ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com
TED@State Street London

Morgana Bailey: The danger of hiding who you are

Morgana Bailey: Opasnosti skrivanja onoga što jesi

Filmed:
3,050,914 views

Morgana Bailey skrivala je samu sebe šesnaest godina. U ovom hrabrom govoru izgovara tri riječi koje mnogima ne zvuče kao bogzna što, ali na nju su djelovale paralizirajuće. Zašto je progovorila? Zato što je shvatila da njezina šutnja ima osobne, profesionalne i društvene posljedice. Pred publikom sastavljenom od njenih kolega progovara o tome što znači strahovati od osuđivanja i kako to utječe na naš stav o nama samima.
- Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was youngmladi,
I pridedprided myselfsebe as a nonconformistnekonformistički
0
1162
4542
Kad sam bila mlada,
ponosila sam se svojim nekonformizmom
00:17
in the conservativekonzervativan
U.S. statedržava I liveživjeti in, KansasKansas.
1
5704
4725
dok sam živjela u konzervativnoj američkoj
državi,Kansasu.
00:22
I didn't followslijediti alonguz with the crowdgužva.
2
10429
2313
Nisam slijedila gomilu.
00:24
I wasn'tnije afraiduplašen to try
weirdčudan clothingodjeća trendstrendovi or hairstylesfrizura.
3
12742
3431
Nisam se ustručavala isprobati čudne
modne trendove i frizure.
00:28
I was outspokenotvoren and extremelykrajnje socialsocijalni.
4
16173
3589
Bila sam otvorena i iznimno društvena.
00:31
Even these picturesSlike and postcardsrazglednice
of my LondonLondon semestersemestar abroadu inozemstvu 16 yearsgodina agoprije
5
19762
6331
Čak i ove slike i razglednice s razmjene
u Londonu prije 16 godina
00:38
showpokazati that I obviouslyočito didn't carebriga
if I was perceivedpercipiraju as weirdčudan or differentdrugačiji.
6
26093
6004
pokazuju da me očito nije bilo briga što
su svi na mene gledali kao na čudakinju.
00:44
(LaughterSmijeh)
7
32097
1484
(Smijeh)
00:46
But that sameisti yeargodina
I was in LondonLondon, 16 yearsgodina agoprije,
8
34681
4606
Ali te iste godine kad sam bila u
Londonu, prije 16 godina,
00:51
I realizedshvatio something about myselfsebe
that actuallyzapravo was somewhatnešto uniquejedinstvena,
9
39290
5409
shvatila sam nešto o sebi što je bilo
jedinstveno, i to
00:56
and that changedpromijenjen everything.
10
44699
3360
je promijenilo sve.
01:01
I becamepostao the oppositesuprotan
of who I thought I oncejednom was.
11
49169
3910
Postala sam svoja suprotnost.
01:05
I stayedostao in my roomsoba
insteadumjesto of socializingdruženje.
12
53079
2926
Zatvorila sam se u sobu umjesto da sam se
družila s ljudima.
01:08
I stoppedprestao engagingprivlačan in clubsklubovi
and leadershiprukovodstvo activitiesdjelatnost.
13
56005
4380
Prestala sam ići u noćne klubove i biti
vođa u aktivnostima.
01:12
I didn't want to standstajati out
in the crowdgužva anymoreviše.
14
60385
3875
Nisam se više htjela isticati.
01:16
I told myselfsebe it was because
I was growingrastući up and maturingsazrijevanje,
15
64260
4065
Rekla sam si da je to zato što odrastam i
sazrijevam, a ne
01:20
not that I was suddenlyiznenada
looking for acceptanceprihvaćanje.
16
68325
3234
zato što sam iznenada tražila prihvaćanje.
01:23
I had always assumedpretpostavlja I was immuneimun
to needingsiromaštvo acceptanceprihvaćanje.
17
71559
3021
Uvijek sam mislila da mi ne treba
tuđe prihvaćanje.
01:26
After all, I was a bitbit unconventionalnekonvencionalan.
