ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.

Why you should listen

It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.

In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.

More profile about the speaker
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Ellen MacArthur: The surprising thing I learned sailing solo around the world

Dame Ellen MacArthur: Iznenađujuća stvar koju sam naučila jedreći sama oko svijeta

Filmed:
2,007,003 views

Što naučite kada sami oplovite svijet? Nakon što je jedriličarka Ellen MacArthur obišla globus sama - noseći sve što joj je potrebno sa sobom - vratila se s novim uvidom u način na koji svijet funkcionira, kao mjesto preklapajućih ciklusa i ograničenih resursa, gdje odluke koje donosimo danas utječu na ono što je ostavljeno za sutra. Smiono predlaže novo gledište na svjetske ekonomske sustave: ne kao linearne, nego kao kružne, gdje se sve vraća.
- Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When you're a childdijete,
0
597
1881
Dok si dijete,
00:14
anything and everything is possiblemoguće.
1
2478
3599
sve i svašta je moguće.
00:18
The challengeizazov, so oftenčesto,
is hangingvješanje on to that as we growrasti up.
2
6147
4039
Izazov je, često, da to zadržimo
dok odrastamo.
00:22
And as a four-year-oldčetiri-godišnjak,
3
10596
1585
Kao četverogodišnjakinja,
00:24
I had the opportunityprilika
to sailjedro for the first time.
4
12181
2660
imala sam priliku jedriti prvi puta.
00:27
I will never forgetzaboraviti
the excitementuzbuđenje as we closedzatvoreno the coastobala.
5
15671
4207
Nikad neću zaboraviti uzbuđenje dok smo
se približavali obali.
00:31
I will never forgetzaboraviti
6
19878
1765
Nikad neću zaboraviti
00:33
the feelingosjećaj of adventureavantura
as I climbedpopeo on boardodbor the boatčamac
7
21643
2995
osjećaj avanture dok sam se penjala na
brod
00:36
and staredzurio into her tinysićušan cabinkabina
for the first time.
8
24638
3642
i zurila u malenu kabinu prvi puta.
00:40
But the mostnajviše amazingnevjerojatan feelingosjećaj
was the feelingosjećaj of freedomsloboda,
9
28280
3208
No, najbolji osjećaj je bio
osjećaj slobode,
00:43
the feelingosjećaj that I feltosjećala
when we hoistedistaknuta her sailsjedra.
10
31488
3738
osjećaj koji sam osjetila kad
smo pogidli jedra.
00:47
As a four-year-oldčetiri-godišnjak childdijete,
11
35226
2374
Četverogodišnjem djetetu je,
00:49
it was the greatestnajveći senseosjećaj of freedomsloboda
that I could ever imaginezamisliti.
12
37600
3849
to bio najveći osjećaj slobode koji sam
ikad mogla zamisliti.
00:53
I madenapravljen my mindum up there and then
that one day, somehownekako,
13
41449
3343
Tog sam dana, tamo i u tom trenutku,
odlučila da ću jednog dana,
00:56
I was going to sailjedro around the worldsvijet.
14
44792
3058
oploviti svijet.
01:00
So I did what I could in my life
to get closerbliže to that dreamsan.
15
48530
3830
Tako da sam napravila što sam mogla
da se približim tom snu.
01:04
AgeGodina starosti 10, it was savingušteda my schoolškola
dinnervečera moneynovac changepromijeniti.
16
52360
3066
S deset godina, štedila sam ostatak
školskog džeparca za večeru.
01:07
EverySvaki singlesingl day for eightosam yearsgodina,
I had mashedpire potatokrumpir and bakedpečen beansgrah,
17
55426
3918
Svaki dan tijekom osam godina sam
jela pire krumpir i zapečeni grah,
01:11
whichkoji costcijena 4p eachsvaki, and gravyumak od pečenja was freebesplatno.
18
59344
2653
koji su koštali 4 penija svaki,
a umak je bio besplatan.
01:13
EverySvaki day I would pilegomila up the changepromijeniti
on the topvrh of my moneynovac boxkutija,
19
61997
3017
Svaki dan bih gomilala ostatak
na vrhu moje kutije za novac,
01:17
and when that pilegomila reachedpostignut a poundfunta,
I would droppad it in
20
65014
2590
a kad bi hrpa dostigla jednu funtu,
ubacila bih ju unutra
01:19
and crosskriž off one of the 100 squarestrgovi
I'd drawnnacrtan on a piecekomad of paperpapir.
21
67604
4563
i prekrižila jedan od 100 kvadratića
koje sam nacrtala na komadu papira.
01:24
FinallyKonačno, I boughtkupio a tinysićušan dinghyGumeni čamac.
22
72167
3251
Konačno, kupila sam jedan maleni čamac.
01:27
I spentpotrošen hourssati sittingsjedenje on it in the gardenvrt
dreamingsanjanje of my goalcilj.
23
75418
3963
Provela sam sate sjedeći u vrtu i
sanjajući o svom cilju.
01:31
I readčitati everysvaki bookrezervirati I could on sailingjedrenje,
24
79381
3119
Pročitala sam svaku knjigu o jedrenju koju
sam mogla naći,
01:34
and then eventuallyeventualno,
havingima been told by my schoolškola
25
82500
2995
i naposlijetku sam,
kada su mi u školi rekli
01:37
I wasn'tnije cleverpametan enoughdovoljno to be a vetveterinar,
26
85495
2276
da nisam dovoljno pametna da postanem
veterinar,
01:39
left schoolškola agedob 17 to beginpočeti
my apprenticeshipnaukovanja in sailingjedrenje.
27
87771
4683
napustila školu sa 17 godina da bih
započela sa učenjem o jedrenju.
01:44
So imaginezamisliti how it feltosjećala
just fourčetiri yearsgodina laterkasnije
28
92739
4091
Zamislite kakav je osjećaj bio
samo četiri godine poslije
01:48
to be sittingsjedenje in a boardroomupravnim odborima
29
96830
1676
sjediti u prostoriji
01:50
in frontispred of someonenetko who I knewznao
could make that dreamsan come truepravi.
30
98506
4009
ispred nekoga za koga znam da mi
može ostvariti san.
01:54
I feltosjećala like my life
dependedovisio je on that momenttrenutak,
31
102895
3108
Osjećala sam da mi život ovisi o
tom trenutku,
01:58
and incrediblynevjerojatno, he said yes.
32
106003
2641
i nevjerojatno, rekao je da.
02:00
And I could barelyjedva containsadržati my excitementuzbuđenje
as I satsat in that first designdizajn meetingsastanak
33
108644
4110
Jedva sam suzdržala ushićenje
dok sam sjedila na tom prvom sastanku
02:04
designingprojektiranje a boatčamac
on whichkoji I was going to sailjedro
34
112754
2810
gdje sam dizajnirala brod na kojem ću
jedriti
02:07
soloSolo nonstopnon-stop around the worldsvijet.
