ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com
TEDxSonomaCounty

Mac Barnett: Why a good book is a secret door

Mac Barnett: Zašto je dobra knjiga tajni prolaz

Filmed:
1,882,886 views

Djetinjstvo je nadrealno. Zašto to ne bi bile i dječje knjige? U ovom govoru, autor koji je dobio razne nagrade, Mac Barnett, priča o pisanju koje bježi sa stranica, umjetnosti kao prolazu za čudesa — i o tome što stvarna djeca pričaju izmišljenom kitu.
- Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiBok everybodysvi. So my nameime is MacMac.
0
439
2092
Pozdrav svima. Moje ime je Mac.
00:14
My jobposao is that I lielaž to childrendjeca,
1
2531
4058
Moj posao je lagati djeci,
00:18
but they're honestpošten lieslaži.
2
6589
2016
ali to su iskrene laži.
00:20
I writepisati children'sdječji booksknjige,
3
8605
1768
Pišem dječje knjige,
00:22
and there's a quotecitat from PabloPablo PicassoPicasso,
4
10373
3228
i postoji citat Pabla Picassa,
00:25
"We all know that ArtUmjetnost is not truthistina.
5
13601
3186
"Svi znamo da umjetnost nije istina.
00:28
ArtUmjetnost is a lielaž that makesmarke us realizeostvariti truthistina
6
16787
3642
Umjetnost je laž koja
nam pomaže spoznati istinu
00:32
or at leastnajmanje the truthistina that is
givendan us to understandrazumjeti.
7
20429
2698
ili barem istinu koju možemo razumjeti.
00:35
The artistumjetnik mustmora know the mannerdržanje wherebypri čemu
8
23127
2110
Umjetnik mora znati način kojim
00:37
to convinceuvjeriti othersdrugi of the
truthfulnessistinitost of his lieslaži."
9
25237
4837
uvjeriti druge u istinitost svojih laži."
00:42
I first heardčuo this when I was a kiddijete,
10
30074
2858
Ovo sam prvo čuo kada sam bio dijete,
00:44
and I lovedvoljen it,
11
32932
1691
i svidjelo mi se,
00:46
but I had no ideaideja what it meantznačilo.
12
34623
2792
ali nisam imao pojma što znači.
00:49
(LaughterSmijeh)
13
37415
1577
(Smijeh)
00:50
So I thought, you know what, it's what I'm here
14
38992
1897
Pa sam pomislio, znate što,
danas sam ovdje
00:52
to talk to you todaydanas about, thoughiako,
15
40889
1619
da bih vam o tome pričao,
00:54
truthistina and lieslaži, fictionfikcija and realitystvarnost.
16
42508
2213
istina i laži, fikcija i stvarnost.
00:56
So how could I untanglerazmrsiti
17
44721
1852
Kako mogu otpetljati
00:58
this knottedzamršen bunchmnogo of sentencesrečenice?
18
46573
2527
ovu zapetljanu gomilu rečenica?
01:01
And I said, I've got PowerPointPowerPoint.
Let's do a VennVennov dijagram diagramdijagram.
19
49100
3427
I rekao sam si imam PowerPoint.
Napravimo Vennov dijagram.
01:04
["TruthIstina. LiesLaži."]
(LaughterSmijeh)
20
52527
2493
["Istina. Laži."]
(Smijeh)
01:07
So there it is, right there, boomuspon.
21
55020
1760
Evo ga, točno tu, bum.
01:08
We'veMoramo got truthistina and lieslaži
22
56780
1705
Imamo istinu i laži
01:10
and then there's this little spaceprostor,
23
58485
1072
i onda ovaj mali prostor,
01:11
the edgerub, in the middlesrednji.
24
59557
1561
rub, u sredini.
01:13
That liminalprijelaznom spaceprostor, that's artumjetnost.
25
61118
6800
Taj rubni prostor, to je umjetnost.
01:19
All right. VennVennov dijagram diagramdijagram. (LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
26
67918
4997
U redu. Vennov dijagram.
(Smijeh) (Pljesak)
01:24
But that's actuallyzapravo not very helpfulkoristan eitherili.
27
72915
3026
Ali ni to baš puno ne pomaže.
01:27
The thing that madenapravljen me understandrazumjeti
28
75941
4375
Ono što mi je omogućilo da shvatim
01:32
that quotecitat and really kindljubazan of what artumjetnost,
29
80316
2490
taj citat i zapravo tu vrstu umjetnosti,
01:34
at leastnajmanje the artumjetnost of fictionfikcija, was,
30
82806
2217
barem umjetnost fikcije,
01:37
was workingrad with kidsdjeca.
31
85023
1440
bilo je raditi s djecom.
01:38
I used to be a summerljeto campkamp counselorsavjetnik.
32
86463
2260
Bio sam savjetnik u ljetnom kampu.
01:40
I would do it on my summersljeta off from collegekoledž,
33
88723
2287
Radio sam to preko ljeta
za vrijeme fakulteta,
01:43
and I lovedvoljen it.
34
91010
3379
i svidjelo mi se.
01:46
It was a sportssportski summerljeto campkamp
35
94389
1759
Bio je to sportski ljetni kamp
01:48
for four-četiri- to six-year-oldsšest-godišnjaka.
36
96148
1834
za djecu od četiri do šest godina.
01:49
I was in chargenaplatiti of the four-year-oldsčetiri-godišnjaka,
37
97982
1646
Bio sam zadužen za četverogodišnjake,
01:51
whichkoji is good, because
38
99628
1803
što je dobro, jer
01:53
four-year-oldsčetiri-godišnjaka can't playigrati
sportssportski, and neitherni can I.
39
101431
3349
četverogodišnjaci se
ne mogu baviti sportom, kao ni ja.
01:56
(LaughterSmijeh)
40
104780
1575
(Smijeh)
01:58
I playigrati sportssportski at a four-year-oldčetiri-godišnjak levelnivo,
41
106355
2925
Bavim se sportom
na razini četverogodišnjaka,
02:01
so what would happendogoditi se is the kidsdjeca would
42
109280
3717
i dogodilo bi se da bi djeca
02:04
dribbledribling around some conesčešeri, and then got hotvruće,
43
112997
1699
vodila loptu oko čunjeva, zagrijala se.