18
74580
2364
Ipak sam bila nekonvencionalna.
01:29
But I realizeostvariti now
19
77814
1537
Ali sada shvaćam
01:31
that the momenttrenutak I realizedshvatio
something was differentdrugačiji about me
20
79351
4165
da sam u istom onom trenutku u kojem sam
shvatila da se nešto na meni promijenilo
01:35
was the exacttočno sameisti momenttrenutak
that I beganpočeo conformingu skladu and hidingskrivanje.
21
83516
5603
počela bježati u konformizam i
skrivati se.
01:41
HidingSkrivanje is a progressiveprogresivan habitnavika,
22
89728
2472
Skrivanje je progresivna navika i kad je
01:44
and oncejednom you startpočetak hidingskrivanje,
23
92200
1748
jednom počnete prakticirati,
01:45
it becomespostaje harderteže and harderteže
to stepkorak forwardnaprijed and speakgovoriti out.
24
93948
5005
sve je teže i teže ustati iz gomile i
progovoriti.
01:51
In factčinjenica, even now,
25
99888
1934
Zapravo, čak i sad
01:53
when I was talkingkoji govori to people
about what this talk was about,
26
101822
3875
kad sam ljudima govorila o tome o čemu ću
pričati u ovom govoru,
01:57
I madenapravljen up a coverpokriti storypriča
27
105697
1836
izmislila sam priču
01:59
and I even hidsakrio the truthistina
about my TEDTED Talk.
28
107533
3815
i čak sam skriila istinu o
svom TED-govoru.
02:04
So it is fittingpogodan and scaryplašljiv
29
112388
4941
Stoga je zastrašujuće
02:09
that I have returnedvratio
to this cityGrad 16 yearsgodina laterkasnije
30
117329
4190
da sam se vratila u ovaj grad nakon
16 godina
02:13
and I have chosenodabran this stagefaza
to finallykonačno stop hidingskrivanje.
31
121519
5292
i izabrala ovu pozornicu da se
konačno prestanem skrivati.
02:20
What have I been hidingskrivanje
for 16 yearsgodina?
32
128093
4232
Što sam skrivala 16 godina?
02:26
I am a lesbianlezbijka.
33
134205
3397
Ja sam lezbijka.
02:29
(ApplausePljesak)
34
137602
5233
(Pljesak)
02:45
Thank you.
35
153513
2525
Hvala vam.
02:48
I've struggledborili to say those wordsriječi,
36
156038
2359
Mučila sam se tim riječima
02:50
because I didn't want
to be defineddefiniran by them.
37
158397
3176
jer nisam htjela da me definiraju.
02:53
EverySvaki time I would think
about comingdolazak out in the pastprošlost,
38
161573
2629
U prošlosti, svaki put kad bih razmišljala
o deklariranju,
02:56
I would think to myselfsebe,
but I just want to be knownznan as MorganaMorgana,
39
164202
5064
pomislila bih, ali ja samo želim biti
Morgana,
03:01
uniquelyjedinstveno MorganaMorgana,
40
169266
2164
samo Morgana,
03:03
but not "my lesbianlezbijka friendprijatelj MorganaMorgana,"
or "my gayhomoseksualac coworkersuradnika MorganaMorgana."
41
171430
5009
a ne "moja prijateljica lezbijka Morgana",
ili "moja gay-kolegica Morgana".
03:08
Just MorganaMorgana.
42
176439
2454
Samo Morgana.
03:10
For those of you from largeveliki
metropolitaneparhijski areaspodručja,
43
178893
3409
Za vas iz velegradskih područja
03:14
this maysvibanj not seemčiniti se like a bigvelika dealdogovor to you.
44
182302
2593
ovo se možda ne čini kao velika stvar.
03:16
It maysvibanj seemčiniti se strangečudan
that I have suppressedpotisnut the truthistina
45
184895
2944
Može vam biti čudno da sam
potiskivala istinu
03:19
and hiddenskriven this for so long.
46
187839
3196
i ovoliko je dugo skrivala.