35
115564
2879
sama, neprestano, oko svijeta.
02:10
From that first meetingsastanak
to the finishZavrši linecrta of the raceutrka,
36
118443
2856
Od tog prvog sastanka
sve do završne linije utrke,
02:13
it was everything I'd ever imaginedzamislio.
37
121299
2298
sve je bilo kao što sam i zamišljala.
02:15
Just like in my dreamssnovi, there were
amazingnevjerojatan partsdijelovi and toughtvrd partsdijelovi.
38
123597
3901
Baš kao i u mojim snovima, postojali su
nevjerojatni djelovi i teški djelovi.
02:19
We missedpropustili an icebergsanta leda by 20 feetnoge.
39
127498
2160
Promašili smo santu leda za 6 metara.
02:21
NineDevet timesputa, I climbedpopeo to the topvrh
of her 90-foot-noga mastjarbol.
40
129658
3273
Devet puta sam se popela na vrh
27 metara visokog jarbola.
02:24
We were blownotpuhan on our sidestrana
in the SouthernJužni OceanOcean.
41
132931
2369
U Južnom oceanu nas je vjetar prevrnuo
na stranu.
02:27
But the sunsetsZalasci sunca, the wildlifebiljni i životinjski svijet,
and the remotenessudaljenošću
42
135300
2972
No, zalasci sunca, divljina i
zabačenost
02:30
were absolutelyapsolutno breathtakinguzbudljiv.
43
138272
3325
su potpuno oduzimali dah.
02:33
After threetri monthsmjeseci at seamore, agedob just 24,
44
141857
2647
Nakon tri mjeseca na moru, u dobi od 24,
02:36
I finishedgotov in seconddrugi positionpoložaj.
45
144504
2295
završila sam na drugom mjestu.
02:39
I'd lovedvoljen it, so much so
that withinunutar sixšest monthsmjeseci
46
147359
3391
Toliko mi se svidjelo da sam unutar
šest mjeseci
02:42
I decidedodlučio to go around the worldsvijet again,
but this time not in a raceutrka:
47
150750
4576
odlučila ponovno oploviti svijet,
ali ovaj put ne u utrci:
02:47
to try to be the fastestnajbrži personosoba ever
to sailjedro soloSolo nonstopnon-stop around the worldsvijet.
48
155326
4888
nego da budem najbrža osoba ikad
koja je oplovila svijet sama bez stajanja.
02:52
Now for this, I neededpotreban a differentdrugačiji craftčamac:
49
160789
2861
No, za to mi je bilo potrebno
drukčije plovilo:
02:55
biggerveći, wideršire, fasterbrže, more powerfulsnažan.
50
163650
3594
veće, šire, brže i snažnije.
02:59
Just to give that boatčamac some scaleljestvica,
I could climbpopeti se insideiznutra her mastjarbol
51
167244
3715
Da dobijete osjećaj veličine,
mogla sam se popeti unutar jarbola
03:02
all the way to the topvrh.
52
170959
1904
sve do vrha.
03:04
Seventy-five75 footnoga long, 60 footnoga wideširok.
53
172863
3110
23 metra dugačak, 18 metara širok.
03:08
I affectionatelyod milja calledzvao her MobyMoby.
54
176253
2119
Iz milja sam ga zvala Moby.
03:10
She was a multihullmultihull.
55
178552
1579
Bio je to brod sa više trupova.
03:12
When we builtizgrađen her, no one had ever
madenapravljen it soloSolo nonstopnon-stop
56
180311
3581
Kada smo ga sagradili, nitko
dotad nije oplovio svijet
03:15
around the worldsvijet in one,
thoughiako manymnogi had triedpokušala,
57
183892
2299
bez stajanja odjednom,
iako su mnogi pokušali,
03:18
but whilstdok we builtizgrađen her, a FrenchmanFrancuz
tookuzeo a boatčamac 25 percentposto biggerveći than her
58
186191
4872
no, dok smo ga gradili, Francuz
sa 25 posto većim brodom
03:23
and not only did he make it,
but he tookuzeo the recordsnimiti from 93 daysdana
59
191063
3789
je uspio, i ne samo to,
spustio je rekord od 93 dana
03:26
right down to 72.
60
194852
2496
na 72 dana.
03:29
The barbar was now much, much higherviši.
61
197568
2587
Prepreka je sad bila mnogo, mnogo viša.
03:32
And these boatsbrodovi were excitinguzbudljiv to sailjedro.
62
200155
1950
A ovim brodovima je vrlo uzbudljivo
ploviti.
03:34
This was a trainingtrening sailjedro
off the Frenchfrancuski coastobala.
63
202105
3367
Ovo je trening jedrenja blizu
francuske obale.
03:37
This I know well because I was one
of the fivepet crewposada membersčlanovi on boardodbor.
64
205472
3715
Ovo mi je vrlo poznato jer sam ja bila
jedna od pet članova posade.
03:41
FivePet secondssekundi is all it tookuzeo
from everything beingbiće fine
65
209187
4351
Bilo je dovoljno pet sekundi
od stanja gdje je sve u redu
03:45
to our worldsvijet going blackcrno
as the windowsprozori were thrustpovjerenje underwaterpod vodom,
66
213538
3079
do našeg svijeta zavijenog u crno
kako su prozori ponirali ispod vode,
03:48
and that fivepet secondssekundi goeside quicklybrzo.
67
216617
2159
a tih pet sekundi prođe brzo.
03:50
Just see how fardaleko belowispod
those guys the seamore is.
68
218776
2903
Vidite koliko su ti ljudi
daleko od mora.
03:53
ImagineZamislite that alonesam
in the SouthernJužni OceanOcean
69
221679
4113
Zamislite ovu situaciju dok ste sami
u Južnom oceanu
03:57
plungedumočen into icyLedena watervoda,
thousandstisuća of milesmilja away from landzemljište.
70
225792
4158
uronjeni u ledenu vodu,
tisućama milja daleko od kopna.
04:03
It was ChristmasBožić Day.
71
231270
2290
Bio je Božić.
04:05
I was forgingkovanje into the SouthernJužni OceanOcean
underneathispod AustraliaAustralija.
72
233560
3373
Ja sam hrlila u Južni ocean ispod
Australije.
04:08
The conditionsUvjeti were horrendousgrozan.
73
236933
2617
Uvjeti su bili užasni.
04:11
I was approachingse približava a partdio in the oceanokean
74
239550
1981
Prilazila sam dijelu oceana
04:13
whichkoji was 2,000 milesmilja away
from the nearestnajbliži towngrad.
75
241531
3901
koji je udaljen 3200 kilometara
od najbližeg grada.
