ABOUT THE SPEAKER
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Yuval Noah Harari: What explains the rise of humans?

Yuval Noah Harari: Što objašnjava uspon ljudi?

Filmed:
6,090,144 views

Prije 70.000 godina naši su ljudski preci bili beznačajne životinje, životareći u kutku Afrike sa svim ostalim životinjama. Ali sada, malo ih se ne bi složilo kako ljudi dominiraju planetom Zemljom; proširili smo se na svaki kontinent a naše akcije određuju sudbine drugih životinja (te moguće i same Zemlje). Kako smo došli od tamo do ovdje? Povjesničar Yuval Noah Harari predlaže iznenađujući razlog za uspon čovječanstva.
- Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Seventy-thousand70 - tisuća yearsgodina agoprije, our ancestorspreci
were insignificantbeznačajan animalsživotinje.
0
1309
5065
Prije 70.000 godina,
naši su preci bili beznačajne životinje.
00:18
The mostnajviše importantvažno thing to know
about prehistoricPrapovijesne humansljudi
1
6398
4099
Najvažnija stvar za znati
o pretpovijesnim ljudima
00:22
is that they were unimportantnevažno.
2
10521
1952
je kako su bili nevažni.
00:24
TheirNjihova impactudar on the worldsvijet was not
much greaterviše than that of jellyfishMeduza
3
12497
5134
Njihov utjecaj na svijet nije
bio puno veći od onog meduza
00:29
or fireflieskrijesnice or woodpeckersdjetlići.
4
17655
2361
ili krijesnica ili djetlića.
00:32
TodayDanas, in contrastkontrast,
we controlkontrolirati this planetplaneta.
5
20643
3583
Danas, nasuprot,
kontroliramo ovaj planet.
00:36
And the questionpitanje is:
6
24853
1342
A pitanje je:
00:38
How did we come from there to here?
7
26219
3122
Kako smo došli od tamo do ovdje?
00:41
How did we turnskretanje ourselvessebe
from insignificantbeznačajan apesmajmuni,
8
29666
3652
Kako smo promijenili sebe
od beznačajnih majmuna,
00:45
mindingskrb theirnjihov ownvlastiti businessPoslovni
in a cornerugao of AfricaAfrika,
9
33342
3147
koji brinu svoju brigu
u kutku Afrike,
00:48
into the rulersvladari of planetplaneta EarthZemlja?
10
36513
2490
u gospodare planeta Zemlje?
00:51
UsuallyObično, we look for the differencerazlika
betweenizmeđu us and all the other animalsživotinje
11
39876
5690
Obično, gledamo razlike
između nas i ostalih životinja
00:57
on the individualpojedinac levelnivo.
12
45590
1481
na razini jedinke.
00:59
We want to believe -- I want to believe --
13
47412
2994
Želimo vjerovati -- ja želim vjerovati --
01:02
that there is something specialposeban about me,
14
50430
3548
kako postoji nešto posebno glede mene,
01:06
about my bodytijelo, about my brainmozak,
15
54002
3126
glede mog tijela, glede mog mozga,
01:09
that makesmarke me so superiorsuperioran
to a dogpas or a pigsvinja, or a chimpanzeečimpanza.
16
57152
5283
što me čini toliko nadmoćnim
psu ili svinji ili čimpanzi.
01:15
But the truthistina is that,
on the individualpojedinac levelnivo,
17
63221
3261
Ali istina je,
na razini jedinke,
01:18
I'm embarrassinglyposramljeno similarsličan
to a chimpanzeečimpanza.
18
66506
3031
ja sam sramotno
sličan čimpanzi.
01:22
And if you take me and a chimpanzeečimpanza
and put us togetherzajedno on some lonelyusamljen islandotoka,
19
70029
5235
A ako uzmete mene i čimpanzu
te nas zajedno stavite na neki pusti otok,
01:27
and we had to struggleborba for survivalopstanak
to see who survivespreživi better,
20
75288
4248
pa se moramo boriti za opstanak
kako bi vidjeli tko će preživjeti bolje,
01:31
I would definitelydefinitivno placemjesto my betkladiti se
on the chimpanzeečimpanza, not on myselfsebe.
21
79560
5216
ja bih se definitivno kladio
na čimpanzu, ne na sebe.
01:37
And this is not something
wrongpogrešno with me personallylično.
22
85419
3026
A to nije radi nečega
pogrešnog kod mene samog.
01:40
I guessnagađati if they tookuzeo almostskoro any one
of you, and placedpostavljen you alonesam
23
88469
4126
Pretpostavljam kad bi uzeli skoro
bilo koga od vas, i smjestili vas same
01:44
with a chimpanzeečimpanza on some islandotoka,
24
92619
1965
sa čimpanzom na neki otok,
01:46
the chimpanzeečimpanza would do much better.
25
94608
2467
čimpanzi bi bilo puno bolje.
01:50
The realstvaran differencerazlika betweenizmeđu humansljudi
and all other animalsživotinje
26
98823
4185
Prava razlika između ljudi
i drugih životinja
01:55
is not on the individualpojedinac levelnivo;
27
103032
2447
nije na razini jedinke;
01:57
it's on the collectivekolektivan levelnivo.
28
105503
1602
nalazi se na razini kolektiva.
01:59
HumansLjudi controlkontrolirati the planetplaneta
because they are the only animalsživotinje
29
107518
4806
Ljudi kontroliraju planet
jer su jedina životinja
02:04
that can cooperatesurađivati bothoba flexiblyfleksibilno
and in very largeveliki numbersbrojevi.
30
112348
5177
koja može surađivati
fleksibilno i u vrlo velikim brojevima.
02:10
Now, there are other animalsživotinje --
31
118167
1768
Sad, ima i drugih životinja --
02:11
like the socialsocijalni insectsinsekata,
the beespčele, the antsmravi --
32
119959
3171
poput društvenih insekata,
pčela, mrava --
02:15
that can cooperatesurađivati in largeveliki numbersbrojevi,
but they don't do so flexiblyfleksibilno.