02:06
and then they would go sitsjediti underneathispod the treedrvo
44
114696
2263
i onda bi sjela pod drvo
02:08
where I was alreadyveć sittingsjedenje — (LaughterSmijeh) —
45
116959
2845
gdje sam ja već sjedio — (Smijeh) —
02:11
and I would just make up storiespriče and tell them to them
46
119804
2545
i izmišljao bih priče i pričao im ih
02:14
and I would tell them storiespriče about my life.
47
122349
1819
i pričao bi im priče o svom životu.
02:16
I would tell them about how, on the weekendsvikendom,
48
124168
1743
Pričao bih im kako vikendom
02:17
I would go home and I would
spyšpijun for the QueenKraljica of EnglandEngleska.
49
125911
3215
idem kući i špijuniram
za kraljicu Engleske.
02:21
And soonuskoro, other kidsdjeca
50
129126
3321
I uskoro, druga djeca
02:24
who weren'tnisu even in my groupskupina of kidsdjeca,
51
132447
1840
koja uopće nisu bila u mojoj grupi,
02:26
they would come up to me, and they would say,
52
134287
1469
dolazila bi do mene, i rekla bi,
02:27
"You're MacMac BarnettBarnett, right?
53
135756
1912
"Ti si Mac Barnett, zar ne?
02:29
You're the guy who spiesšpijuni for the QueenKraljica of EnglandEngleska."
54
137668
3069
Ti si tip koji špijunira
za Kraljicu Engleske."
02:32
And I had been waitingčekanje my wholečitav life for strangersstranci
55
140737
3222
I čekao sam cijeli život da mi stranci
02:35
to come up and askpitati me that questionpitanje.
56
143959
2430
priđu i postave to pitanje.
02:38
In my fantasyfantazija, they were sveltedrevno bogatstvo Russianruski womenžene,
57
146389
2273
U mojoj fantaziji,
to su bile graciozne Ruskinje,
02:40
but, you know, four-year-oldsčetiri-godišnjaka
58
148662
1237
ali znate, četverogodišnjaci —
02:41
you take what you can get in BerkeleyBerkeley, CaliforniaCalifornia.
59
149899
4629
uzmete što možete u Berkeleyu, California.
02:46
And I realizedshvatio that the storiespriče that I was tellingreći
60
154528
4428
Shvatio sam da priče koje pričam
02:50
were realstvaran in this way that was familiarupoznat to me
61
158956
3497
su stvarne na način koji mi je bio poznat
02:54
and really excitinguzbudljiv.
62
162453
1205
i zaista uzbudljive.
02:55
I think the pinnaclevrhunac of this for
me — I'll never forgetzaboraviti this —
63
163658
2206
Mislim da je vrhunac ovoga za mene
— Ovo neću nikad zaboraviti —
02:57
there was this little girldjevojka
namedpod nazivom RileyRiley. She was tinysićušan,
64
165864
2823
bila mala djevojčica imena Riley.
Bila je sitna
03:00
and she used to always take
out her lunchručak everysvaki day
65
168687
2439
i uvijek je vadila svoj ručak
03:03
and she would throwbacanje out her fruitvoće.
66
171126
2340
i bacila bi svoje voće.
03:05
She would just take her fruitvoće,
67
173466
1408
Uzela bi voće,
03:06
her mommama packedupakiran her a melondinja everysvaki day,
68
174874
1348
mama joj je pakirala dinju,
03:08
and she would just throwbacanje it in the ivybršljan
69
176222
1749
i bacila bi je u bršljan
03:09
and then she would eatjesti fruitvoće snacksgrickalice
70
177971
2313
i onda bi jela grickalice od voća
03:12
and puddingpuding cupsšalice, and I was like, "RileyRiley,
71
180284
2373
i puding, i rekao sam joj, "Riley,
03:14
you can't do that, you
have to eatjesti the fruitvoće."
72
182657
3056
ne možeš to raditi, moraš jesti voće."
03:17
And she was like, "Why?"
73
185713
1817
I pitala me, "Zašto?"
03:19
And I was like, "Well, when
you throwbacanje the fruitvoće in the ivybršljan,
74
187530
1832
I ja sam rekao,
"Pa kako bacaš voće u bršljan,
03:21
prettyprilično soonuskoro, it's going to be overgrownobrastao with melonslubenice,"
75
189362
3892
uskoro će biti pun dinja",
03:25
whichkoji is why I think I endedzavršeno up
76
193254
2002
zbog čega mislim da sam završio
03:27
tellingreći storiespriče to childrendjeca and not
beingbiće a nutritionistnutricionist for childrendjeca.
77
195256
5619
pričajući priče djeci
a ne kao nutricionist za djecu.
03:32
And so RileyRiley was like, "That will never happendogoditi se.
78
200875
1888
I Riley je rekla: "To se nikad neće dogoditi.
03:34
That's not going to happendogoditi se."
79
202763
1100
To se neće dogoditi".
03:35
And so, on the last day of campkamp,
80
203863
3051
I tako sam zadnjeg dana u kampu,
03:38
I got up earlyrano and I got a bigvelika cantaloupedinja
81
206914
2453
ustao se rano i uzeo svarno veliku dinju
03:41
from the grocerytrgovine storedućan
82
209367
2026
iz trgovine namirnicama
03:43
and I hidsakrio it in the ivybršljan,
83
211393
2102
i sakrio je u bršljan,
03:45
and then at lunchtimevrijeme ručka, I was like,
84
213495
1451
i za vrijeme ručka rekao sam,
03:46
"RileyRiley, why don't you go over
there and see what you've doneučinio."
85
214946
2675
"Riley, zašto ne odeš
tamo i pogledaš što si učinila."
03:49
And — (LaughterSmijeh) —
86
217621
3175
I — (Smijeh) —
03:52
she wentotišao trudgingtrudging throughkroz
the ivybršljan, and then her eyesoči
87
220796
2678
kopala je po bršljanu, i onda su njene oči
03:55
just got so wideširok, and she pointedšiljast out this melondinja
88
223474
2092
postale tako raširene, i pokazala je dinju
03:57
that was biggerveći than her headglava,
89
225566
2114
veću od njene glave,
03:59
and then all the kidsdjeca ranran over
there and rushedpožurili around her,
90
227680
2970
i sva djeca su dotrčala
i okupila se oko nje,
04:02
and one of the kidsdjeca was like, "Hey,
91
230650
1587
i jedno dijete je reklo, "Hej,
04:04
why is there a stickernaljepnica on this?"