04:17
The nearestnajbliži landzemljište was AntarcticaAntarktika,
and the nearestnajbliži people
76
245432
2879
Najbliže kopno je bila Antarktika,
a najbliži ljudi
04:20
would be those manningpopunu
the EuropeanEuropski SpaceProstor StationKolodvor aboveiznad me.
77
248311
2869
oni u Europskoj svemirskoj stanici
iznad mene.
04:23
(LaughterSmijeh)
78
251180
1380
(Smijeh)
04:24
You really are in the middlesrednji of nowherenigdje.
79
252560
2809
Doslovno ste usred ničega.
04:27
If you need help,
80
255369
1811
Ako trebate pomoć,
04:29
and you're still aliveživ,
81
257180
1556
a još ste živi,
04:30
it takes fourčetiri daysdana
for a shipbrod to get to you
82
258736
2995
potrebno je četiri dana brodu da
stigne do vas
04:33
and then fourčetiri daysdana for that shipbrod
to get you back to portluka.
83
261731
3414
a onda četiri dana da taj brod
stigne nazad do luke.
04:37
No helicopterhelikopter can reachdohvatiti you out there,
84
265145
2321
Helikopter ne može doći do vas,
04:39
and no planeavion can landzemljište.
85
267466
1844
a nijedan zrakoplov ne može sletjeti.
04:41
We are forgingkovanje aheadnaprijed of a hugeogroman stormoluja.
86
269310
3274
Ulazimo u ogromnu oluju.
04:44
WithinU roku od it, there was 80 knotsčvorova of windvjetar,
87
272944
2426
Unutar koje je brzina vjetra od 150 km/h,
04:47
whichkoji was fardaleko too much windvjetar
for the boatčamac and I to copeizaći na kraj with.
88
275370
2926
što je bilo daleko previše vjetra za
brod i za mene.
04:50
The wavesvalovi were alreadyveć 40 to 50 feetnoge highvisok,
89
278296
3041
Valovi su već bili 12 do 15 metara visoki,
04:53
and the spraysprej from the breakinglom crestsgrbovima
90
281337
2090
a prskanje sa slomljenih grebena
04:55
was blownotpuhan horizontallyvodoravno
like snowsnijeg in a blizzardsnježna mećava.
91
283427
3065
je puhalo vodoravno kao snijeg
tijekom mećave.
04:58
If we didn't sailjedro fastbrzo enoughdovoljno,
we'dmi bismo be engulfedprogutao by that stormoluja,
92
286492
3878
Da nismo jedrili dovoljno brzo,
oluja bi nas zahvatila,
05:02
and eitherili capsizedprevrnuo or smashedrazbijena to pieceskomada.
93
290370
3157
i ili prevrnula ili razbila na djelove.
05:05
We were quitedosta literallydoslovce
hangingvješanje on for our livesživot
94
293527
2787
Doslovno smo se borili za
živote
05:08
and doing so on a knifenož edgerub.
95
296314
3204
koji su visili o niti.
05:11
The speedubrzati I so desperatelyočajnički neededpotreban
broughtdonio with it dangeropasnost.
96
299518
3833
Brzina koju sam očajnički trebala
je sa sobom donijela opasnost.
05:15
We all know what it's like drivingvožnja a carautomobil
20 milesmilja an hoursat, 30, 40.
97
303351
4224
Svi znamo kako je voziti automobil
30 km/h, 40, 50.
05:19
It's not too stressfulstresno.
We can concentratekoncentrat.
98
307575
2879
Nije toliko stresno.
Možemo se usredotočiti.
05:22
We can turnskretanje on the radioradio.
99
310454
1788
Možemo uključiti radio.
05:24
Take that 50, 60, 70, accelerateubrzati throughkroz
to 80, 90, 100 milesmilja an hoursat.
100
312242
4458
Sada ubzajte tih 80, 90, 100 km/h na
140, 150, 160 km/h.
05:28
Now you have whitebijela knuckleszglavci
and you're grippinggripozan the steeringupravljanja wheelkotač.
101
316700
3274
Sada imate bijele zglobove
i stežete volan.
05:31
Now take that carautomobil off roadcesta at night
102
319974
2563
Sada siđite sa ceste po noći
05:34
and removeukloniti the windscreenvjetrobransko staklo wipersBrisači,
the windscreenvjetrobransko staklo,
103
322537
2336
i skinite brisače stakla,
vjetrobran,
05:36
the headlightsprednja svjetla and the brakeskočnice.
104
324873
1625
prednja svjetla i kočnice.
05:38
That's what it's like
in the SouthernJužni OceanOcean.
105
326498
2206
Takav je osjećaj u Južnom oceanu.
05:40
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
106
328704
3488
(Smijeh) (Pljesak)
05:45
You could imaginezamisliti
107
333172
869
Možete zamisliti
05:46
it would be quitedosta difficulttežak
to sleepspavati in that situationsituacija,
108
334041
2790
da je poprilično teško zaspati
u takvoj situaciji,
05:48
even as a passengerputnika.
109
336831
1680
čak i kao putnik.
05:50
But you're not a passengerputnika.
110
338781
1525
Ali niste putnik.
05:52
You're alonesam on a boatčamac
you can barelyjedva standstajati up in,
111
340306
2399
Sami ste na brodu na
kojem jedva možete uspravno stajati,
05:54
and you have to make
everysvaki singlesingl decisionodluka on boardodbor.
112
342705
2508
i morate donositi svaku odluku na brodu
sami.
05:57
I was absolutelyapsolutno exhaustediscrpljen,
physicallytjelesno and mentallymentalno.
113
345213
3274
Bila sam potpuno iscrpljena,
fizički i mentalno.
06:00
EightOsam sailjedro changespromjene in 12 hourssati.
114
348487
2113
Osam promjena jedara u 12 sati.
06:02
The mainsailglavno jedro weighedtežio je
threetri timesputa my bodytijelo weighttežina,
115
350600
2530
Glavno jedro je težilo tri puta više
od mog tijela,
06:05
and after eachsvaki changepromijeniti,
116
353130
1697
i nakon svake promjene,
06:06
I would collapsekolaps on the floorkat
soakednatopljenom with sweatznoj
117
354827
2297
bih se srušila na pod
oznojena
06:09
with this freezingzamrzavanje SouthernJužni OceanOcean airzrak
burningspaljivanje the back of my throatgrlo.
118
357124
4597
dok smrznuti zrak Južnog oceana
prži moje grlo.
06:13
But out there, those lowestnajniža of the lowsna dno
119
361721
2555
No tamo, najniži od padova
06:16
are so oftenčesto contrastedu kontrastu
with the highestnajviši of the highsvisina.
120
364276
3320
je toliko često u kontrastu sa
najvišim od uspona.
