
291
747375
3263
u kojem je ranjen predsjednik Obama.
12:42
This tweetcvrkut was fakelažan, of coursenaravno,
292
750638
2145
Taj tweet je bio lažan, naravno,
12:44
but the resultingŠto je rezultiralo droppad in the DowDow JonesJones indexindeks
293
752783
2939
ali posljedični pad Dow Jones indeksa
12:47
that day was mostnajviše certainlysigurno not,
294
755722
3377
toga dana, sigurno nije,
i mnogo ljudi je izgubilo gomilu novca.
12:51
and a lot of people lostizgubljen a lot of moneynovac.
295
759099
3262
12:54
This sortvrsta of thing is happeningdogađa
all over the worldsvijet right now.
296
762361
3906
Ovakve stvari događaju
se danas diljem svijeta.
12:58
In conflictssukobi from the CrimeanKrimski PeninsulaPoluotok
297
766267
2947
U sukobima od Krimskog poluotoka
do Latinske Amerike,
13:01
to LatinLatinski AmericaAmerika,
298
769214
2362
od Europe do Sjedinjenih država,
13:03
from EuropeEurope to the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
299
771576
2304
hakeri su sila društvenog,
13:05
hackersHakeri are a forcesila for socialsocijalni,
300
773880
3057
političkog i vojnog utjecaja.
13:08
politicalpolitički and militaryvojni influenceutjecaj.
301
776937
3766
13:12
As individualspojedinci or in groupsgrupe,
302
780703
2251
Kao pojedinci ili u grupama,
13:14
volunteersvolonteri or militaryvojni conflictssukobi,
303
782954
2640
volonteri ili vojni povjerenici,
hakeri su posvuda.
13:17
there are hackersHakeri everywheresvugdje, posvuda.
304
785594
2641
13:20
They come from all walksšetnje of life,
305
788235
2095
Oni dolaze iz svih slojeva društva,
etniciteta, ideologija i rodova,
mogla bih dodati.
13:22
ethnicitiesnacionalnosti, ideologiesideologija and gendersspola, I mightmoć adddodati.
306
790330
4924
13:27
They are now shapingOblikovanje the world'ssvijetu stagefaza.
307
795254
3799
Oni danas oblikuju svjetsku pozornicu.
Hakeri predstavljaju
izuzetnu snagu za promjenu
13:31
HackersHakeri representpredstavljati an exceptionalizuzetan forcesila for changepromijeniti
308
799053
2845
13:33
in the 21stst centurystoljeće.
309
801898
2164
u 21. stoljeću.
13:36
This is because accesspristup to informationinformacija
310
804062
2537
To je zbog toga jer je
pristup informacijama
13:38
is a criticalkritično currencyvaluta of powervlast,
311
806599
3313
kritična valuta moći,
ona koju bi vlade željele kontrolirati,
13:41
one whichkoji governmentsvlade would like to controlkontrolirati,
312
809912
2966
stvar koju pokušavaju uz pomoć
13:44
a thing they attemptpokušaj to do by settingpostavljanje up
313
812878
2461
bogate ponude programa za nadzor,
13:47
all-you-can-eatsvakodnevno surveillanceprismotra programsprogrami,
314
815339
3660
13:50
a thing they need hackersHakeri for, by the way.
315
818999
2738
stvar za koju su im potrebni hakeri,
usput budi rečeno.
13:53
And so the establishmentosnivanje has long had
316
821737
2647
I tako je ustanova odavno imala
13:56
a love-hateljubavi i mržnje relationshipodnos when it comesdolazi to hackersHakeri,
317
824384
3707
odnos ljubavi i mržnje što se tiče hakera,
14:00
because the sameisti people who demonizedemonizirati hackingcjepkanje
318
828091
2758
zato jer isti oni ljudi koji
demoniziraju hakiranje
14:02
alsotakođer utilizeiskoristiti it at largeveliki.
319
830849
5082
također ga koriste, naveliko.
Prije dvije godine,
14:07
Two yearsgodina agoprije,
320
835931
1248
14:09
I saw GeneralOpće KeithKeith AlexanderAleksandar.
321
837179
2773
vidjela sam generala Keitha Alexandera.
14:11
He's the NSANSA directordirektor and U.S. cyberCyber commanderzapovjednik,
322
839952
4218
On je direktor NSA i
U.S. cyber zapovjednik,
14:16
but insteadumjesto of his fourčetiri starzvijezda generalgeneral uniformuniforma,
323
844170
3708
ali umjesto svoje uniforme
sa četiri zvjezdice
nosio je traperice i majcu.
14:19
he was wearingnošenje jeanstraperice and a t-shirtmajica.
324
847878
2296
14:22
This was at DEFDEF CON,
325
850174
1744
Bilo je to na DEF CON-u,
14:23
the world'ssvijetu largestnajveći hackerhaker conferencekonferencija.
326
851918
3105
najvećoj svjetskoj konferenciji hakera.
14:27
PerhapsMožda like me, GeneralOpće AlexanderAleksandar
327
855023
1927
Možda kao i ja, general Alexander
nije vidio 12,000 kriminalaca
toga dana u Las Vegasu.
14:28
didn't see 12,000 criminalskriminalci that day in VegasVegas.
328
856950
3820
Ja mislim da je vidio
neiskorišteni potencijal.
14:32
I think he saw untappedneiskorišćen potentialpotencijal.
329
860770
3111
14:35
In factčinjenica, he was there to give a hiringzapošljavanje pitchnagib.
330
863881
3373
U stvari, on je tamo bio radi
vrbovanja novih radnika.
"Upravo ovdje u ovoj sobi," rekao je,
14:39
"In this roomsoba right here," he said,
331
867254
2640
14:41
"is the talenttalenat our nationnarod needspotrebe."
332
869894
2390
"nalazi se talent koji naša nacija treba."
14:44
Well, hackersHakeri in the back rowred repliedodgovorila,
333
872284
3380
Hakeri u zadnjem redu su mu odgovorili,
"Onda nas prestanite hapsiti."
14:47