92
232237
1889
zašto je cijena na ovome?"
04:06
(LaughterSmijeh)
93
234126
3224
(Smijeh)
04:09
And I was like, "That is alsotakođer why I say
94
237350
2469
I ja sam rekao, "To je razlog zašto govorim
04:11
do not throwbacanje your stickersnaljepnice in the ivybršljan.
95
239819
2992
ne bacajte svoje naljepnice u bršljan.
04:14
Put them in the trashsmeće can. It
ruinsruševine naturepriroda when you do this."
96
242811
5472
Bacajte ih u kantu. Ovako uništavate prirodu."
04:20
And RileyRiley carriedprenosi that melondinja around with her all day,
97
248283
5350
I Riley je sa sobom nosila dinju čitav dan,
04:25
and she was so proudponos.
98
253633
2028
i bila je tako ponosna.
04:27
And RileyRiley knewznao she didn't
growrasti a melondinja in sevensedam daysdana,
99
255661
4844
I Riley je znala da nije
uzgojila dinju u sedam dana,
04:32
but she alsotakođer knewznao that she did,
100
260505
2936
ali je isto tako znala da jest,
04:35
and it's a weirdčudan placemjesto,
101
263441
2216
i to je čudno mjesto,
04:37
but it's not just a placemjesto that kidsdjeca can get to.
102
265657
2745
ali nije samo mjesto za djecu.
04:40
It's anything. ArtUmjetnost can get us to that placemjesto.
103
268402
3532
To je bilo što.
Umjetnost nas tamo može odvesti.
04:43
She was right in that placemjesto in the middlesrednji,
104
271934
1957
Bila je točno na tom mjestu u sredini,
04:45
that placemjesto whichkoji you could call artumjetnost or fictionfikcija.
105
273891
3425
tom mjestu koje
možete zvati umjetnost ili fikcija.
04:49
I'm going to call it wonderčudo.
106
277316
2065
Nazvat ću to čudo.
04:51
It's what ColeridgeColeridge calledzvao the
willingspreman suspensionsuspenzija of disbeliefnevjerica
107
279381
2629
To je ono što je Coleridge
nazvao suspenzija nevjerovanja,
04:54
or poeticpjesnički faithvjera,
108
282010
1680
ili poetska vjera,
04:55
for those momentstrenutke where a
storypriča, no matterstvar how strangečudan,
109
283690
2410
za one trenutke kada priča,
kako god čudna bila,
04:58
has some semblancesličnost of the truthistina,
110
286100
2040
ima neke sličnosti s istinom,
05:00
and then you're ableu stanju to believe it.
111
288140
1977
i onda možete u nju vjerovati.
05:02
It's not just kidsdjeca who can get there.
112
290117
1630
Nisu samo djeca ta koja mogu doći tamo.
05:03
AdultsOdrasle osobe can too, and we get there when we readčitati.
113
291747
2689
Odrasli također mogu,
i to postižemo čitanjem.
05:06
It's why in two daysdana, people will be
114
294436
2250
Zato će za dva dana ljudi
05:08
descendingSilazno on DublinDublin to take the walkinghodanje tourobilazak
115
296686
3534
stići u Dublin da bi prošetali turom
05:12
of BloomsdayBloomsday and see everything
that happeneddogodilo in "UlyssesUlysses,"
116
300220
5605
Bloomsdaya i vidjeli sve što se dogodilo u "Uliksu",
05:17
even thoughiako nonenijedan of that happeneddogodilo.
117
305825
2255
iako se to nije dogodilo.
05:20
Or people go to LondonLondon and they visitposjetiti BakerBaker StreetUlica
118
308080
2257
Ili ljudi idu u London
i posjete Baker Street
05:22
to see SherlockSherlock Holmes'Holmes' apartmentapartman,
119
310337
1472
da vide stan Sherlocka Holmesa,
05:23
even thoughiako 221B is just a numberbroj that was paintedobojen
120
311809
2127
iako je 221B samo broj koji je napisan
05:25
on a buildingzgrada that never
actuallyzapravo had that addressadresa.
121
313936
3146
na zgradu koja nikad nije imala tu adresu.
05:29
We know these characterslikovi aren'tnisu realstvaran,
122
317082
1725
Znamo da ti likovi nisu stvarni,
05:30
but we have realstvaran feelingsosjećaji about them,
123
318807
2620
ali imamo stvarne osjećaje o njima,
05:33
and we're ableu stanju to do that.
124
321427
1044
i možemo to napraviti.
05:34
We know these characterslikovi aren'tnisu realstvaran,
125
322471
1893
Znamo da ti likovi nisu stvarni,
05:36
and yetjoš we alsotakođer know that they are.
126
324364
3318
a također znamo i da jesu.
05:39
KidsDjeca can get there a lot more easilylako than adultsodrasli can,
127
327682
3656
Djeca tamo mogu doći lakše od odraslih,
05:43
and that's why I love writingpisanje for kidsdjeca.
128
331338
1553
i zato volim pisati za djecu.
05:44
I think kidsdjeca are the bestnajbolje audiencepublika
129
332891
1980
Mislim da su djeca najbolja publika
05:46
for seriousozbiljan literaryknjiževni fictionfikcija.
130
334871
4389
za ozbiljnu književnu fikciju.
05:51
When I was a kiddijete,
131
339260
2824
Kada sam bio dijete,
05:54
I was obsessedopsjednut with secrettajna doorvrata novelsromani,
132
342084
2626
bio sam opsjednut knjigama o tajnim vratima,
05:56
things like "NarniaNarnia,"
133
344710
1161
stvari kao "Narnia,"
05:57
where you would openotvoren a wardrobegarderoba
and go throughkroz to a magicalčaroban landzemljište.
134
345871
3703
gdje bi otvorili ormar
i ušli u čarobnu zemlju.
06:01
And I was convinceduvjeren that secrettajna doorsvrata really did existpostojati
135
349574
2730
I bio sam uvjeren
da tajna vrata zaista postoje
06:04
and I would look for them and try to go throughkroz them.