06:19
A fewnekoliko daysdana laterkasnije, we camedošao out
of the back of the lownizak.
121
367596
4063
Par dana kasnije, prestalo je
loše razdoblje.
06:23
AgainstProtiv all oddsizgledi, we'dmi bismo been ableu stanju
to drivepogon aheadnaprijed of the recordsnimiti
122
371659
3738
I usprkos svemu, uspjeli smo
ići ispred rekorda
06:27
withinunutar that depressiondepresija.
123
375397
2067
tijekom te depresije.
06:29
The skynebo clearedizbrisan, the rainkiša stoppedprestao,
124
377464
2786
Nebo se razbistrilo, kiša stala,
06:32
and our heartbeatrad srca, the monstrousmonstruozna
seasmorima around us were transformedpretvara
125
380250
4319
i puls, monstruozno more oko nas
se pretvorilo
06:36
into the mostnajviše beautifullijep moonlitpo mjesečini mountainsplanine.
126
384569
3599
u najljepše mjesečinom obasjane planine.
06:40
It's hardteško to explainobjasniti, but you enterUnesi
a differentdrugačiji modenačin when you headglava out there.
127
388168
4597
Teško je objasniti, ali kad ste tamo
drukčije radite stvari.
06:44
Your boatčamac is your entirečitav worldsvijet,
128
392765
1985
Vaš brod je vaš cijeli svijet,
06:46
and what you take with you
when you leavenapustiti is all you have.
129
394750
2845
i ono što ponesete sa sobom je
sve što imate.
06:49
If I said to you all now,
"Go off into VancouverVancouver
130
397595
3017
Kad bih vam rekla sad,
"Idite u Vancouver
06:52
and find everything you will need for
your survivalopstanak for the nextSljedeći threetri monthsmjeseci,"
131
400612
3736
i nađite sve što ćete trebati za opstanak
u sljedeća tri mjeseca."
06:56
that's quitedosta a taskzadatak.
132
404348
1768
to je popriličan zadatak.
06:58
That's foodhrana, fuelgorivo, clothesodjeća,
133
406116
2438
To je hrana, gorivo, odjeća,
07:00
even toiletWC rollsvitak and toothpastepasta za zube.
134
408554
2415
pa čak WC papir i pasta za zube.
07:02
That's what we do,
135
410969
1463
To je ono što napravimo,
07:04
and when we leavenapustiti we manageupravljati it
136
412432
1904
i kada odlazimo snalazimo se
07:06
down to the last droppad of dieseldizel
and the last packetpaket of foodhrana.
137
414336
3664
sa zadnjom kapi dizela
i zadnjim paketom hrane.
07:10
No experienceiskustvo in my life
138
418000
1833
Nijedno iskustvo u životu
07:11
could have givendan me a better understandingrazumijevanje
of the definitiondefinicija of the wordriječ "finitekonačan."
139
419833
3907
mi nije moglo dati bolje razumijevanje
definicije riječi "ograničeno".
07:15
What we have out there is all we have.
140
423740
2112
Ono što imamo tamo je sve što imamo.
07:17
There is no more.
141
425852
1719
Nema ničega više.
07:19
And never in my life had I ever
translatedpreveo that definitiondefinicija of finitekonačan
142
427571
3320
Nikad u životu nisam prenijela
tu definiciju ograničenosti,
07:22
that I'd feltosjećala on boardodbor
to anything outsideizvan of sailingjedrenje
143
430891
3320
koju sam osjećala na brodu,
na išta drugo osim jedrenja
07:26
untildo I steppedzgazi off the boatčamac at
the finishZavrši linecrta havingima brokenslomljen that recordsnimiti.
144
434211
4598
sve dok nisam sišla s broda
na završnoj crti obarajući taj rekord.
07:30
(ApplausePljesak)
145
438809
3146
(Pljesak)
07:36
SuddenlyOdjednom I connectedpovezan the dotstočkice.
146
444265
2670
Odjednom sam sve povezala.
07:38
Our globalglobalno economyEkonomija is no differentdrugačiji.
147
446935
2229
Naša globalna ekonomija nije nimalo
drukčija.
07:41
It's entirelypotpuno dependentzavisan
on finitekonačan materialsmaterijali
148
449774
2502
Posve je ovisna o
ograničenim materijalima
07:44
we only have oncejednom
in the historypovijest of humanityčovječanstvo.
149
452276
2588
koje imamo samo jednom u
povijesti čovječanstva.
07:46
And it was a bitbit like seeingvidim something
you weren'tnisu expectingočekujući underpod a stonekamen
150
454864
3774
Bilo je, pomalo, kao da nađeš nešto
što nisi očekivao ispod kamena
07:50
and havingima two choicesizbori:
151
458638
1509
i imaš dva izbora:
07:52
I eitherili put that stonekamen to one sidestrana
152
460147
2554
Ili staviti kamen sa strane
07:54
and learnnaučiti more about it,
or I put that stonekamen back
153
462701
3413
i naučiti što više o tome,
ili vratiti kamen gdje je bio
07:58
and I carrynositi on with my dreamsan jobposao
of sailingjedrenje around the worldsvijet.
154
466114
3762
i vratiti se svom poslu iz snova
što je jedrenje oko svijeta.
08:02
I choseizabrati the first.
155
470526
1602
Izabrala sam prvo.
08:04
I put it to one sidestrana and I beganpočeo
a newnovi journeyputovanje of learningučenje,
156
472128
3483
Stavila sam ga strane i počela
novo putovanje učenja,
08:07
speakinggovor to chiefglavni executivesrukovoditelji,
expertsstručnjaci, scientistsznanstvenici, economistsekonomisti
157
475611
3506
razgovarajući sa izvršnim direktorima,
stručnjacima, znanstvenicima, ekonomistima
08:11
to try to understandrazumjeti just how
our globalglobalno economyEkonomija worksdjela.
158
479117
3622
da bi razumjela kako
naša globalna ekonomija funkcionira.
08:14
And my curiosityznatiželja tookuzeo me
to some extraordinaryizvanredan placesmjesta.
159
482739
3692
Moja znatiželja me odvela na
neka izvanredna mjesta.
08:18
This photofoto was takenpoduzete in the burnerplamenik
of a coal-firedugljen powervlast stationstanica.
160
486431
3552
Ova fotografija je uslikana u plameniku
ugljena u elektrani.
08:23
I was fascinatedopčinjen by coalugljen,
fundamentalosnovni to our globalglobalno energyenergija needspotrebe,
161
491183
3134
Bila sam fascinirana ugljenom, temeljom
naše globalne energetske potražnje,
08:26
but alsotakođer very closeblizu to my familyobitelj.
162
494317
2957
ali također, vrlo bliskim mojoj obitelji.