33
123154
4572
koje mogu surađivati u velikim brojevima,
ali to ne mogu činiti fleksibilno.
02:20
TheirNjihova cooperationsuradnja is very rigidkrute.
34
128099
2437
Njihova je suradnja vrlo rigidna.
02:23
There is basicallyu osnovi just one way
in whichkoji a beehiveKošnica can functionfunkcija.
35
131012
4179
Postoji zapravo samo jedan način
na koji košnica može funkcionirati.
02:27
And if there's a newnovi opportunityprilika
or a newnovi dangeropasnost,
36
135215
3811
A ako se ukaže nova prilika
ili nova opasnost,
02:31
the beespčele cannotNe možete reinventreinvent
the socialsocijalni systemsistem overnightpreko noći.
37
139050
4543
pčele ne mogu preinačiti
društveni sustav preko noći.
02:35
They cannotNe možete, for exampleprimjer,
executeizvršiti the queenkraljica
38
143617
2880
Ne mogu, primjerice,
smaknuti kraljicu
02:38
and establishuspostaviti a republicRepublike of beespčele,
39
146521
1906
te ustanoviti pčelinju republiku,
02:40
or a communistkomunističke dictatorshipdiktatura
of workerradnik beespčele.
40
148451
3102
ili komunističku diktaturu
pčela radilica.
02:44
Other animalsživotinje, like the socialsocijalni mammalssisavci --
41
152442
2343
Druge životinje, poput
društvenih sisavaca --
02:46
the wolvesVukovi, the elephantsslonovi,
the dolphinsDupini, the chimpanzeesčimpanze --
42
154809
3874
vukova, slonova,
dupina, čimpanzi --
02:50
they can cooperatesurađivati much more flexiblyfleksibilno,
43
158707
2746
one mogu surađivati puno fleksibilnije,
02:53
but they do so only in smallmali numbersbrojevi,
44
161477
3341
ali to čine samo u malim brojevima,
02:56
because cooperationsuradnja amongmeđu chimpanzeesčimpanze
45
164842
2873
jer se suradnja među čimpanzama
02:59
is basedzasnovan on intimateintimni knowledgeznanje,
one of the other.
46
167739
4048
temelji na bliskom međusobnom poznanstvu.
03:03
I'm a chimpanzeečimpanza and you're a chimpanzeečimpanza,
47
171811
2768
Ja sam čimpanza i ti si čimpanza,
03:06
and I want to cooperatesurađivati with you.
48
174603
1803
i ja želim surađivati s tobom.
03:08
I need to know you personallylično.
49
176430
2595
Moram te poznavati osobno.
03:11
What kindljubazan of chimpanzeečimpanza are you?
50
179049
1770
Kakva si ti čimpanza?
03:12
Are you a nicelijepo chimpanzeečimpanza?
51
180843
1413
Jesi li ti ljubazna čimpanza?
03:14
Are you an evilzlo chimpanzeečimpanza?
52
182280
1653
Jesi li ti zla čimpanza?
03:15
Are you trustworthypouzdan?
53
183957
1444
Jesi li pouzdana?
03:17
If I don't know you, how can I
cooperatesurađivati with you?
54
185425
3053
Ako te ne znam, kako
mogu surađivati s tobom?
03:21
The only animalživotinja that can combinekombinirati
the two abilitiessposobnosti togetherzajedno
55
189676
3751
Jedina životinja koja može
spojiti te dvije sposobnosti
03:25
and cooperatesurađivati bothoba flexiblyfleksibilno
and still do so in very largeveliki numbersbrojevi
56
193451
5296
te surađivati i fleksibilno
a ipak u velikim brojevima
03:30
is us, HomoHomo sapienssapiensa.
57
198771
1630
smo mi, Homo sapiens.
03:32
One versusprotiv one, or even 10 versusprotiv 10,
58
200973
4131
Jedan na jedan,
čak i 10 na 10,
03:37
chimpanzeesčimpanze mightmoć be better than us.
59
205128
2569
čimpanze mogu biti bolje od nas.
03:40
But, if you pitjama 1,000 humansljudi
againstprotiv 1,000 chimpanzeesčimpanze,
60
208112
5179
Ali, ako smjestite 1.000 ljudi
protiv 1.000 čimpanzi,
03:45
the humansljudi will winpobijediti easilylako,
for the simplejednostavan reasonrazlog
61
213315
3618
ljudi će lako pobijediti,
iz jednostavnog razloga
03:48
that a thousandtisuću chimpanzeesčimpanze
cannotNe možete cooperatesurađivati at all.
62
216957
3733
što tisuću čimpanzi
uopće ne može surađivati.
03:53
And if you now try to cramstrpati
100,000 chimpanzeesčimpanze
63
221337
4051
A ako sad pokušate
ugurati 100.000 čimpanzi
03:57
into OxfordOxford StreetUlica,
or into WembleyWembley StadiumStadion,
64
225412
3616
u Oxford Street,
ili na Wembley stadion,
04:01
or TienanmenTienanmen SquareTrg or the VaticanVatikan,
65
229052
2532
ili trg Tienanmen ili Vatikan,
04:03
you will get chaoshaos, completepotpun chaoshaos.
66
231608
2617
dobit ćete kaos, potpuni kaos.
04:06
Just imaginezamisliti WembleyWembley StadiumStadion
with 100,000 chimpanzeesčimpanze.
67
234249
3859
Samo zamislite stadion na Wembleyu
sa 100.000 čimpanzi.
04:10
CompleteKompletan madnessludilo.
68
238616
1190
Potpuno ludilo.
04:12
In contrastkontrast, humansljudi normallynormalno
gatherokupiti there in tensdeseci of thousandstisuća,
69
240219
5942
Nasuprot, ljudi se normalno
okupljaju tamo u desecima tisuća,
04:18
and what we get is not chaoshaos, usuallyobično.