136
352304
2028
i tražio bi ih i pokušao proći kroz njih.
06:06
I wanted to liveživjeti and crosskriž over into
that fictionalfiktivni worldsvijet, whichkoji is —
137
354332
3744
Želio sam živjeti i preći
u taj fikcijski svijet, koji je
06:10
I would always just openotvoren people'snarodno closetormar doorsvrata.
(LaughterSmijeh)
138
358076
5695
Otvarao bih ljudima vrata ormara.
(Smijeh)
06:15
I would just go throughkroz my mom'smama boyfriend'sdečko je closetormar,
139
363771
2777
Gledao bih u ormar dečka moje majke,
06:18
and there was not a secrettajna magicalčaroban landzemljište there.
140
366548
2250
i tamo nije bilo
tajne čarobne zemlje ondje.
06:20
There was some other weirdčudan stuffstvari that
I think my mommama should know about.
141
368798
2588
Bilo je drugih čudnih stvari
za koje mislim da bi majka trebala znati.
06:23
(LaughterSmijeh)
142
371386
1721
(Smijeh)
06:25
And I was happysretan to tell her all about it.
143
373107
4165
I bio sam sretan reći joj sve o tome.
06:31
After collegekoledž, my first jobposao was workingrad
144
379545
4138
Poslije fakulteta, moj prvi posao bio je
06:35
behindiza one of these secrettajna doorsvrata.
145
383683
2548
raditi iza tih tajnih vrata.
06:38
This is a placemjesto calledzvao 826 ValenciaValencia.
146
386231
1957
Ovo je mjesto imena 826 Valencia.
06:40
It's at 826 ValenciaValencia StreetUlica
147
388188
2092
To je u Valencia ulici 826
06:42
in the MissionMisija in SanSan FranciscoFrancisco,
148
390280
2486
u Misiji u San Franciscu,
06:44
and when I workedradio there, there
was a publishingobjavljivanje companydruštvo
149
392766
2026
i kad sam tamo radio,
ondje je bila smještena
06:46
headquarteredsa sjedištem there calledzvao McSweeney'sMcSweeney's,
150
394792
2639
itdavačka kuća imena McSweeney's,
06:49
a nonprofitneprofitna writingpisanje centercentar calledzvao 826 ValenciaValencia,
151
397431
3154
neprofitni centar
za pisanje imena 826 Valencia,
06:52
but then the frontispred of it
152
400585
2205
ali ispred
06:54
was a strangečudan shopdućan.
153
402790
1570
nalazila se čudna trgovina.
06:56
You see, this placemjesto was zonedIsključio retailmaloprodaja,
154
404360
1427
Vidite, ovo je bila trgovinska zona,
06:57
and in SanSan FranciscoFrancisco, they were
not going to give us a varianceodstupanje,
155
405787
3116
i u San Franciscu, nisu radili iznimke,
07:00
and so the writerpisac who foundedosnovan
it, a writerpisac namedpod nazivom DaveDave EggersEggers,
156
408903
2887
i tako je pisac koji ih je osnovao,
pisac imena Dave Eggers,
07:03
to come into complianceusklađenost
with codekodirati, he said, "Fine,
157
411790
2339
da bi se uskladio s pravilima,
rekao je: "U redu,
07:06
I'm just going to buildizgraditi a pirategusar supplyOpskrba storedućan."
158
414129
4376
otvorit ću trgovinu sa namirnicima za pirate."
07:10
And that's what he did. (LaughterSmijeh)
159
418505
3078
I to je učinio. (Smijeh)
07:13
And it's beautifullijep. It's all wooddrvo.
160
421583
1951
I prekrasno je. Cijela u drvu.
07:15
There's drawersladice you can pullVuci out and get citruscitrusa
161
423534
1930
Imate ladice koje
možete otvoriti i uzeti limun
07:17
so you don't get scurvyskorbut.
162
425464
3019
da ne dobijete skorbut.
07:20
They have eyepatcheseyepatches in lots of colorsboje,
163
428483
2148
Imaju poveze za oči u puno boja,
07:22
because when it's springtimeproljeće, piratesPirati want to go wilddivlji.
164
430631
2700
jer kada je proljeće, gusari žele podivljati.
07:25
You don't know. BlackCrna is boringdosadan. PastelPastelni.
165
433331
4343
Ne znate. Crna je dosadna. Pastelna.
07:29
Or eyesoči, alsotakođer in lots of colorsboje,
166
437674
1996
Ili oči, također u mnogo boja,
07:31
just glassstaklo eyesoči, dependingovisno on how you want
167
439670
1805
staklenih očiju, ovisno o tome
07:33
to dealdogovor with that situationsituacija.
168
441475
3712
kako se želite nositi sa situacijom.
07:37
And the storedućan, strangelyčudno,
169
445187
3125
I trgovina, začudo,
07:40
people camedošao to them and boughtkupio things,
170
448312
4012
ljudi su došli i kupovali stvari,
07:44
and they endedzavršeno up payingplaćati the rentnajam
171
452324
1827
i na kraju su platili stanarinu
07:46
for our tutoringpodučavanje centercentar, whichkoji was behindiza it,
172
454151
2064
za naš centar za podučavanje,
koji je bio iza trgovine.
07:48
but to me, more importantvažno was the factčinjenica
173
456215
3052
ali za mene je važnija bila činjenica
07:51
that I think the qualitykvaliteta of work you do,
174
459267
2651
da mislim da kvaliteta posla koji činite,
07:53
kidsdjeca would come and get instructioninstrukcija in writingpisanje,
175
461918
2486
djeca bi došla i dobila poduku iz pisanja,
07:56
and when you have to walkhodati this weirdčudan, liminalprijelaznom,
fictionalfiktivni spaceprostor like this to go do your writingpisanje,
176
464404
4266
i kad morate prošetati čudnim, graničnim,
fikcijskim prostorom da biste pisali,
08:00
it's going to affectutjecati the kindljubazan of work that you make.
177
468670
3750
to će utjecati na vrstu rada koji stvarate.
08:04
It's a secrettajna doorvrata that you can walkhodati throughkroz.
178
472420
2187
To su tajna vrata kroz koja možete proći.