08:29
My great-grandfatherpradjed was a coalugljen minerrudar,
163
497274
2006
Moj pra-pradjed je bio rudar,
08:31
and he spentpotrošen 50 yearsgodina
of his life undergroundpodzemlje.
164
499280
3320
i proveo je 50 godina svog života
pod zemljom.
08:35
This is a photofoto of him,
and when you see that photofoto,
165
503520
2795
Ovo je njegova slika i kad pogledate
tu sliku,
08:38
you see someonenetko from anotherjoš eradoba.
166
506315
2165
vidite nekog iz druge ere.
08:40
No one wearsnosi trousershlače
with a waistbandremenom quitedosta that highvisok
167
508800
3018
Nitko više ne nosi hlače sa toliko
visokim strukom
08:43
in this day and agedob. (LaughterSmijeh)
168
511818
2485
u posljednje vrijeme. (Smijeh)
08:46
But yetjoš, that's me
with my great-grandfatherpradjed,
169
514303
2670
No, ipak ovo sam ja sa mojim
pradjedom,
08:48
and by the way, they are not
his realstvaran earsuši. (LaughterSmijeh)
170
516973
4133
i usput, to nisu njegove prave uši.
(Smijeh)
08:53
We were closeblizu. I rememberzapamtiti sittingsjedenje on
his kneekoljeno listeningslušanje to his miningrudarstvo storiespriče.
171
521106
4458
Bili smo bliski. Sjećam se da sam sjedila
na njegovom koljenu i slušala rudarske priče.
08:57
He talkedRazgovarao of the camaraderiedrugarstvo undergroundpodzemlje,
172
525564
2252
Pričao bi o prijateljstvu ispod zemlje,
08:59
and the factčinjenica that the minersRudari used to saveuštedjeti
the crustskora of theirnjihov sandwichesSendviči
173
527816
3437
i da su čuvali korice kruha
sa sendviča
09:03
to give to the poniesponije
they workedradio with undergroundpodzemlje.
174
531253
3088
da bi dali ponijima koji su s njima
radili pod zemljom.
09:06
It was like it was yesterdayjučer.
175
534341
2391
Kao da je bilo jučer.
09:08
And on my journeyputovanje of learningučenje,
176
536732
1788
Na mom putu učenja,
09:10
I wentotišao to the WorldSvijet
CoalUgljen AssociationUdruga websiteweb stranica,
177
538520
2322
otišla sam na web stranicu
Svjetskog udruženja za ugljen,
09:12
and there in the middlesrednji
of the homepagestranica, it said,
178
540842
2322
i na sredini početne stranice stoji,
09:15
"We have about 118 yearsgodina of coalugljen left."
179
543164
3158
"Imamo još 118 godina ugljena preostalo!"
09:18
And I thought to myselfsebe, well,
that's well outsideizvan my lifetimedoživotno,
180
546322
3134
Mislila sam, dakle,
to je izvan mog životnog vijeka,
09:21
and a much greaterviše figurelik
than the predictionspredviđanja for oilulje.
181
549456
2879
i mnogo veća brojka nego predviđanja
za naftu.
09:24
But I did the mathmatematika, and I realizedshvatio
that my great-grandfatherpradjed
182
552335
3065
Onda sam izračunala i shvatila da je
moj pradjed
09:27
had been bornrođen exactlytočno 118 yearsgodina
before that yeargodina,
183
555400
4574
rođen točno 118 godina prije te godine,
09:31
and I satsat on his kneekoljeno
untildo I was 11 yearsgodina oldstar,
184
559974
2763
ja sam sjedila na njegovom koljenu
u svojoj 11 godini,
09:34
and I realizedshvatio it's nothing
185
562737
1904
i shvatila da je to ništa
09:36
in time, norni in historypovijest.
186
564641
2322
u vremenu, ili povijesti.
09:38
And it madenapravljen me make a decisionodluka
I never thought I would make:
187
566963
3158
To me ponukalo da donesem odluku
koju sam mislila da nikad neću,
09:42
to leavenapustiti the sportsport
of soloSolo sailingjedrenje behindiza me
188
570121
2345
da napustim sport
solo jedrenja
09:44
and focusfokus on the greatestnajveći challengeizazov
I'd ever come acrosspreko:
189
572466
3065
i usredotočim se na najveći izazov
na koji ću ikad naići:
09:47
the futurebudućnost of our globalglobalno economyEkonomija.
190
575531
2330
budućnost naše svjetske ekonomije.
09:49
And I quicklybrzo realizedshvatio it wasn'tnije
just about energyenergija.
191
577861
2709
Ubrzo sam shvatila da se ne
radi samo o energiji.
09:52
It was alsotakođer materialsmaterijali.
192
580570
2043
Nego i materijalima.
09:54
In 2008, I pickedizabran up a scientificznanstvena studystudija
193
582613
2159
2008. godine, našla sam znanstveni rad
09:56
looking at how manymnogi yearsgodina we have
194
584772
2044
koji proučava koliko godina još imamo
09:58
of valuablevrijedan materialsmaterijali
to extractekstrakt from the groundtlo:
195
586816
2716
za vađenje vrijednih materijala
iz zemlje:
10:01
copperbakar, 61; tinLim, zinccinkov, 40; silversrebro, 29.
196
589532
4389
bakar, 61; kositar, cink, 40; srebro, 29.
10:05
These figuresfigure couldn'tne mogu be exacttočno,
but we knewznao those materialsmaterijali were finitekonačan.
197
593921
4016
Ove brojke ne mogu biti potpuno točne,
no znamo da su ti materijali ograničeni.
10:09
We only have them oncejednom.
198
597937
1737
Imamo ih samo jednom.
10:11
And yetjoš, our speedubrzati that we'veimamo used
these materialsmaterijali has increasedpovećan rapidlybrzo,
199
599674
3534
A ipak, naša brzina korištenja ovih
materijala se brzo povećala,
10:15
exponentiallyeksponencijalno.
200
603208
1742
eksponencijalno.
10:16
With more people in the worldsvijet
with more stuffstvari,
201
604950
2856
Uz više ljudi na svijetu
sa više stvari,
10:19
we'veimamo effectivelyučinkovito seenvidio
100 yearsgodina of pricecijena declinesodbija
202
607806
2774
uspješno smo vidjeli
100 godina padanja cijena
10:22
in those basicosnovni commoditiesroba
erasedizbrisan in just 10 yearsgodina.
203
610580
2845
tih temeljnih pogodnosti,
obrisane u samo 10 godina.
10:25
And this affectsutječe all of us.
204
613425
1787
To utječe na sve nas.