70
246185
3064
i što dobijemo nije kaos, obično.
04:21
What we get is extremelykrajnje sophisticatedsofisticirana
and effectivedjelotvoran networksmreže of cooperationsuradnja.
71
249273
6087
Što dobijemo su krajnje profinjene
i učinkovite mreže suradnje.
04:28
All the hugeogroman achievementspostignuća
of humankindčovječanstvo throughoutkroz historypovijest,
72
256554
4590
Sva ogromna postignuća
ljudskog roda kroz povijest,
04:33
whetherda li it's buildingzgrada the pyramidspiramide
or flyingleteći to the moonmjesec,
73
261168
3283
bila to gradnja piramida
ili let na mjesec,
04:36
have been basedzasnovan not
on individualpojedinac abilitiessposobnosti,
74
264475
2575
bila su temeljena
ne na sposobnostima pojedinca
04:39
but on this abilitysposobnost to cooperatesurađivati
flexiblyfleksibilno in largeveliki numbersbrojevi.
75
267074
3825
nego na toj sposobnosti
fleksibilne suradnje u velikim brojevima.
04:43
Think even about this very talk
that I'm givingdavanje now:
76
271465
3657
Mislite čak i o upravo ovom govoru
koji vam trenutno pružam:
04:47
I'm standingstajati here in frontispred of an audiencepublika
of about 300 or 400 people,
77
275146
5984
Stojim ovdje ispred publike
od oko 300 ili 400 ljudi,
04:53
mostnajviše of you are completepotpun strangersstranci to me.
78
281154
3124
većina vas meni ste potpuni stranci.
04:56
SimilarlyNa sličan način, I don't really know
all the people who have organizedorganizirani
79
284928
4984
Jednako, zapravo i ne znam
sve ljude koji su organizirali
05:01
and workedradio on this eventdogađaj.
80
289936
1627
i radili na ovom događaju.
05:03
I don't know the pilotpilot
and the crewposada membersčlanovi of the planeavion
81
291994
3793
Ne znam pilota
ni članove posade na avionu
05:07
that broughtdonio me over here,
yesterdayjučer, to LondonLondon.
82
295811
2911
koji me doveo ovdje,
jučer, u London.
05:11
I don't know the people
who inventedizumio and manufacturedproizvedeni
83
299286
3723
Ne znam ljude koji su
izumili i proizveli
05:15
this microphonemikrofon and these cameraskamere,
whichkoji are recordingsnimanje what I'm sayingizreka.
84
303033
4510
ovaj mikrofon i ove kamere,
koje snimaju što govorim.
05:20
I don't know the people
who wrotenapisao all the booksknjige and articlesčlanci
85
308123
3537
Ne znam ljude
koji su napisali sve knjige i članke
05:23
that I readčitati in preparationpriprema for this talk.
86
311684
2393
koje sam pročitao u pripremi za ovaj govor.
05:26
And I certainlysigurno don't know all the people
87
314495
2810
I sigurno ne znam sve ljude
05:29
who mightmoć be watchinggledanje this talk
over the InternetInternet,
88
317329
3219
koji bi mogli gledati ovaj govor
putem Interneta,
05:32
somewherenegdje in BuenosBuenos AiresAires or in NewNovi DelhiDelhi.
89
320572
3027
negdje u Buenos Airesu ili u New Delhiju.
05:36
NeverthelessIpak, even thoughiako
we don't know eachsvaki other,
90
324162
3509
Ipak, čak iako
ne znamo jedni druge,
05:39
we can work togetherzajedno to createstvoriti
this globalglobalno exchangerazmjena of ideasideje.
91
327695
5853
možemo zajedno raditi kako bismo
stvorili ovu globalnu razmjenu ideja.
05:46
This is something chimpanzeesčimpanze cannotNe možete do.
92
334081
3051
To je nešto što čimpanze ne mogu učiniti.
05:49
They communicatekomunicirati, of coursenaravno,
93
337156
1814
One komuniciraju, naravno,
05:50
but you will never catchulov a chimpanzeečimpanza
travelingputujući to some distantudaljen chimpanzeečimpanza bandbend
94
338994
5799
ali nikad nećete uloviti čimpanzu kako
putuje nekom udaljenom čoporu čimpanzi
05:56
to give them a talk about bananasbanane
or about elephantsslonovi,
95
344817
4120
kako bi im održao govor
o bananama ili o slonovima,
06:00
or anything elsedrugo that mightmoć
interestinteres chimpanzeesčimpanze.
96
348961
3008
ili čemu već drugom
što bi moglo interesirati čimpanze.
06:05
Now cooperationsuradnja is, of coursenaravno,
not always nicelijepo;
97
353389
3490
Sad suradnja nije, naravno,
uvijek lijepa;
06:08
all the horribleužasno things humansljudi
have been doing throughoutkroz historypovijest --
98
356903
4025
sve strašne stvari koje su
ljudi činili kroz povijest --
06:12
and we have been doing
some very horribleužasno things --
99
360952
2739
a činili smo neke
vrlo strašne stvari --
06:15
all those things are alsotakođer basedzasnovan
on large-scalevelikih razmjera cooperationsuradnja.
100
363715
5149
sve te stvari se također temelje
na suradnji velikih razmjera.
06:20
PrisonsZatvorima are a systemsistem of cooperationsuradnja;
101
368888
2596
Zatvori su sustav suradnje;
06:23
slaughterhousesklaonice are a systemsistem
of cooperationsuradnja;
102
371508
2990
Klaonice su sustav suradnje;
06:26
concentrationkoncentracija campskampovi
are a systemsistem of cooperationsuradnja.
103
374522
3004
Koncentracijski kampovi
su sustav suradnje.
06:29
ChimpanzeesČimpanze don't have slaughterhousesklaonice
and prisonszatvorima and concentrationkoncentracija campskampovi.
104
377907
5180
Čimpanze nemaju klaonice
ni zatvore ni koncentracijske kampove.