08:06
So I ranran the 826 in LosLos AngelesAngeles,
179
474607
2751
Vodio sam 826 u Los Angelesu,
08:09
and it was my jobposao to buildizgraditi the storedućan down there.
180
477358
3482
i bio je moj posao
da izgradim tu trgovinu dolje.
08:12
So we have The EchoEcho ParkPark Time TravelPutovanja MartMart.
181
480840
3560
Tako da imamo
Trgovinu Putovanja kroz vrijeme Echo Park.
08:16
That's our mottomoto: "WheneverKad god
you are, we're alreadyveć then."
182
484400
2840
To je naš moto,
"Kad god ste vi, mi smo već tada."
08:19
(LaughterSmijeh)
183
487240
3860
(Smijeh)
08:23
And it's on SunsetZalazak sunca BoulevardBulevar in LosLos AngelesAngeles.
184
491100
4757
I nalazi se na Sunset Bulevaru u Los Angelesu.
08:27
Our friendlyprijateljski staffosoblje is readyspreman to help you.
185
495857
2110
Naše prijateljsko osoblje
spremno je pomoći vam.
08:29
They're from all erasrazdoblja,
186
497967
2143
Oni su iz svih era,
08:32
includinguključujući just the 1980s, that guy on the endkraj,
187
500110
3609
ukljućujući i 1980-te, onaj tip na kraju,
08:35
he's from the very recentnedavni pastprošlost.
188
503719
2197
on je iz nedavne prošlosti.
08:37
There's our EmployeesZaposlenici of the MonthMjesec,
189
505916
1702
Ono su naši zaposlenici mjeseca,
08:39
includinguključujući GenghisDžingis KhanKan, CharlesCharles DickensDickens.
190
507618
2986
uključujući Džingis Kana, Charlesa Dickensa.
08:42
Some great people have come up throughkroz our ranksredove.
191
510604
2992
Neki veliki ljudi prošli
su kroz naše redove.
08:45
This is our kindljubazan of pharmacyljekarna sectionodjeljak.
192
513596
2351
Ovo je naša farmacijska sekcija.
08:47
We have some patentpatent medicineslijekovi,
193
515947
1339
Imamo patentirane lijekove,
08:49
CanopicKanopejsku jarsstaklenke for your organsorgana,
194
517286
2351
Kanpoejske posude za organe,
08:51
communistkomunističke soapsapun that sayskaže,
195
519637
1634
komunistički sapun koji kaže:
08:53
"This is your soapsapun for the yeargodina."
(LaughterSmijeh)
196
521271
4451
"Ovo je tvoj sapun za ovu godinu."
(Smijeh)
08:57
Our slushybljuzgav machinemašina brokerazbio
197
525722
2216
Naš aparat za ledeni sok se pokvario
08:59
on the openingotvor night and
we didn't know what to do.
198
527938
2633
na večer otvaranja
i nismo znali što činiti.
09:02
Our architectarhitekt was coveredpokriven in redcrvena syrupsirup.
199
530571
2239
Naš arhitekt bio je
pokriven crvenim sirupom.
09:04
It lookedgledao like he had just murderedubijen somebodyneko,
200
532810
2474
Izgledalo je kao da je upravo nekoga ubio.
09:07
whichkoji it was not out of the questionpitanje
201
535284
1687
što nije bilo isključeno
09:08
for this particularposebno architectarhitekt,
202
536971
2050
za ovog arhitekta,
09:11
and we didn't know what to do.
203
539021
1586
i nismo znali što učiniti.
09:12
It was going to be the highlightistaknuti of our storedućan.
204
540607
1032
To je trebala biti atrakcija.
09:13
So we just put that signznak on it that said,
205
541639
1345
Tako da smo stavili znak koji kaže,
09:14
"Out of ordernarudžba. Come back yesterdayjučer."
(LaughterSmijeh)
206
542984
4505
"Ne radi. Dođite jučer."
(Smijeh)
09:19
And that endedzavršeno up beingbiće a better jokevic than slushiessokove,
207
547489
2036
I to je na kraju bila bolja šala od soka,
09:21
so we just left it there foreverzauvijek.
208
549525
4096
tako da smo je ostavili ondje zauvijek.
09:25
MammothMamut ChunksKomade. These things
weighvagati, like, sevensedam poundsfunti eachsvaki.
209
553621
4313
Komadi mamuta. Ove stvari
su teške tri kilograma svaka.
09:29
BarbarianBarbara repellentsredstvo protiv ugriza. It's fullpuni of saladsalata
210
557934
2200
Rastjerivač barbara. Pun je salate
09:32
and potpourripotpuri — things that barbariansBarbara hatemrziti.
211
560134
4578
i potpurija — stvari koje barbari mrze.
09:36
DeadMrtvih languagesjezici.
212
564712
1958
Mrtvi jezici.
09:38
(LaughterSmijeh)
213
566670
2700
(Smijeh)
09:41
LeechesPijavice, nature'spriroda je tinysićušan doctorsliječnici.
214
569370
3080
Pijavice, maleni doktori iz prirode.
09:44
And VikingViking OdorantOdorant, whichkoji
comesdolazi in lots of great scentsmirisi:
215
572450
3140
I Vikinški dezodorans,
koji dolazi u puno odličnih vrsta:
09:47
toenailsnokte na nogama, sweatznoj and rottenpokvareni vegetablespovrće, pyrelomaču ashpepeo.
216
575590
4005
nožni nokti, znoj i pokvareno povrće,
pepeo s lomače.
09:51
Because we believe that AxeSjekira BodyTijelo SpraySprej
217
579595
2108
Jer vjerujemo da Axe (sjekira)
sprej za tijelo
09:53
is something that you should
only find on the battlefieldbojno polje,
218
581703
1663
je nešto što trebate naći samo na bojištu,
09:55
not underpod your armsoružje.
(LaughterSmijeh)
219
583366
4194
ne ispod vaših ruku.
(Smijeh)
09:59
And these are robotrobot emotionemocija chipsčips,
220
587560
1984
I ovo su emocijski čipovi robota,
10:01
so robotsroboti can feel love or fearstrah.
221
589544
2227
tako da roboti
mogu osjetiti ljubav ili strah.
10:03
Our biggestnajveći sellerProdavatelj is SchadenfreudeSchadenfreude,
222
591771
1710
Najprodavaniji je zluradost,
10:05
whichkoji we did not expectočekivati.