10:27
It's broughtdonio hugeogroman volatilitynestalnost in pricescijene,
205
615212
2020
To je donijelo ogromu nestalnost
u cijenama,
10:29
so much so that in 2011,
206
617232
2849
toliku da je 2011. godine,
10:32
your averageprosječan EuropeanEuropski carautomobil manufacturerproizvođač
207
620081
2538
kod prosječnog europskog proizvođača
automobila
10:34
saw a rawsirov materialmaterijal pricecijena increasepovećati
208
622619
2554
povećanje cijena sirovina
10:37
of 500 millionmilijuna EurosEura,
209
625173
2206
za 500 milijuna Eura,
10:39
wipingBrisanje away halfpola theirnjihov operatingradni profitsdobit
210
627379
2322
izbrisalo polovicu njihovih radnih profita
10:41
throughkroz something they have
absolutelyapsolutno no controlkontrolirati over.
211
629701
3559
putem nečeg nad čim nemaju
nikakvu kontrolu.
10:45
And the more I learnednaučeno, the more
I startedpočeo to changepromijeniti my ownvlastiti life.
212
633260
3130
Što sam više naučila to sam
više mijenjala svoj život.
10:48
I startedpočeo travelingputujući lessmanje,
doing lessmanje, usingkoristeći lessmanje.
213
636560
2289
Počela sam manje putovati,
manje raditi, manje koristiti.
10:50
It feltosjećala like actuallyzapravo doing lessmanje
was what we had to do.
214
638849
3541
Kao da bi zapravo trebali manje
raditi.
10:54
But it satsat uneasynelagodno with me.
215
642390
2350
To mi nije baš sjelo.
10:56
It didn't feel right.
216
644740
1122
Nije mi izgledalo ispravno.
10:57
It feltosjećala like we were
buyingkupovina ourselvessebe time.
217
645862
2496
Kao da kupujemo još malo vremena.
11:00
We were ekingeking things out a bitbit longerviše.
218
648358
1892
Kao da izdržavamo još malo duže.
11:02
Even if everybodysvi changedpromijenjen,
it wouldn'tne bi solveriješiti the problemproblem.
219
650250
3227
Čak i kad bi se svi promijenili,
to ne bi riješilo problem.
11:05
It wouldn'tne bi fixpopraviti the systemsistem.
220
653477
2044
Ne bi popravilo sustav.
11:07
It was vitalbitan in the transitiontranzicija,
but what fascinatedopčinjen me was,
221
655521
3041
Bitno je u tranziciji,
ali ono što me je fasciniralo,
11:10
in the transitiontranzicija to what?
What could actuallyzapravo work?
222
658562
4389
u tranziciji u što?
Što zapravo može funkcionirati?
11:14
It struckpogođen me that the systemsistem itselfsebe,
the frameworkokvir withinunutar whichkoji we liveživjeti,
223
662951
4295
Shvatila sam da je sustav sam po sebi,
okvir unutrar kojeg živimo,
11:19
is fundamentallyfundamentalno flawedmanjkav,
224
667246
2299
u osnovi manjkav,
11:21
and I realizedshvatio ultimatelyna kraju
225
669545
3259
i napokon sam shvatila
11:24
that our operatingradni systemsistem,
the way our economyEkonomija functionsfunkcije,
226
672804
3033
da je naš sustav rada,
način na koji naša ekonomija funkcionira,
11:27
the way our economy'sgospodarstvo je been builtizgrađen,
is a systemsistem in itselfsebe.
227
675837
3483
način na koji je naša ekonomija izgrađena,
je sustav sam po sebi.
11:31
At seamore, I had to understandrazumjeti
complexkompleks systemssustavi.
228
679320
2902
Na moru sam morala razumijeti
složene sustave.
11:34
I had to take multiplevišekratnik inputsulazi,
229
682222
1878
Morala sam uzeti višestruke ulazne
podatke,
11:36
I had to processpostupak them,
230
684100
1512
morala sam ih obraditi,
11:37
and I had to understandrazumjeti the systemsistem to winpobijediti.
231
685612
2888
i razumijeti sustav da bih pobijedila.
11:40
I had to make senseosjećaj of it.
232
688500
1733
Morala sam naći smisla u tome.
11:42
And as I lookedgledao at our globalglobalno economyEkonomija,
I realizedshvatio it too is that systemsistem,
233
690233
4063
Kad sam pogledala našu globalnu ekonomiju,
shvatila sam da je to isto sustav,
11:46
but it's a systemsistem that effectivelyučinkovito
can't runtrčanje in the long termtermin.
234
694296
4412
ali je sustav koji efektivno ne može
dugoročno raditi.
11:50
And I realizedshvatio we'veimamo been perfectingusavršavanje
what's effectivelyučinkovito a linearlinearan economyEkonomija
235
698708
3761
Shvatila sam da smo usavršavali
ono što je efektivno linearna ekonomija
11:54
for 150 yearsgodina,
236
702469
1870
150 godina,
11:56
where we take a materialmaterijal
out of the groundtlo,
237
704339
2031
gdje uzmemo materijal iz tla,
11:58
we make something out of it,
and then ultimatelyna kraju
238
706370
2508
nešto napravimo s njim,
i konačno
12:00
that productproizvod getsdobiva thrownbačen away,
and yes, we do recyclepreraditi some of it,
239
708878
3274
taj proizvod bude bačen,
i da, nešto od toga recikliramo,
12:04
but more an attemptpokušaj to get out
what we can at the endkraj,
240
712152
2995
no više u pokušaju da izvučemo
što možemo iz toga,
12:07
not by designdizajn.
241
715147
2206
ne po dizajnu.
12:09
It's an economyEkonomija that fundamentallyfundamentalno
can't runtrčanje in the long termtermin,
242
717353
3204
To je ekonomija koja fundamentalno
ne može raditi dugoročno,
12:12
and if we know that we
have finitekonačan materialsmaterijali,
243
720557
3033
i ako znamo da imamo ograničene
materijale,
12:15
why would we buildizgraditi an economyEkonomija
that would effectivelyučinkovito use things up,
244
723590
3329
zašto onda gradimo ekonomiju koja
koristi stvari,
12:18
that would createstvoriti wastegubljenje?
245
726919
1858
koja stvara otpad?
12:20
Life itselfsebe has existedpostojala
for billionsmilijarde of yearsgodina
246
728777
2925
Život sam po sebi postoji
već milijarde godina
12:23
and has continuallystalno adaptedprilagođen
to use materialsmaterijali effectivelyučinkovito.
247
731702
3622
i kontinurano se prilagođava
učinkovitom korištenju materijala.
12:27
It's a complexkompleks systemsistem,
but withinunutar it, there is no wastegubljenje.
248
735324
3321
To je složen sustav,
no unutar njega, nema otpada.
12:30
Everything is metabolizedmetabolizira.
249
738645
2229
Sve se metabolizira.
12:33
It's not a linearlinearan economyEkonomija
at all, but circularkružni.
250
741244
3539
To nije linearna ekonomija uopće,
već kružna.