"Then stop arrestinguhićenje us."
334
875664
2126
14:49
(ApplausePljesak)
335
877790
3434
(Pljesak)
14:53
IndeedDoista, for yearsgodina,
336
881224
2579
Uistinu, godinama su
14:55
hackersHakeri have been on the wrongpogrešno sidestrana of the fenceograda,
337
883803
2816
hakeri bili na krivoj strani ograde,
14:58
but in lightsvjetlo of what we know now,
338
886619
2908
no u svijetlu onoga što danas znamo
15:01
who is more watchfulbudnim of our onlinena liniji worldsvijet?
339
889527
4273
tko više od njih budno pazi
na naš online svijet?
15:05
The rulespravila of the gameigra are not that clearčisto anymoreviše,
340
893800
3006
Pravila igre više nisu tako jasna,
15:08
but hackersHakeri are perhapsmožda the only onesone
341
896806
3412
no hakeri su možda jedini
15:12
still capablesposoban of challengingizazovno
overreachingpreambiciozan governmentsvlade
342
900218
3883
još uvijek u stanju izazivati
svemoćne vlade
15:16
and data-hoardingpodataka-nagomilavanje corporatespoduzeća
343
904101
2215
i korporacije koje tajno gomilaju podatke,
15:18
on theirnjihov ownvlastiti playingigranje fieldpolje.
344
906316
2478
na njihovom vlastitom terenu.
15:20
To me, that representspredstavlja hopenada.
345
908794
3120
Za mene to predstavlja nadu.
15:23
For the pastprošlost threetri decadesdesetljeća,
346
911914
1324
Tijekom zadnja tri desetljeća
15:25
hackersHakeri have doneučinio a lot of things,
347
913238
1551
hakeri su napravili mnogo stvari,
15:26
but they have alsotakođer impactedpod utjecajem civilgrađanski libertiesslobode,
348
914789
3217
no također su utjecali na civilne slobode,
15:30
innovationinovacija and InternetInternet freedomsloboda,
349
918006
2370
inovacije i slobodu Interneta,
15:32
so I think it's time we take a good look
350
920376
2929
zato mislim da je vrijeme
da dobro razmislimo
15:35
at how we chooseizabrati to portrayprikazati them,
351
923305
2130
na koji način ćemo ih prikazivati,
15:37
because if we keep expectingočekujući
them to be the badloše guys,
352
925435
3584
jer ako nastavimo očekivati od njih
da budu zločesti dečki
kako onda mogu istovremeno biti heroji?
15:41
how can they be the heroesheroji too?
353
929019
3470
15:44
My yearsgodina in the hackerhaker worldsvijet
354
932489
2011
Godine provedene u svijetu hakera
15:46
have madenapravljen me realizeostvariti
355
934500
1642
učinile su da shvatim
15:48
bothoba the problemproblem and the beautyljepota about hackersHakeri:
356
936142
5733
oboje, problem i ljepotu u hakerima:
15:53
They just can't see something brokenslomljen in the worldsvijet
357
941875
3158
Oni jednostavno ne mogu vidjeti
nešto slomljeno u svijetu
15:57
and leavenapustiti it be.
358
945033
1647
i ostaviti to na miru.
15:58
They are compelledprimoran
359
946680
1680
Oni su prinuđeni da to
16:00
to eitherili exploitiskorištavati it or try and changepromijeniti it,
360
948360
3530
ili iskoriste ili pokušaju promijeniti,
i tako pronalaze ranjive aspekte
16:03
and so they find the vulnerableranjiv aspectsaspekti
361
951890
3916
u našem svijetu koji
se tako brzo mijenja.
16:07
in our rapidlybrzo changingmijenjanje worldsvijet.
362
955806
2134
16:09
They make us, they forcesila us to fixpopraviti things
363
957940
4342
Oni nas tjeraju, oni nas prisiljavaju
da popravimo stvari
ili zahtijevaju nešto bolje,
16:14
or demandzahtijevajte something better,
364
962282
1719
16:16
and I think we need them
365
964001
1994
i ja mislim da ih trebamo
16:17
to do just that,
366
965995
2206
da rade upravo to,
16:20
because after all, it is not informationinformacija
367
968201
3269
jer nakon svega, nisu informacije
16:23
that wants to be freebesplatno, it's us.
368
971470
3105
te koje žele biti slobodne, to smo mi.
Puno vam hvala.
16:26
Thank you very much.
369
974575
3362
Hvala vam. (Pljesak)
16:29
Thank you. (ApplausePljesak)
370
977937
2358
16:32
HackHack the planetplaneta!
371
980295
1885
Hakirajmo planet!
Translated by Djurdjica Ercegovac
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keren Elazari - Cybersecurity expert
Keren Elazari charts the transformation of hackers from cyberpunk protagonists to powerful hacktivists, lone rangers and digital robin hoods who are the unsung heroes of the digital frontier.

Why you should listen

A GigaOM analyst and Israeli hacking scene insider, Keren Elazari moves through business, academic and security circles, researching new technologies and emerging security threats. Inspired by science fiction in her teenage years and fuelled by insatiable curiosity, Elazari spent years investigating the darker corners of cyberspace.

Today, she emerges with a new understanding of the hacker underworld. Information is the new currency of our digital society, and those who can control it have become powerful actors -- whether they choose to be heroes or villains. As she says, "Hacking has become a superpower that can positively impact millions worldwide – if we learn how to harness it.”

More profile about the speaker
Keren Elazari | Speaker | TED.com