223
593481
1301
što nismo očekivali.
10:06
(LaughterSmijeh)
224
594782
1011
(Smijeh)
10:07
We did not think that was going to happendogoditi se.
225
595793
2447
Nismo mislili da će se to dogoditi.
10:10
But there's a nonprofitneprofitna behindiza it,
226
598240
2261
Ali iza toga je neprofitna udruga,
10:12
and kidsdjeca go throughkroz a doorvrata
that sayskaže "EmployeesZaposlenici Only"
227
600501
1980
i djeca prođu kroz vrata
"Samo za zaposlenike"
10:14
and they endkraj up in this spaceprostor
228
602481
1215
i završe u ovom prostoru
10:15
where they do homeworkdomaća zadaća and writepisati storiespriče
229
603696
2174
gdje rade zadaću i pišu priče
10:17
and make filmsfilmovi and this is a bookrezervirati releasepuštanje partystranka
230
605870
2460
i rade filmove i ovo je zabava
zbog objave knjige
10:20
where kidsdjeca will readčitati.
231
608330
1484
gdje će djeca čitati.
10:21
There's a quarterlytromjesečni that's publishedObjavljeno
232
609814
1902
Postoji tromjesečnik koji se objavljuje
10:23
with just writingpisanje that's doneučinio by the kidsdjeca
233
611716
1429
sa radovima koje pišu djeca
10:25
who come everysvaki day after schoolškola,
234
613145
1057
koja dolaze poslije škole,
10:26
and we have releasepuštanje partiesstranke
235
614202
1528
i imamo zabave objavljivanja
10:27
and they eatjesti caketorta and readčitati for theirnjihov parentsroditelji
236
615730
2947
i jedu kolače i čitaju svojim roditeljima
10:30
and drinkpiće milkmlijeko out of champagnešampanjac glassesnaočale.
237
618677
2852
i piju mlijeko iz čaša za šampanjac.
10:33
And it's a very specialposeban spaceprostor,
238
621529
3248
I to je vrlo posebno mjesto,
10:36
because it's this weirdčudan spaceprostor in the frontispred.
239
624777
3219
jer je to ovaj čudni prostor ispred.
10:39
The jokevic isn't a jokevic.
240
627996
3299
Šala nije šala.
10:43
You can't find the seamsšavova on the fictionfikcija,
241
631295
2400
Ne možete naći šavove fikcije,
10:45
and I love that. It's this little bitbit of fictionfikcija
242
633695
2908
i volim to. To je ta mala količina fikcije
10:48
that's colonizedsvaki kutak the realstvaran worldsvijet.
243
636603
3262
koja je kolonizrala stvarni svijet.
10:51
I see it as kindljubazan of a bookrezervirati in threetri dimensionsdimenzije.
244
639865
4057
Vidim to kao knjigu u tri dimenzije.
10:55
There's a termtermin calledzvao metafictionmetafiction,
245
643922
2240
Postoji termin koji se zove metafikcija,
10:58
and that's just storiespriče about storiespriče,
246
646162
4083
i to su samo priče o pričama,
11:02
and meta'sMeta je havingima a momenttrenutak now.
247
650245
1575
i meta sada ima svoj trenutak.
11:03
Its last bigvelika momenttrenutak was probablyvjerojatno in the 1960s
248
651820
2025
Njen posljednji veliki
trenutak je bio 1960.
11:05
with novelistsromanopisci like JohnJohn BarthBarth and WilliamWilliam GaddisGaddis,
249
653845
2677
sa piscima kao John Barth i William Gaddis,
11:08
but it's been around.
250
656522
1248
ali postoji.
11:09
It's almostskoro as oldstar as storytellingpričanje priče itselfsebe.
251
657770
3541
Stara je kao i pričanje priča.
11:13
And one metafictivemetafictive techniquetehnika
252
661311
2540
I jedna metafikcijska tehnika
11:15
is breakinglom the fourthČetvrta wallzid. Right?
253
663851
1794
je razbijanje četvrtog zida. Zar ne?
11:17
It's when an actorglumac will turnskretanje to the audiencepublika
254
665645
3250
To je trenutak
kada se glumac okrene publici
11:20
and say, "I am an actorglumac,
255
668895
1066
i kaže, "Ja sam glumac,
11:21
these are just raftersrogova."
256
669961
2591
a ovo su samo daske."
11:24
And even that supposedlynavodno honestpošten momenttrenutak,
257
672552
2025
I taj navodno iskreni trenutak,
11:26
I would argueraspravljati, is in serviceservis of the lielaž,
258
674577
2226
rekao bih, je u službi laži,
11:28
but it's supposedtrebala to foregroundprednji the artificialityumjetnog
259
676803
2756
ali treba najaviti umjetnost
11:31
of the fictionfikcija.
260
679559
1687
fikcije.
11:33
For me, I kindljubazan of preferradije the oppositesuprotan.
261
681246
2149
Za mene, ja volim obrnuto.
11:35
If I'm going to breakpauza down the fourthČetvrta wallzid,
262
683395
2134
Kako bih srušio četvrti zid,
11:37
I want fictionfikcija to escapepobjeći
263
685529
2343
želim da fikcija pobjegne
11:39
and come into the realstvaran worldsvijet.
264
687872
2083
i dođe u stvarni svijet.
11:41
I want a bookrezervirati to be a secrettajna doorvrata that opensotvara
265
689955
4599
Želim da knjige budu
tajna vrata koja se otvaraju
11:46
and letsomogućuje the storiespriče out into realitystvarnost.
266
694554
2892
i puštaju priče u našu stvarnost.
11:49
And so I try to do this in my booksknjige.
267
697446
2981
Tako da to pokušavam
činiti u svojim knjigama.
11:52
And here'sevo just one exampleprimjer.
268
700427
1543
I ovdje je samo jedan primjer.
11:53
This is the first bookrezervirati that I ever madenapravljen.
269
701970
1922
Ovo je prva knjiga koju sam napravio.
11:55
It's calledzvao "BillyBilly TwittersTwitters
and his BluePlava WhaleKit ProblemProblem."
270
703892
2621
Zove se "Billy Twitters
i njegovi problemi s plavetnim kitom."