12:37
And I feltosjećala like the childdijete in the gardenvrt.
251
745934
2997
Osjećala sam se kao dijete u vrtu.
12:40
For the first time on this newnovi journeyputovanje,
I could see exactlytočno where we were headeds glavom.
252
748931
4667
Po prvi puta na ovom novom putu, mogla
sam vidjeti gdje smo se točno uputili.
12:45
If we could buildizgraditi an economyEkonomija that would
use things ratherradije than use them up,
253
753598
3784
Kad bi mogli stvoriti ekonomiju koja bi
koristila stvari, umjesto da ih iskorištava,
12:49
we could buildizgraditi a futurebudućnost that really
could work in the long termtermin.
254
757382
3228
mogli bismo stvoriti budućnost koja bi
dugoročno funkcionirala.
12:52
I was exciteduzbuđen.
255
760610
1904
Bila sam uzbuđena.
12:54
This was something to work towardsza.
256
762514
2159
Ovo je bilo nešto na čemu treba raditi.
12:56
We knewznao exactlytočno where we were headeds glavom.
We just had to work out how to get there,
257
764673
3777
Znamo točno gdje smo se uputili.
Moramo samo smisliti kako da dođemo tamo,
13:00
and it was exactlytočno with this in mindum
258
768450
1930
i sa tim na umu
13:02
that we createdstvorio the EllenEllen MacArthurMacArthur
FoundationZaklada in SeptemberRujna 2010.
259
770380
3715
smo stvorili zakladu Ellen MacArthur
u rujnu 2010. godine.
13:07
ManyMnogi schoolsškola of thought fedhranjen our thinkingmišljenje
and pointedšiljast to this modelmodel:
260
775485
3863
Mnoge škole mišljenja su podržale naše
razmišljanje i uputile na taj model:
13:11
industrialindustrijski symbiosissimbioza, performanceizvođenje economyEkonomija,
sharingdijeljenje economyEkonomija, biomimicrybiomimicry,
261
779348
4620
industrijska simbioza, ekonomija izvedbe,
ekonomija dijeljenja, biomimikrija,
13:15
and of coursenaravno, cradle-to-cradleCradle na cradle designdizajn.
262
783968
2756
i naravno, dizajn podloga-do-podloge.
13:18
MaterialsMaterijala would be defineddefiniran
as eitherili technicaltehnička or biologicalbiološki,
263
786894
3685
Materijali bi bili definirani ili kao tehnički,
ili kao biološki,
13:22
wastegubljenje would be designedkonstruiran out entirelypotpuno,
264
790579
3021
otpad bi bio potpuno dizajniran,
13:25
and we would have a systemsistem
that could functionfunkcija
265
793600
2512
i imali bi sustav koji bi
funkcionirao
13:28
absolutelyapsolutno in the long termtermin.
266
796112
2182
u potpunosti dugoročno.
13:30
So what could this economyEkonomija look like?
267
798294
2067
Dakle, kako bi ova ekonomija mogla
izgledati?
13:33
Maybe we wouldn'tne bi buykupiti lightsvjetlo fittingsvijčani spojevi,
but we'dmi bismo payplatiti for the serviceservis of lightsvjetlo,
268
801151
3938
Možda ne bi plaćali kućišta za svjetlo,
ali bi ipak plaćali uslugu svjetla,
13:37
and the manufacturersproizvođači
would recoveroporavak the materialsmaterijali
269
805089
2443
a proizvođači bi mogli nadoknaditi
materijale
13:39
and changepromijeniti the lightsvjetlo fittingsvijčani spojevi
when we had more efficientučinkovit productsproizvodi.
270
807532
3161
i promijeniti kućišta za svjetlo kad
bi imali učinkovitije proizvode.
13:42
What if packagingambalaža was so nontoxicnetoksičan
it could dissolveotopiti in watervoda
271
810693
3297
Što ako pakiranje ne bi bilo toksično
nego razgradivo u vodi
13:45
and we could ultimatelyna kraju drinkpiće it?
It would never becomepostati wastegubljenje.
272
813990
3112
koju konačno možemo piti?
Nikad ne bi postala otpad.
13:49
What if enginesmotori were re-manufacturableponovno manufacturable,
273
817102
2113
Što kad bi motori bili ponovno
upotrebljivi,
13:51
and we could recoveroporavak
the componentsastavni dio materialsmaterijali
274
819215
2275
i kad bismo mogli oporaviti materijale
pojedinih komponenata
13:53
and significantlyznačajno reducesmanjiti energyenergija demandzahtijevajte.
275
821490
2230
i znatno smanjiti energetsku potražnju.
13:55
What if we could recoveroporavak componentskomponente
from circuitstrujni krug boardsploče, reutilizereutilize them,
276
823720
3440
Što kad bismo mogli oporaviti komponente
strujnih krugova, ponovno ih koristiti,
13:59
and then fundamentallyfundamentalno recoveroporavak
the materialsmaterijali withinunutar them
277
827160
2663
i u osnovi, izvući materijale iz njih
14:01
throughkroz a seconddrugi stagefaza?
278
829823
1402
u drugom stupnju?
14:03
What if we could collectprikupiti
foodhrana wastegubljenje, humanljudski wastegubljenje?
279
831225
2292
Što kad bismo skupljali otpatke hranu,
ljudski otpad?
14:05
What if we could turnskretanje that
into fertilizergnojiva, heattoplina, energyenergija,
280
833517
3181
Što kad bismo to mogli pretvoriti u
gnojiva, toplinu, energiju,
14:08
ultimatelyna kraju reconnectingponovno povezivanje nutrientshranjive tvari systemssustavi
281
836698
2996
konačno ponovno povezujući sustave
hranjivih tvari
14:11
and rebuildingremontovanje naturalprirodni capitalglavni?
282
839694
3111
i izgrađujući prirodni kapital?
14:14
And carsautomobili -- what we want
is to movepotez around.
283
842805
2902
I automobili -- ono što je želimo je
kretanje.
14:17
We don't need to ownvlastiti
the materialsmaterijali withinunutar them.
284
845707
2643
Ne trebamo posjedovati vlastite materijale
za to.
14:20
Could carsautomobili becomepostati a serviceservis
285
848350
1639
Mogu li automobili postati usluga
14:21
and providepružiti us with
mobilitymobilnost in the futurebudućnost?
286
849989
2554
koja nam pruža mobilnost u
budućnosti?
14:25
All of this soundszvukovi amazingnevjerojatan, but these
aren'tnisu just ideasideje, they're realstvaran todaydanas,
287
853033
4197
Sve ovo zvuči nevjerojatno, ali to nisu
samo ideje, nego i stvarnost,
14:29
and these lielaž at the forefrontprvi plan
of the circularkružni economyEkonomija.
288
857230
2720
koja stoji u prvom planu
kružne ekonomije.