03:23
But I was paralyzedoduzet by my fearstrah
of not beingbiće acceptedpriznat.
47
191035
4691
Ali strah od neprihvaćanja me paralizirao.
03:28
And I'm not alonesam, of coursenaravno.
48
196818
2641
Naravno, nisam jedina.
03:31
A 2013 DeloitteDeloitte studystudija foundpronađeno
that a surprisinglyiznenađujuče largeveliki numberbroj of people
49
199459
4849
Deloitte istraživanje iz 2013. otkrilo je
da iznenađujuće velik broj ljudi
03:36
hidesakriti aspectsaspekti of theirnjihov identityidentitet.
50
204308
2770
skriva određene aspekte svoje osobnosti.
03:39
Of all the employeeszaposlenici they surveyedispitanih,
51
207078
2871
Od svih zaposlenika koje su ispitali
03:41
61 percentposto reportedizvijestio changingmijenjanje an aspectaspekt
of theirnjihov behaviorponašanje or theirnjihov appearanceizgled
52
209949
5619
61 % izjavio je da mijenja neki aspekt
ponašanja ili izgleda
03:47
in ordernarudžba to fitodgovara in at work.
53
215568
2273
kako bi se uklopio na radno mjesto.
03:49
Of all the gayhomoseksualac, lesbianlezbijka
and bisexualbiseksualci employeeszaposlenici,
54
217841
4629
Od svih homoseksualnih, lezbijskih i
biseksualnih zaposlenika
03:54
83 percentposto admittedpriznao to changingmijenjanje
some aspectsaspekti of themselvesse
55
222470
4790
83 % priznalo je da mijenja određene
aspekte svoje ličnosti
03:59
so they would not
appearpojaviti at work "too gayhomoseksualac."
56
227260
4498
kako se na poslu ne bi doimali
"previše gay".
04:04
The studystudija foundpronađeno that even in companiestvrtke
57
232417
2923
Istraživanje je otkrilo da čak i u tvrtkama
04:07
with diversityraznovrsnost policiespolitika
and inclusionuključenje programsprogrami,
58
235340
3913
s politikom raznolikosti i programima
inkluzije
04:11
employeeszaposlenici struggleborba
to be themselvesse at work
59
239253
2753
zaposlenici teško mogu
biti ono što jesu na poslu
04:14
because they believe
conformitysukladnosti is criticalkritično
60
242006
2983
jer vjeruju da je konformizam ključan
04:16
to theirnjihov long-termdugoročno careerkarijera advancementnapredak.
61
244989
3507
za njihov dugoročan napredak u karijeri.
04:20
And while I was surprisediznenađen
that so manymnogi people just like me
62
248496
4942
Iako me iznenadilo da toliko ljudi,
poput mene,
04:25
wastegubljenje so much energyenergija
tryingtežak to hidesakriti themselvesse,
63
253438
3793
bespotrebno troši energiju pokušavajući
skriti sebe,
04:29
I was scaredprestrašen when I discoveredotkriven
that my silencetišina
64
257231
3891
uplašila sam se kada sam otkrila da
moja šutnja
04:33
has life-or-deathživotno opasnim consequencesposljedice
and long-termdugoročno socialsocijalni repercussionsposljedice.
65
261122
6310
ima posljedice po pitanju života ili
smrti i dugoročne socijalne odjeke.
04:41
TwelveDvanaest yearsgodina:
66
269117
2191
Dvanaest godina:
04:43
the lengthdužina by whichkoji
life expectancyiščekivanje is shortenedskraćena
67
271308
3671
toliko je skraćen očekivani životni vijek
04:46
for gayhomoseksualac, lesbianlezbijka and bisexualbiseksualci people
in highlyvisoko anti-gayprotiv homoseksualaca communitieszajednice
68
274979
6038
homoseksualaca, lezbijki ili biseksualaca
u visoko homofobnim zajednicama
04:53
comparedu odnosu to acceptingprihvaćanje communitieszajednice.
69
281017
2656
u usporedbi s onim nehomofobnim.