11:58
And it's about a kiddijete who getsdobiva a blueplava whalekit as a petljubimac
271
706513
2130
Radi se o dječaku
koji dobije plavetnog kita za ljubimca
12:00
but it's a punishmentkazna
272
708643
1586
ali to je kazna
12:02
and it ruinsruševine his life.
273
710229
2475
i uništava mu život.
12:04
So it's deliveredisporučena overnightpreko noći by FedUpFedUp.
274
712704
2812
Dostavljen je preko noći putem FedUp-a.
12:07
(LaughterSmijeh)
275
715516
2590
(Smijeh)
12:10
And he has to take it to schoolškola with him.
276
718106
1994
I mora ga voditi u školu.
12:12
He livesživot in SanSan FranciscoFrancisco
277
720100
1354
Živi u San Franciscu —
12:13
very toughtvrd cityGrad to ownvlastiti a blueplava whalekit in.
278
721454
2531
gadan grad za imati plavetnog kita.
12:15
A lot of hillsbrda, realstvaran estateimanje is at a premiumnagrada.
279
723985
4434
Puno brda, skupe nekretnine.
12:20
This market'stržište je crazylud, everybodysvi.
280
728419
2508
Ovo tržište je ludo.
12:22
But underneathispod the jacketjakna is this casespis,
281
730927
3791
Ali ispod korica je ovo spremište,
12:26
and that's the coverpokriti underneathispod the bookrezervirati, the jacketjakna,
282
734718
4186
i to su korice ispod knjige,
12:30
and there's an adoglas
283
738904
1380
i tu je oglas
12:32
that offersponude a freebesplatno 30-day-dan risk-freebez rizika trialsuđenje
284
740284
3243
koji nudi probni rok od 30 dana
12:35
for a blueplava whalekit.
285
743527
1899
za plavetnog kita.
12:37
And you can just sendposlati in a
self-addressedSelf-upućena stampedovjerene envelopeomotnica
286
745426
2994
I možete samo poslati adresiranu omotnicu
12:40
and we'lldobro sendposlati you a whalekit.
287
748420
3850
i poslat ćemo vam kita.
12:44
And kidsdjeca do writepisati in.
288
752270
4340
I djeca pišu.
12:48
So here'sevo a letterpismo. It sayskaže, "DearDraga people,
289
756610
3408
Ovdje je pismo. Kaže: "Dragi ljudi,
12:52
I betkladiti se you 10 bucksdolara you won'tnavika sendposlati me a blueplava whalekit.
290
760018
3181
kladim se u 10 dolara da
mi nećete poslati plavetnog kita.
12:55
EliotEliot GannonGannon (agedob 6)."
291
763199
2477
Eliot Gannon (6 godina)."
12:57
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
292
765676
3674
(Smijeh) (Pljesak)
13:02
So what EliotEliot and the other kidsdjeca
293
770838
2122
To što Eliot i druga djeca
13:04
who sendposlati these in get back
294
772960
2491
koja šalju ta pisma dobiju
13:07
is a letterpismo in very smallmali printotisak
from a Norwegiannorveški lawzakon firmfirma
295
775451
2925
je pismo sitnih slova
od pravne tvrtke iz Norveške —
13:10
(LaughterSmijeh) —
296
778376
3961
(Smijeh) —
13:14
that sayskaže that dueuslijed to a changepromijeniti in customscarinske lawszakoni,
297
782337
3361
koje kaže da zbog promjene
u carinskim zakonima,
13:17
theirnjihov whalekit has been heldodržanog up in SognefjordSognefjord,
298
785698
2207
njihov kit zaglavio je u Sogenfjordu,
13:19
whichkoji is a very lovelylijep fjordfjord,
299
787905
1224
koji je zaista lijep fjord,
13:21
and then it just kindljubazan of talksrazgovori about SognefjordSognefjord
300
789129
1464
i onda priča o Sogenfjordu
13:22
and Norwegiannorveški foodhrana for
a little while. It digressesdigresses.
301
790593
2480
i norveškoj hrani neko vrijeme.
Odvlači im pažnju.
13:25
(LaughterSmijeh)
302
793073
1782
(Smijeh)
13:28
But it finisheszavrši off by sayingizreka that
303
796767
1913
Ali završava govoreći da
13:30
your whalekit would love to hearčuti from you.
304
798680
2734
bi vas vaš kit volio čuti.
13:33
He's got a phonetelefon numberbroj,
305
801414
1586
Ima broj telefona,
13:35
and you can call and leavenapustiti him a messageporuka.
306
803000
4714
i možete ga nazvati i ostaviti mu poruku.
13:39
And when you call and leavenapustiti him a messageporuka,
307
807714
2576
I kada ga nazovete i ostavite mu poruku,
13:42
you just, on the outgoingizlazni messageporuka,
308
810290
1991
samo, to je odlazna poruka,
13:44
it's just whalekit soundszvukovi and then a beepzvučni signal,
309
812281
5118
to su zvuci kita i onda beep,
13:49
whichkoji actuallyzapravo soundszvukovi a lot like a whalekit soundzvuk.
310
817399
3555
koji zapravo zvuči kao zvuk kita.
13:52
And they get a pictureslika of theirnjihov whalekit too.
311
820954
1980
I dobiju fotografiju svog kita.
13:54
So this is RandolphRandolph,
312
822934
2531
Ovo je Randolph,
13:57
and RandolphRandolph belongspripada to a kiddijete namedpod nazivom NicoNico
313
825465
3341
i Randolph pripada dječaku imena Nico
14:00
who was one of the first kidsdjeca to ever call in,
314
828806
4282
koji je jedan od prvih koji je nazvao,
14:05
and I'll playigrati you some of Nico'sNico je messageporuka.
315
833088
2310
i pustit ću vam neke njegove poruke.
14:07
This is the first messageporuka I ever got from NicoNico.
316
835398
4132
Ovo je prva poruka koju sam dobio od Nicoa.
14:11
(AudioAudio) NicoNico: HelloPozdrav, this is NicoNico.
317
839530
2239
(Audio) Nico: Zdravo, ovdje Nico.
14:13
I am your ownervlasnik, RandolphRandolph. HelloPozdrav.
318
841769
4034
Ja sam tvoj vlasnik Randolphe. Zdravo.