06:36
Now supposepretpostaviti I've managedupravlja
to convinceuvjeriti you perhapsmožda that yes,
105
384183
3830
Sad pretpostavimo kako sam uspio
uvjeriti vas kako možda da,
06:40
we controlkontrolirati the worldsvijet because we can
cooperatesurađivati flexiblyfleksibilno in largeveliki numbersbrojevi.
106
388037
5058
mi kontroliramo svijet stoga što možemo
fleksibilno surađivati u velikim brojevima.
06:45
The nextSljedeći questionpitanje that immediatelyodmah arisesproizlazi
107
393516
2948
Slijedeće pitanje koje odmah nastaje
06:48
in the mindum of an inquisitiveradoznao listenerslušatelj is:
108
396488
2883
u umu radoznalog slušatelja je:
06:51
How, exactlytočno, do we do it?
109
399395
2284
Kako, točno, mi to činimo?
06:54
What enablesomogućuje us alonesam, of all the animalsživotinje,
to cooperatesurađivati in suchtakav a way?
110
402083
5782
Što nam to omogućuje, nama
među svim životinjama, surađivati na takav način?
07:01
The answerodgovor is our imaginationmašta.
111
409714
2546
Odgovor je naša mašta.
07:04
We can cooperatesurađivati flexiblyfleksibilno
with countlessnebrojen numbersbrojevi of strangersstranci,
112
412998
5432
Možemo surađivati fleksibilno
sa bezbrojnim strancima,
07:10
because we alonesam, of all
the animalsživotinje on the planetplaneta,
113
418454
3696
jer samo mi, od svih
životinja na planeti,
07:14
can createstvoriti and believe fictionsfikcije,
fictionalfiktivni storiespriče.
114
422174
4623
možemo stvarati i vjerovati izmišljotine,
izmišljene priče.
07:19
And as long as everybodysvi believesvjeruje
in the sameisti fictionfikcija,
115
427326
4588
I sve dok svi vjeruju
u iste izmišljotine,
07:23
everybodysvi obeysprovodi and followsslijedi
the sameisti rulespravila,
116
431938
3542
svi će se povinovati i
slijediti ista pravila,
07:27
the sameisti normsnorme, the sameisti valuesvrijednosti.
117
435504
2289
iste norme, iste vrijednosti.
07:30
All other animalsživotinje use
theirnjihov communicationkomunikacija systemsistem
118
438639
3899
Sve druge životinje koriste
svoj sustav komunikacije
07:34
only to describeopisati realitystvarnost.
119
442562
2496
samo za opisati stvarnost.
07:37
A chimpanzeečimpanza maysvibanj say, "Look!
There's a lionLav, let's runtrčanje away!"
120
445590
4217
Čimpanza može reći:
"Gle! Tamo je lav, bježimo!"
07:41
Or, "Look! There's a bananabanana treedrvo
over there! Let's go and get bananasbanane!"
121
449831
4106
Ili: "Gle! Tamo je stablo banane!
Hajdemo uzeti banane!"
07:45
HumansLjudi, in contrastkontrast, use theirnjihov languagejezik
not merelysamo to describeopisati realitystvarnost,
122
453961
6277
Ljudi, nasuprot, koriste svoj jezik
ne tek za opisivanje stvarnosti,
07:52
but alsotakođer to createstvoriti newnovi realitiesstvarnosti,
fictionalfiktivni realitiesstvarnosti.
123
460262
4524
već također i kako bi stvorili
nove stvarnosti, izmišljene stvarnosti.
07:57
A humanljudski can say, "Look,
there is a god aboveiznad the cloudsoblaci!
124
465278
3954
Ljudsko biće može reći: "Gle,
tamo je bog iznad oblaka!"
08:01
And if you don't do what I tell you to do,
125
469256
2080
A ako ne učiniš ono što ti kažem da učiniš,
08:03
when you dieumrijeti, God will punishkazniti you
and sendposlati you to hellpakao."
126
471360
3205
kad umreš, Bog će te kazniti
i poslati te u pakao."
08:06
And if you all believe this storypriča
that I've inventedizumio,
127
474986
3772
I ako svi vjerujete u
ovu priču koju sam izmislio,
08:10
then you will followslijediti the sameisti
normsnorme and lawszakoni and valuesvrijednosti,
128
478782
3815
tada ćete slijediti iste
norme i zakone i vrijednosti,
08:14
and you can cooperatesurađivati.
129
482621
1292
i možete surađivati.
08:16
This is something only humansljudi can do.
130
484278
2350
To je nešto što samo ljudi mogu.
08:19
You can never convinceuvjeriti a chimpanzeečimpanza
to give you a bananabanana
131
487207
3841
Nikad nećete moći uvjeriti
čimpanzu da vam da bananu
08:23
by promisingobećavajući him, "... after you dieumrijeti,
you'llvi ćete go to chimpanzeečimpanza heavenraj ..."
132
491072
3793
obećajući joj: "... nakon što umreš,
ići ćeš u raj za čimpanze ..."
08:26
(LaughterSmijeh)
133
494889
1023
(Smijeh)
08:27
"... and you'llvi ćete receivedobiti lots and lots
of bananasbanane for your good deedsdjela.
134
495936
3262
"... i primiti ćeš puno i prepuno
banana za svoja dobra djela.
08:31
So now give me this bananabanana."
135
499222
1422
Pa mi hajde sada daj ovu bananu."
08:32
No chimpanzeečimpanza will ever
believe suchtakav a storypriča.
136
500668
2758
Nijedna čimpanza neće
povjerovati u takvu priču.
08:35
Only humansljudi believe suchtakav storiespriče,
137
503776
2690
Samo ljudi vjeruju u takve priče,
08:38
whichkoji is why we controlkontrolirati the worldsvijet,
138
506490
2083
što je razlog zašto mi kontroliramo svijet,
08:40
whereasdok the chimpanzeesčimpanze are lockedzaključan up
in zooszoološki vrtovi and researchistraživanje laboratorieslaboratoriji.