04:56
TwelveDvanaest yearsgodina reducedsmanjen life expectancyiščekivanje.
70
284603
4128
Dvanaest godina manje.
05:01
When I readčitati that in The AdvocateZastupnik
magazinečasopis this yeargodina,
71
289301
3128
Kada sam to ove godine pročitala
u časopisu "The Advocate",
05:04
I realizedshvatio I could no longerviše
affordpriuštiti to keep silentnijem.
72
292429
3805
shvatila sam da si više ne mogu
priuštiti šutnju.
05:08
The effectsefekti of personalosobni stressstres and
socialsocijalni stigmasstigme are a deadlyubojit combinationkombinacija.
73
296904
5992
Efekti osobnog stresa i društvene
stigme ubojita su kombinacija.
05:16
The studystudija foundpronađeno that gayshomoseksualci
in anti-gayprotiv homoseksualaca communitieszajednice
74
304692
3271
Istraživanje je otkrilo da homoseksualci
u homofobnim zajednicama
05:19
had higherviši ratesstope of heartsrce diseasebolest,
violencenasilje and suicidesamoubistvo.
75
307963
5747
imaju više stope oboljenja od bolesti
srca, za nasilje i samoubojstvo.
05:25
What I oncejednom thought
was simplyjednostavno a personalosobni matterstvar
76
313710
3330
Shvatila sam da ono za što sam mislila da
je osobna stvar
05:29
I realizedshvatio had a ripplemreškanje effectposljedica
77
317040
2186
ima domino-učinak koji se
05:31
that wentotišao into the workplaceradnom mjestu
and out into the communityzajednica
78
319226
2594
proteže od radnog mjesta
do društvene zajednice
05:33
for everysvaki storypriča just like minerudnik.
79
321820
3365
za svaku priču nalik mojoj.
05:37
My choiceizbor to hidesakriti
and not sharePodjeli who I really am
80
325185
3820
Moj izbor za skrivanjem i
nedjeljenjem dijela sebe
05:41
maysvibanj have inadvertentlynenamjerno contributedpridonijela
to this exacttočno sameisti environmentokolina
81
329005
4043
možda su nehotice
doprinijeli ovoj okolini
05:45
and atmosphereatmosfera of discriminationdiskriminacije.
82
333048
2444
i atmosferi diskriminacije.
05:48
I'd always told myselfsebe
there's no reasonrazlog to sharePodjeli that I was gayhomoseksualac,
83
336192
5398
Uvijek sam si govorila da nema razloga da
pričam okolo da sam gay,
05:53
but the ideaideja that my silencetišina
has socialsocijalni consequencesposljedice
84
341592
4217
ali pomisao da moja šutnja ima društvene
posljedice
05:57
was really drivenupravljan home this yeargodina
when I missedpropustili an opportunityprilika
85
345809
4860
stvarno mi je sjela u glavu ove godine
kada sam propustila priliku
06:02
to changepromijeniti the atmosphereatmosfera of discriminationdiskriminacije
in my ownvlastiti home statedržava of KansasKansas.
86
350669
5752
da promijenim tu atmosferu diskriminacije
u mojoj rodnoj državi, Kansasu.
06:08
In FebruaryVeljača, the KansasKansas Housekuća of
RepresentativesPredstavnici broughtdonio up a billračun for voteglasanje
87
356421
5202
U veljači Predstavnički dom
kongresa Kansasa predložio je zakon
06:13
that would have essentiallyu srži
alloweddopušteno businessespoduzeća
88
361623
2524
koji bi dozvolio trgovinama da
06:16
to use religiousvjerski freedomsloboda as a reasonrazlog
to denyporeći gayshomoseksualci servicesusluge.
89
364147
6598
koriste religijsku slobodu kao razlog za
uskraćivanje usluga homoseksualcima.
06:25
A formerprijašnji coworkersuradnika and friendprijatelj of minerudnik
90
373063
3182
Bivša kolegica i prijateljica
06:28
has a fatherotac who servessluži
in the KansasKansas Housekuća of RepresentativesPredstavnici.