14:17
So this is the first time I can ever talk to you,
319
845803
3476
Ovo je prvi put da mogu pričati s tobom,
14:21
and I mightmoć talk to you soonuskoro anotherjoš day. Byebok.
320
849279
6244
i možda ću jednog dana ponovno. Zdravo.
14:27
MacMac BarnettBarnett: So NicoNico calledzvao back, like, an hoursat laterkasnije.
321
855523
2587
Mac Barnett: Tako je Nico nazvao ponovno,
za sat vremena.
14:30
(LaughterSmijeh)
322
858110
2250
(Smijeh)
14:32
And here'sevo anotherjoš one of Nico'sNico je messagesporuke.
323
860360
3937
I ovdje je još jedna Nicoova poruka.
14:36
(AudioAudio) NicoNico: HelloPozdrav, RandolphRandolph, this is NicoNico.
324
864297
3543
(Audio) Nico: Zdravo Randolphe, Nico ovdje.
14:39
I haven'tnisu talkedRazgovarao to you for a long time,
325
867840
5153
Nismo dugo pričali,
14:44
but I talkedRazgovarao to you on SaturdaySubota or SundayNedjelja,
326
872993
4695
ali pričao sam s tobom
u subotu ili nedjelju,
14:49
yeah, SaturdaySubota or SundayNedjelja,
327
877688
2250
da, subotu i nedjelju,
14:51
so now I'm callingzvanje you again
328
879938
3015
tako da te ponovno zovem
14:54
to say hellozdravo and I wonderčudo what you're doing right now,
329
882953
4916
da bih te pozdravio
i zanima me što sada radiš,
14:59
and I'm going to probablyvjerojatno call you again
330
887869
2936
i vjerojatno ću te zvati ponovno
15:02
tomorrowsutra or todaydanas,
331
890805
2183
sutra ili danas,
15:04
so I'll talk to you laterkasnije. Byebok.
332
892988
4196
tako da se čujemo kasnije. Zdravo.
15:09
MBMB: So he did, he calledzvao back that day again.
333
897184
4308
MB: I tako je nazvao ponovno taj dan.
15:13
He's left over 25 messagesporuke for RandolphRandolph
334
901492
3881
Ostavio je 25 poruka za Randolpha
15:17
over fourčetiri yearsgodina.
335
905373
2752
u ove četiri godine.
15:20
You find out all about him
336
908125
2091
Saznate sve o njemu
15:22
and the grandmabaka that he lovesvoli
337
910216
1636
i baki koju voli
15:23
and the grandmabaka that
he likessviđa a little bitbit lessmanje
338
911852
2355
i baki koju voli nešto manje —
15:26
(LaughterSmijeh) —
339
914207
2193
(Smijeh) —
15:28
and the crosswordkrižaljka puzzleszagonetke that he does,
340
916400
2427
i križaljke koje rješava,
15:30
and this is — I'll playigrati you one
more messageporuka from NicoNico.
341
918827
3780
i ovo je — pustit ću vam
još jednu poruku od Nicoa.
15:34
This is the ChristmasBožić messageporuka from NicoNico.
342
922607
3303
Ovo je Božićna poruka od Nicoa.
15:37
[BeepZvučni signal] (AudioAudio) NicoNico: HelloPozdrav, RandolphRandolph,
343
925910
2363
[Beep] (Audio) Nico: Zdravo, Randolphe,
15:40
sorry I haven'tnisu talkedRazgovarao to you in a long time.
344
928273
3255
žao mi je što nismo dugo pričali.
15:43
It's just that I've been so busyzauzet
345
931528
2666
Ali bio sam zauzet
15:46
because schoolškola startedpočeo,
346
934194
2699
jer je škola počela,
15:48
as you mightmoć not know, probablyvjerojatno,
347
936893
3033
kao što možda znaš, vjerojatno,
15:51
sinceod you're a whalekit, you don't know,
348
939926
3881
ne znaš zato što si kit,
15:55
and I'm callingzvanje you to just say,
349
943807
4680
i zovem te samo kako bih ti rekao,
16:00
to wishželja you a merryveseo ChristmasBožić.
350
948487
3690
kako bih ti zaželio sretan Božić.
16:04
So have a nicelijepo ChristmasBožić,
351
952177
4601
Imaj lijep Božić,
16:08
and bye-byePa-pa, RandolphRandolph. GoodbyeZbogom.
352
956778
6873
i bok, Randolphe. Zbogom.
16:15
MBMB: I actuallyzapravo got NicoNico,
353
963651
1524
MB: Zapravo dobio sam Nicoa,
16:17
I hadn'tnije heardčuo from in 18 monthsmjeseci,
354
965175
3131
nismo se čuli 18 mjeseci,
16:20
and he just left a messageporuka two daysdana agoprije.
355
968306
4118
i ostavio je poruku prije dva dana.
16:24
His voiceglas is completelypotpuno differentdrugačiji,
356
972424
2426
Njegov glas je skroz drugačiji,
16:26
but he put his babysitterdadilja on the phonetelefon,
357
974850
3500
ali dao je telefon dadilji,
16:30
and she was very nicelijepo to RandolphRandolph as well.
358
978350
3861
i ona je isto bila
vrlo ljubazna prema Randolphu.
16:34
But Nico'sNico je the bestnajbolje readerčitač I could hopenada for.
359
982211
4350
Ali Nico je najbolji
čitatelj kojem se mogu nadati.
16:38
I would want anyonebilo tko I was writingpisanje for
360
986561
3726
Htio bih da svatko za koga pišem
16:42
to be in that placemjesto emotionallyemotivno
361
990287
2141
bude na tom emocionalnom mjestu
16:44
with the things that I createstvoriti.
362
992428
2236
sa stvarima koje stvaram.
16:46
I feel luckysretan. KidsDjeca like NicoNico are the bestnajbolje readersčitači,
363
994664
3701
Sretan sam.
Djeca poput Nicoa su najbolji čitatelji,
16:50
and they deservezaslužiti the bestnajbolje storiespriče we can give them.
364
998365
3595
i ona zaslužuju najbolje priče koje im možemo dati.
16:53
Thank you very much.
365
1001960
2202
Hvala vam puno.
16:56
(ApplausePljesak)
366
1004162
2655
(Pljesak)
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Senzos Osijek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com