139
508597
4845
dok su čimpanze zaključane u
zoološkim vrtovima i laboratorijima.
08:46
Now you maysvibanj find it acceptableprihvatljiv that yes,
140
514904
2940
Sad, može vam biti prihvatljivo kako da,
08:49
in the religiousvjerski fieldpolje, humansljudi cooperatesurađivati
by believingvjerujući in the sameisti fictionsfikcije.
141
517868
6140
u polju religije, ljudi surađuju
vjerujući u iste izmišljotine.
08:56
MillionsMilijuna of people come togetherzajedno
to buildizgraditi a cathedralKatedrala or a mosquedžamija
142
524032
4952
Milijuni ljudi se udružuju
kako bi sagradili katedralu ili džamiju
09:01
or fightborba in a crusadekrižarski rat or a jihaddžihad, because
they all believe in the sameisti storiespriče
143
529008
5742
ili se borili u križarskom ratu ili džihadu,
jer svi vjeruju u iste priče
09:06
about God and heavenraj and hellpakao.
144
534774
2713
o Bogu i raju i paklu.
09:09
But what I want to emphasizenaglasiti
is that exactlytočno the sameisti mechanismmehanizam
145
537979
5239
Ali što želim naglasiti
je kako se točno isti mehanizam
09:15
underliesnalazi u pozadini all other formsobrasci
of mass-scalemasovnih razmjera humanljudski cooperationsuradnja,
146
543242
5864
nalazi i ispod svih ostalih oblika
ljudske suradnje masivnih razmjera,
09:21
not only in the religiousvjerski fieldpolje.
147
549130
2520
ne samo u polju religije.
09:23
Take, for exampleprimjer, the legalpravni fieldpolje.
148
551674
2278
Uzmite, na primjer, polje prava.
09:26
MostVećina legalpravni systemssustavi todaydanas in the worldsvijet
are basedzasnovan on a beliefvjerovanje in humanljudski rightsprava.
149
554531
5977
Većina pravnih sustava danas na svijetu
temeljeni su na vjeri u ljudska prava.
09:33
But what are humanljudski rightsprava?
150
561247
1777
Ali što su ljudska prava?
09:35
HumanLjudski rightsprava, just like God and heavenraj,
are just a storypriča that we'veimamo inventedizumio.
151
563596
4702
Ljudska su prava, baš poput Boga i raja,
samo priča koju smo izmislli.
09:40
They are not an objectivecilj realitystvarnost;
152
568322
2318
Ona nisu objektivna stvarnost;
09:42
they are not some biologicalbiološki effectposljedica
about homohomić sapienssapiensa.
153
570664
3666
ona nisu neka biološka posljedica oko homo sapiensa.
09:46
Take a humanljudski beingbiće,
cutrez him openotvoren, look insideiznutra,
154
574719
3799
Uzmite ljudsko biće,
rasporite ga, pogledajte unutra,
09:50
you will find the heartsrce, the kidneysbubrezi,
neuronsneuroni, hormoneshormoni, DNADNK,
155
578542
5127
naći ćete srce, bubrege,
neurone, hormone, DNA,
09:55
but you won'tnavika find any rightsprava.
156
583693
1888
ali nećete naći nikakva prava.
09:58
The only placemjesto you find rightsprava
are in the storiespriče
157
586200
3921
Jedino mjesto gdje
pronalazite prava je u pričama
10:02
that we have inventedizumio and spreadširenje around
over the last fewnekoliko centuriesstoljeća.
158
590145
4133
koje smo izmislili i širili
tijekom zadnjih nekoliko stoljeća.
10:06
They maysvibanj be very positivepozitivan storiespriče,
very good storiespriče,
159
594607
4930
One mogu biti vrlo pozitivne priče,
vrlo dobre priče,
10:11
but they're still just fictionalfiktivni storiespriče
that we'veimamo inventedizumio.
160
599561
3563
ali i dalje su tek izmaštane priče
koje smo izmislili.
10:15
The sameisti is truepravi of the politicalpolitički fieldpolje.
161
603664
2520
Stvar je ista u polju politike.
10:18
The mostnajviše importantvažno factorsčimbenici
in modernmoderan politicspolitika are statesDržave and nationsnacije.
162
606565
6370
Najvažniji faktori
u modernoj politici su države i nacije.
10:25
But what are statesDržave and nationsnacije?
163
613333
1800
Ali što su države i nacije?
10:27
They are not an objectivecilj realitystvarnost.
164
615593
2125
One nisu objektivna stvarnost.
10:29
A mountainplanina is an objectivecilj realitystvarnost.
165
617742
2713
Planina je objektivna stvarnost.
10:32
You can see it, you can touchdodir it,
you can ever smellmiris it.
166
620479
3284
Možete ju vidjeti, možete ju dotaknuti,
možete ju čak i namirisati.
10:36
But a nationnarod or a statedržava,
167
624223
1772
Ali nacija ili država,
10:38
like IsraelIzrael or IranIran or FranceFrancuska or GermanyNjemačka,
168
626019
3780
poput Izraela ili Irana
ili Francuske ili Njemačke,
10:41
this is just a storypriča that we'veimamo inventedizumio
169
629823
2740
to je samo priča koju smo izmislili
10:44
and becamepostao extremelykrajnje attachedprivržen to.
170
632587
1974
i postali uz nju jako vezani.
10:46
The sameisti is truepravi of the economicekonomski fieldpolje.
171
634949
2504
Stvar je ista u polju ekonomije.
10:49
The mostnajviše importantvažno actorsglumci todaydanas
in the globalglobalno economyEkonomija
172
637892
3706
Najvažniji čimbenici danas
u globalnoj ekonomiji
10:53
are companiestvrtke and corporationskorporacije.
173
641622
2262
su trgovačka društva i korporacije.