14:31
What lieslaži before us is to expandproširiti them
and scaleljestvica them up.
289
859950
4504
Na nama je da ih proširimo i
uvećamo.
14:36
So how would you shiftsmjena
from linearlinearan to circularkružni?
290
864454
2975
Kako biste se prebacili sa linearnog u
kružno?
14:39
Well, the teamtim and I at the foundationtemelj
thought you mightmoć want to work
291
867899
3296
Dakle, tim i ja iz zadruge smo mislili da
biste htjeli raditi
14:43
with the topvrh universitiessveučilišta in the worldsvijet,
292
871195
1874
sa najboljim sveučilištima na svijetu,
14:45
with leadingvodeći businessespoduzeća withinunutar the worldsvijet,
293
873069
2020
sa vodećim tvrtkama na svijetu,
14:47
with the biggestnajveći conveningSazivanje
platformsplatforme in the worldsvijet,
294
875089
2348
sa najvećim platformama za okupljanje
na svijetu,
14:49
and with governmentsvlade.
295
877437
1002
i sa vladama.
14:50
We thought you mightmoć want
to work with the bestnajbolje analystsAnalitičari
296
878439
2620
Mislimo da biste željeli raditi sa
najboljim analitičarima
14:53
and askpitati them the questionpitanje,
297
881059
1254
i pitati ih pitanje,
14:54
"Can the circularkružni economyEkonomija decoupleodvojiti
growthrast from resourceresurs constraintsograničenja?
298
882313
3201
"Može li kružna ekonomija odvojiti
razvoj od ograničenja resursa?
14:57
Is the circularkružni economyEkonomija ableu stanju
to rebuildobnoviti naturalprirodni capitalglavni?
299
885514
3622
Može li kružna ekonomija ponovno
sagraditi prirodni kapital?
15:01
Could the circularkružni economyEkonomija
replacezamijeniti currentstruja chemicalkemijski fertilizergnojiva use?"
300
889136
3645
Može li kružna ekonomija zamijeniti
trenutno korištenje kemijskih gnojiva?"
15:04
Yes was the answerodgovor to the decouplingrazdvajanje,
301
892781
2346
Da je odgovor na razdvajanje,
15:07
but alsotakođer yes, we could replacezamijeniti
currentstruja fertilizergnojiva use
302
895127
3018
također, da, možemo zamjeniti trenutno
korištenje gnojiva
15:10
by a staggeringzapanjujući 2.7 timesputa.
303
898145
3785
zapanjujućih 2.7 puta.
15:14
But what inspirednadahnut me mostnajviše
about the circularkružni economyEkonomija
304
902690
2560
Ono što me najviše nadahnulo
kod kružne ekonomije
15:17
was its abilitysposobnost to inspirenadahnuti youngmladi people.
305
905250
2989
je sposobnost da nadahne mlade ljude.
15:20
When youngmladi people see the economyEkonomija
throughkroz a circularkružni lensleće,
306
908779
3135
Kada mladi ljudi vide ekonomiju
kao kružnu,
15:23
they see brandmarka newnovi opportunitiesprilike
on exactlytočno the sameisti horizonhorizont.
307
911914
4536
vide posve nove mogućnosti
na potpuno istom horizontu.
15:28
They can use theirnjihov creativitykreativnost
and knowledgeznanje
308
916488
2605
Mogu koristiti svoju kreativnost
i znanje
15:31
to rebuildobnoviti the entirečitav systemsistem,
309
919093
2387
da ponovno izgrade cijeli sustav,
15:33
and it's there for the takinguzimanje right now,
310
921480
2113
i to je tu, za uzimanje upravo sada,
15:35
and the fasterbrže we do this, the better.
311
923593
2456
i što brže to napravimo, tim bolje.
15:38
So could we achievepostići this
in theirnjihov lifetimesvijekom trajanja?
312
926049
3070
Dakle, možemo li to ostvariti
u njihovom životnom vijeku?
15:41
Is it actuallyzapravo possiblemoguće?
313
929119
2136
Je li to uopće moguće?
15:43
I believe yes.
314
931255
1510
Ja vjerujem da jest.
15:45
When you look at the lifetimedoživotno of
my great-grandfatherpradjed, anything'sSve je possiblemoguće.
315
933105
3839
Kada pogledate životni vijek mog
pradjeda, sve je moguće.
15:49
When he was bornrođen, there were only
25 carsautomobili in the worldsvijet;
316
937574
3736
U vrijeme kad se on rodio, na svijetu je
bilo samo 25 automobila;
15:53
they had only just been inventedizumio.
317
941310
2430
tek su bili izmišljeni.
15:55
When he was 14, we flewletio
for the first time in historypovijest.
318
943740
3931
Kad je imao 14 godina, prvi puta u
povijesti smo letjeli.
15:59
Now there are 100,000 charterplovila flightsletovi
319
947671
2489
Sada postoji 100 000 letova
16:02
everysvaki singlesingl day.
320
950160
1946
svaki dan.
16:04
When he was 45, we builtizgrađen
the first computerračunalo.
321
952106
3994
Kad je imao 45 godina, napravili smo
prvo računalo.
16:08
ManyMnogi said it wouldn'tne bi catchulov on,
but it did, and just 20 yearsgodina laterkasnije
322
956100
3157
Mnogi su rekli da neće uspjeti,
no uspio je, i samo 20 godina poslije
16:11
we turnedokrenut it into a microchipmikročip
323
959257
2021
pretvorili smo ga u mikročip
16:13
of whichkoji there will be thousandstisuća
in this roomsoba here todaydanas.
324
961278
4202
kojih ima na tisuće samo u ovoj
prostoriji danas.
16:17
TenDeset yearsgodina before he diedumro,
we builtizgrađen the first mobilemobilni phonetelefon.
325
965480
2879
Deset godina prije nego je umro,
izumili smo prvi mobitel.
16:20
It wasn'tnije that mobilemobilni, to be fairfer,
326
968359
1974
Nije bio tako prijenosan,
da budemo iskreni,
16:22
but now it really is,
327
970333
1974
no, danas zaista je,
16:24
and as my great-grandfatherpradjed
left this EarthZemlja, the InternetInternet arrivedstigao.
328
972307
3970
i kako je moj pradjed napuštao
Zemlju, pojavio se Internet.
16:28
Now we can do anything,
329
976277
2113
Sada možemo sve,
16:30
but more importantlyvažnije,
330
978390
1280
no, bitnije,
16:31
now we have a planplan.
331
979670
2315
sada imamo plan.
16:33
Thank you.
332
981985
2005
Hvala vam!
16:36
(ApplausePljesak)
333
984640
8641
(Pljesak)
Translated by Sonja Zaric
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.

Why you should listen

It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.

In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.

More profile about the speaker
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com