91
376245
4823
ima oca koji sjedi u tom
predstavničkom domu.
06:33
He votedglasao in favormilost of the billračun,
92
381068
5178
On je glasao ZA taj prijedlog,
06:38
in favormilost of a lawzakon that would allowdopustiti
businessespoduzeća to not serveposlužiti me.
93
386253
6754
ZA zakon koji bi trgovinama dozvolio da
me ne usluže.
06:46
How does my friendprijatelj feel
94
394647
1789
Što moja prijateljica misli o
lezbijkama, homoseksualcima,
06:48
about lesbianlezbijka, gayhomoseksualac, bisexualbiseksualci, transgendertransrodna osoba,
queerqueer and questioningispitivanje people?
95
396436
5486
biseksualcima, transeksualcima,
transtrodnima i onima koji se još traže?
06:53
How does her fatherotac feel?
96
401922
2689
Što njen otac misli?
06:56
I don't know, because I was never honestpošten
with them about who I am.
97
404611
5888
Ne znam jer im nikad nisam rekla
tko sam ja.
07:02
And that shakestrese me to the coresrž.
98
410499
3274
I to me duboko potresa.
07:05
What if I had told her my storypriča yearsgodina agoprije?
99
413773
3431
Što bi bilo da sam joj davno ispričala
svoju priču?
07:09
Could she have told
her fatherotac my experienceiskustvo?
100
417204
2649
Možda bi ona rekla svome ocu o
mojim iskustvima?
07:11
Could I have ultimatelyna kraju
helpedpomogao changepromijeniti his voteglasanje?
101
419853
5032
Možda sam ja mogla pomoći promijeniti
njegov glas?
07:16
I will never know,
102
424885
2463
Nikad neću znati
07:19
and that madenapravljen me realizeostvariti
I had doneučinio nothing
103
427348
4132
i to mi je pomoglo da shvatim
da nisam napravila baš ništa
07:23
to try to make a differencerazlika.
104
431480
2243
da pokušam nešto promijeniti.
07:27
How ironicIronično that I work
in humanljudski resourcesresursi,
105
435053
4021
Ironično je da radim u odjelu ljudskih resursa,
07:31
a professionprofesija that worksdjela to welcomeDobrodošli,
106
439074
2438
profesija kojoj je cilj dočekati,
07:33
connectSpojiti and encourageohrabriti
the developmentrazvoj of employeeszaposlenici,
107
441512
3585
povezati i ohrabriti razvoj zaposlenika,
07:37
a professionprofesija that advocatesZagovornici
that the diversityraznovrsnost of societydruštvo
108
445097
3242
profesija koja se zalaže za vidljivost
različitost društva
07:40
should be reflectedodražava in the workplaceradnom mjestu,
109
448339
2665
na radnom mjestu,
07:43
and yetjoš I have doneučinio nothing
to advocatepristalica for diversityraznovrsnost.
110
451004
5775
a ja nisam učinila ništa kako bih se
zalagala za različitost.
07:48
When I camedošao to this companydruštvo one yeargodina agoprije,
111
456779
2870
Kada sam prošle godine došla u
ovu tvrtku,
07:51
I thought to myselfsebe, this companydruštvo
has anti-discriminationprotiv diskriminacije policiespolitika
112
459649
5075
pomislila sam, ova tvrtka ima
politiku nediskriminacije
07:56
that protectzaštititi gayhomoseksualac, lesbianlezbijka,
bisexualbiseksualci and transgendertransrodna osoba people.
113
464724
4053
koja štiti homoseksualce, lezbijke,
biseksualce i transrodne pojedince.
08:00
TheirNjihova commitmentopredjeljenje to diversityraznovrsnost is evidentevidentan
throughkroz theirnjihov globalglobalno inclusionuključenje programsprogrami.
114
468777
5706
Njihova predanost različitosti vidljiva je
kroz programe globalne inkluzije.
08:06
When I walkhodati throughkroz the doorsvrata
of this companydruštvo, I will finallykonačno come out.