10:56
ManyMnogi of you todaydanas, perhapsmožda, work
for a corporationkorporacija,
174
644407
3731
Puno vas danas, možda,
radi za korporaciju,
11:00
like GoogleGoogle or ToyotaToyota or McDonald'sMcDonald's.
175
648162
3050
kakva je Google ili Toyota ili McDonald's.
11:03
What exactlytočno are these things?
176
651577
1818
Što su točno te stvari?
11:05
They are what lawyersodvjetnici call legalpravni fictionsfikcije.
177
653982
3947
One su što odvjetnici nazivaju legalnim fikcijama.
11:10
They are storiespriče inventedizumio and maintainedodržava
178
658359
3476
To su priče izmišljene i održavane
11:13
by the powerfulsnažan wizardsčarobnjaci we call lawyersodvjetnici.
179
661859
3333
od moćnih čarobnjaka
koje nazivamo odvjetnici.
11:17
(LaughterSmijeh)
180
665216
1445
(Smijeh)
11:18
And what do corporationskorporacije do all day?
181
666685
3419
A što korporacije rade po čitav dan?
11:22
MostlyUglavnom, they try to make moneynovac.
182
670128
2853
Uglavnom, pokušavaju stvoriti novac.
11:25
YetJoš, what is moneynovac?
183
673411
1333
Ipak, što je novac?
11:26
Again, moneynovac is not an objectivecilj realitystvarnost;
it has no objectivecilj valuevrijednost.
184
674768
5166
Opet, novac nije objektivna stvarnost;
nema objektivnu vrijednost.
11:31
Take this greenzelena piecekomad
of paperpapir, the dollardolar billračun.
185
679958
3317
Uzmite ovaj zeleni list papira,
novčanicu dolara.
11:35
Look at it -- it has no valuevrijednost.
186
683299
2377
Pogledajte ju -- nema vrijednost.
11:37
You cannotNe možete eatjesti it, you cannotNe možete drinkpiće it,
187
685700
2234
Ne možete je pojesti, ne možete je popiti,
11:39
you cannotNe možete wearnositi it.
188
687958
1292
ne možete je obući.
11:41
But then camedošao alonguz
these mastermajstorski storytellerspripovjedači --
189
689633
4041
Ali tada su nadošli
ti majstori pripovjedači --
11:45
the bigvelika bankersbankari,
190
693698
1484
veliki bankari,
11:47
the financefinancije ministersMinistri,
191
695206
1440
ministri financija,
11:48
the primeglavni ministersMinistri --
192
696670
1354
premijeri --
11:50
and they tell us a very convincinguvjerljiv storypriča:
193
698048
2478
i pričaju nam vrlo
uvjerljivu priču:
11:52
"Look, you see this greenzelena piecekomad of paperpapir?
194
700550
1958
"Gledajte,
vidite li ovaj zeleni komad papira?
11:54
It is actuallyzapravo worthvrijedan 10 bananasbanane."
195
702532
2583
On zapravo vrijedi 10 banana."
11:57
And if I believe it, and you believe it,
196
705591
2109
Te ako ja u to vjerujem,
i vi u to vjerujete
11:59
and everybodysvi believesvjeruje it,
197
707724
1516
i svi u to vjeruju,
12:01
it actuallyzapravo worksdjela.
198
709264
1864
to zbilja prolazi.
12:03
I can take this worthlessbezvrijedan piecekomad of paperpapir,
199
711152
2913
Mogu uzeti ovaj bezvrijedni komad papira,
12:06
go to the supermarketsupermarket,
200
714089
1637
otići u supermarket,
12:07
give it to a completepotpun strangerstranac
whomkome I've never metsastali before,
201
715750
4007
dati ga potpunom neznancu
kojeg nikad ranije nisam sreo,
12:11
and get, in exchangerazmjena, realstvaran bananasbanane
whichkoji I can actuallyzapravo eatjesti.
202
719781
4685
i dobiti, u zamjenu,
prave banane koje zaista mogu pojesti.
12:16
This is something amazingnevjerojatan.
203
724870
1721
To je nešto zapanjujuće.
12:18
You could never do it with chimpanzeesčimpanze.
204
726615
2078
Ne biste nikad to mogli
uraditi sa čimpanzama.
12:20
ChimpanzeesČimpanze tradetrgovina, of coursenaravno:
205
728717
1945
Čimpanze trguju, naravno:
12:22
"Yes, you give me a coconutkokos,
I'll give you a bananabanana."
206
730686
2750
"Da, ti mi daš kokosov orah,
ja ti dam bananu."
12:25
That can work.
207
733460
1238
To može proći.
12:26
But, you give me
a worthlessbezvrijedan piecekomad of paperpapir
208
734722
2992
Ali, ti mi daš
bezvrijedni komad papira
12:29
and you exceptosim me to give you a bananabanana?
209
737738
2014
i očekuješ da ti ja dam bananu?
12:31
No way!
210
739776
1152
Nema šanse!
12:32
What do you think I am, a humanljudski?
211
740952
1581
Za što me držiš, za čovjeka?
12:34
(LaughterSmijeh)
212
742557
2373
(Smijeh)
12:36
MoneyNovac, in factčinjenica, is
the mostnajviše successfuluspješan storypriča
213
744954
4119
Novac, zapravo, je
najuspješnija priča
12:41
ever inventedizumio and told by humansljudi,
214
749097
2656
koju su ljudi
ikad izmislili i ispričali,
12:43
because it is the only storypriča
everybodysvi believesvjeruje.
215
751777
4343
jer to je jedina priča
u koju svi vjeruju.
12:48
Not everybodysvi believesvjeruje in God,
216
756692
2790
Svatko ne vjeruje u Boga,
12:51
not everybodysvi believesvjeruje in humanljudski rightsprava,
217
759506
3025
svatko ne vjeruje u ljudska prava,
12:54
not everybodysvi believesvjeruje in nationalismnacionalizam,
218
762555
2785
svatko ne vjeruje u nacionalizam,
12:57
but everybodysvi believesvjeruje in moneynovac,
and in the dollardolar billračun.
219
765364
3743
ali svatko vjeruje u novac,
i u novčanicu dolara.
13:01
Take, even, OsamaOsama BinRegalno skladište LadenNatovaren.
220
769514
1981
Uzmite, čak, Osamu Bin Ladena.
13:03
He hatedomrznut AmericanAmerički politicspolitika
and AmericanAmerički religionreligija
221
771519
3687
Mrzio je Američku politiku
i Američku religiju
13:07
and AmericanAmerički cultureKultura,
222
775230
1449
i Američku kulturu,
13:08
but he had no objectionprigovor
to AmericanAmerički dollarsdolara.
223
776703
2806
ali nije imao prigovora
na Američke dolare.
13:11
He was quitedosta fondDraga of them, actuallyzapravo.
224
779533
2095
Jako im je bio privržen, zapravo.
13:13
(LaughterSmijeh)
225
781652
1903
(Smijeh)
13:16
To concludezaključiti, then:
226
784166
1700
Zaključak:
13:17
We humansljudi controlkontrolirati the worldsvijet
because we liveživjeti in a dualdual realitystvarnost.
227
785890
5768
Mi ljudi kontroliramo svijet
jer živimo u dvojnoj stvarnosti.
13:24
All other animalsživotinje liveživjeti
in an objectivecilj realitystvarnost.
228
792531
3913
Sve druge životinje žive
u objektivnoj stvarnosti.
13:28
TheirNjihova realitystvarnost consistssastoji se
of objectivecilj entitiesentiteti,
229
796992
4552
Njihova se stvarnost
sastoji od objektivnih entiteta,
13:33
like riversrijeka and treesstabla
and lionslavovi and elephantsslonovi.
230
801568
3943
poput rijeka i drveća
i lavova i slonova.
13:38
We humansljudi, we alsotakođer liveživjeti
in an objectivecilj realitystvarnost.
231
806067
3683
Mi ljudi, mi također živimo
u objektivnoj stvarnosti.
13:41
In our worldsvijet, too, there are riversrijeka
and treesstabla and lionslavovi and elephantsslonovi.
232
809774
5068
U našem svijetu također postoje
rijeke i drveće i lavovi i slonovi.
13:47
But over the centuriesstoljeća,
233
815421
1845
Ali kroz stoljeća,
13:49
we have constructedkonstruiran on topvrh
of this objectivecilj realitystvarnost
234
817290
4727
sagradili smo povrh
te objektivne stvarnosti
13:54
a seconddrugi layersloj of fictionalfiktivni realitystvarnost,
235
822041
3493
drugi sloj izmišljene stvarnosti,
13:57
a realitystvarnost madenapravljen of fictionalfiktivni entitiesentiteti,
236
825558
3564
stvarnosti sastavljene od izmišljenih entiteta,
14:01
like nationsnacije, like godsbogovi,
like moneynovac, like corporationskorporacije.
237
829146
4533
poput nacija, poput bogova,
poput novca, poput korporacija.
14:06
And what is amazingnevjerojatan is that
as historypovijest unfoldedodvijao,
238
834481
4634
A što je zapanjujuće je kako
je tijekom razvoja povijesti
14:11
this fictionalfiktivni realitystvarnost becamepostao
more and more powerfulsnažan
239
839139
5396
ta izmišljena stvarnost
postajala sve moćnija i moćnija
14:16
so that todaydanas, the mostnajviše powerfulsnažan
forcessnaga in the worldsvijet
240
844559
4501
tako da danas,
najmoćnije sile u svijetu su
14:21
are these fictionalfiktivni entitiesentiteti.
241
849084
1965
ti izmišljeni entiteti.
14:23
TodayDanas, the very survivalopstanak of riversrijeka
and treesstabla and lionslavovi and elephantsslonovi
242
851715
6794
Danas, samo preživljavanje
rijeka i drveća i lavova i slonova
14:30
dependsovisi on the decisionsodluke and wishesželje
of fictionalfiktivni entitiesentiteti,
243
858533
5105
ovisi o odlukama i željama
izmišljenih entiteta,
14:35
like the UnitedUjedinjeni StatesDržava, like GoogleGoogle,
like the WorldSvijet BankBanke --
244
863662
4537
poput Sjedinjenih država, poput Googla,
poput Svjetske banke --
14:40
entitiesentiteti that existpostojati only
in our ownvlastiti imaginationmašta.
245
868223
4039
entiteta koji postoje
samo u našoj mašti.
14:44
Thank you.
246
872929
1152
Hvala Vam.
14:46
(ApplausePljesak)
247
874105
4571
(Pljesak)
14:56
BrunoBruno GiussaniGiussani: YuvalYuval, you have
a newnovi bookrezervirati out.
248
884299
2210
Bruno Giussani: Yuval,
izašla ti je nova knjiga.
14:58
After SapiensSapiensa, you wrotenapisao anotherjoš one,
249
886533
1803
Nakon Sapiensa, napisao si i drugu,
15:00
and it's out in Hebrewhebrejski, but not
yetjoš translatedpreveo into ...
250
888360
2587
koja je izašla na Hebrejskom,
ali još nije prevedena na ...
15:02
YuvalYuval NoahNoa HarariHarari: I'm workingrad on
the translationprijevod as we speakgovoriti.
251
890971
2929
Yuval Noah Harari: Upravo
radim na prijevodu.
15:05
BGBG: In the bookrezervirati, if I
understandrazumjeti it correctlyispravno,
252
893924
2168
BG: U knjizi, ako
sam shvatio ispravno,
15:08
you argueraspravljati that the amazingnevjerojatan breakthroughsproboji
that we are experiencingdoživljava right now
253
896116
5629
tvrdiš kako zapanjujući proboji
kroz koje upravo prolazimo
15:13
not only will potentiallypotencijalno
make our livesživot better,
254
901769
2259
neće samo moguće
učiniti naše živote boljima,
15:16
but they will createstvoriti -- and I quotecitat you --
255
904052
2236
nego će i stvoriti -- citiram te --
15:18
"... newnovi classesklase and newnovi classklasa strugglesborbe,
just as the industrialindustrijski revolutionrevolucija did."