115
474483
5162
Kad uđem kroz vrata ove kompanije,
napokon ću izaći iz ormara.
08:12
But I didn't.
116
480551
1989
Ali nisam.
08:14
InsteadUmjesto toga of takinguzimanje advantageprednost
of the opportunityprilika,
117
482540
3710
Umjesto da sam iskoristila priliku,
08:18
I did nothing.
118
486250
3279
nisam učinila ništa.
08:31
(ApplausePljesak)
119
499838
6200
(Pljesak)
08:39
When I was looking throughkroz
my LondonLondon journalčasopis and scrapbookspomenar
120
507737
3915
Dok sam gledala svoj londonski dnevnik i
album iz semestra s
08:43
from my LondonLondon semestersemestar
abroadu inozemstvu 16 yearsgodina agoprije,
121
511652
3250
razmjene u Londonu prije 16 godina,
08:46
I camedošao acrosspreko this modifiedpromjene quotecitat
from ToniToni Morrison'sMorrison je bookrezervirati, "ParadiseRaj."
122
514902
5494
naišla sam na izmijenjeni citat iz
Morrisonine knjige "Raj".
08:53
"There are more scaryplašljiv things
insideiznutra than outsideizvan."
123
521547
4294
"Strašnije se stvari skrivaju
unutra nego vani."
08:57
And then I wrotenapisao a noteBilješka
to myselfsebe at the bottomdno:
124
525841
3258
A ispod sam si napisala bilješku:
09:01
"RememberSjećam se this."
125
529099
1884
"Zapamti ovo."
09:03
I'm sure I was tryingtežak to encourageohrabriti myselfsebe
to get out and exploreistražiti LondonLondon,
126
531983
4702
Vjerojatno sam se pokušavala
ohrabriti da izađem i istražim London,
09:08
but the messageporuka I missedpropustili was the need
to startpočetak exploringistraživanje and embracingobuhvaćajući myselfsebe.
127
536685
7073
ali promakla mi je poruka za potrebom
istraživanja i prihvaćanja mene.
09:15
What I didn't realizeostvariti
untildo all these yearsgodina laterkasnije
128
543762
3703
Sve donedavno nisam shvaćala
09:19
is that the biggestnajveći obstaclesprepreke
I will ever have to overcomesavladati
129
547465
4906
da su najveće prepreke koje
trebam svladati
09:24
are my ownvlastiti fearsstrahovi and insecuritiesnesigurnosti.
130
552371
4067
vlastiti strahovi i nesigurnosti.
09:28
I believe that by facingokrenut my fearsstrahovi insideiznutra,
I will be ableu stanju to changepromijeniti realitystvarnost outsideizvan.
131
556438
7438
Vjerujem da ću suočavajući se sa strahovima
iznutra moći promijeniti vanjsku stvarnost.
09:37
I madenapravljen a choiceizbor todaydanas
132
565498
2293
Danas sam odlučila
09:39
to revealotkriti a partdio of myselfsebe
that I have hiddenskriven for too long.
133
567791
6542
otkriti dio sebe koji sam toliko
dugo skrivala.
09:46
I hopenada that this meanssredstva
I will never hidesakriti again,
134
574333
4311
Nadam se da to znači da se više
nikada neću skrivati i
09:50
and I hopenada that by comingdolazak out todaydanas,
I can do something to changepromijeniti the datapodaci
135
578644
6842
nadam se da današnjom deklaracijom
mogu promijeniti statistiku
09:57
and alsotakođer to help othersdrugi who feel differentdrugačiji
be more themselvesse and more fulfilledispunjeni
136
585492
6411
i pomoći drugima koji se osjećaju drukčije
da budu više svoji i zadovoljniji
10:03
in bothoba theirnjihov professionalprofesionalac
and personalosobni livesživot.
137
591903
4491
i u profesionalnim i u privatnim
životima.
10:08
Thank you.
138
596394
2753
Hvala vam.
10:11
(ApplausePljesak)
139
599147
6335
(Pljesak)
Translated by Anja Kolobarić
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com