256
906312
4618
"... nove klase i nove klasne borbe,
baš kako ih je stvorila i industrijska revolucija."
15:22
Can you elaboraterazraditi for us?
257
910954
1223
Možeš li nam pojasniti?
15:24
YNHYNH: Yes. In the industrialindustrijski revolutionrevolucija,
258
912670
1924
YNH: Da. U industrijskoj revoluciji,
15:26
we saw the creationstvaranje of a newnovi classklasa
of the urbanurbani proletariatproletarijata.
259
914618
4902
vidjeli smo stvaranje nove klase
urbanog proleterijata.
15:31
And much of the politicalpolitički and socialsocijalni
historypovijest of the last 200 yearsgodina involvedumiješan
260
919544
5110
I puno političke i društvene
povijesti zadnjih 200 godina bavi se
15:36
what to do with this classklasa,
and the newnovi problemsproblemi and opportunitiesprilike.
261
924678
3626
što činiti s tom klasom,
i novim problemima i prilikama.
15:40
Now, we see the creationstvaranje of a newnovi
massivemasivan classklasa of uselessbeskoristan people.
262
928328
4632
Sad, vidimo stvaranje nove
masivne klase beskorisnih ljudi.
15:44
(LaughterSmijeh)
263
932984
1001
(Smijeh)
15:46
As computersračunala becomepostati better and better
in more and more fieldspolja,
264
934009
5361
Kako računala postaju bolja i bolja
u više i više područja,
15:51
there is a distinctizrazit possibilitymogućnost that
computersračunala will out-performizvode izvan us
265
939394
4892
postoji izrazita mogućnost
kako će nas računala nadmašiti
15:56
in mostnajviše taskszadaci and will make
humansljudi redundantblagoglagoljiv.
266
944310
3603
u većini zadataka
te učiniti ljude suvišnima.
15:59
And then the bigvelika politicalpolitički
and economicekonomski questionpitanje
267
947937
2737
A onda će veliko
političko i ekonomsko pitanje
16:02
of the 21stst centurystoljeće will be,
268
950698
2363
21. stoljeća biti:
16:05
"What do we need humansljudi for?",
269
953085
2162
"Za što trebamo ljude?",
16:07
or at leastnajmanje, "What do we need
so manymnogi humansljudi for?"
270
955271
3367
ili barem: "Za što trebamo toliko ljudi?"
16:10
BGBG: Do you have an answerodgovor in the bookrezervirati?
271
958662
2458
BG: Imaš li odgovor u knjizi?
16:13
YNHYNH: At presentpredstaviti, the bestnajbolje guessnagađati
we have is to keep them happysretan
272
961144
4020
YNH: Trenutno, najbolje je nagađanje
kako ih trebamo držati sretnima
16:17
with drugslijekovi and computerračunalo gamesigre ...
273
965188
1797
pomoću droge i video igara ...
16:19
(LaughterSmijeh)
274
967009
1001
(Smijeh)
16:20
but this doesn't soundzvuk
like a very appealingprivlačan futurebudućnost.
275
968034
3271
Ali to ne zvuči
kao jako privlačna budućnost.
16:23
BGBG: Ok, so you're basicallyu osnovi sayingizreka
in the bookrezervirati and now,
276
971329
2809
BG: Ok, dakle ti u biti tvrdiš
u knjizi i sada,
16:26
that for all the discussionrasprava
about the growingrastući evidencedokaz
277
974162
2786
kako uz svu raspravu
oko rastućih dokaza
16:28
of significantznačajan economicekonomski inequalitynejednakost,
we are just kindljubazan of at the beginningpočetak
278
976972
3763
o značajnoj ekonomskoj nejednakosti,
mi smo tek nekako na početku
16:32
of the processpostupak?
279
980759
1157
procesa?
16:34
YNHYNH: Again, it's not a prophecyproročanstvo;
280
982225
1526
YNH: Ponovo, to nije proročanstvo;
16:35
it's seeingvidim all kindsvrste
of possibilitiesmogućnosti before us.
281
983775
3943
to je gledanje svakakvih
mogućnosti pred nama.
16:39
One possibilitymogućnost is this creationstvaranje
of a newnovi massivemasivan classklasa of uselessbeskoristan people.
282
987742
4982
Jedna je mogućnost to stvaranje
nove masivne klase beskorisnih ljudi.
16:44
AnotherJoš jedan possibilitymogućnost is
the divisionpodjela of humankindčovječanstvo
283
992748
3140
Druga je mogućnost
podjela čovječanstva
16:47
into differentdrugačiji biologicalbiološki casteskaste,
284
995912
2991
u različite biološke kaste,
16:50
with the richbogat beingbiće upgradedažurirati na
into virtualvirtualan godsbogovi,
285
998927
4291
gdje se bogati
dograđuju u prividne bogove,
16:55
and the poorsiromašan beingbiće degradeddegradiranih
to this levelnivo of uselessbeskoristan people.
286
1003242
4308
a siromašni snizuju
do te razine beskorisnih ljudi.
16:59
BGBG: I feel there is anotherjoš TEDTED talk
comingdolazak up in a yeargodina or two.
287
1007574
3022
BG: Osjećam kako nam novi TED talk
dolazi za godinu ili dvije.
17:02
Thank you, YuvalYuval, for makingizrađivanje the tripputovanje.
288
1010620
1822
Hvala ti, Yuval, što si doputovao.
17:04
YNHYNH: ThanksHvala!
289
1012466
1156
YNH: Hvala!
17:05
(ApplausePljesak)
290
1013646
1665
(Pljesak)
Translated by Stjepan Mateljan
Reviewed by Tilen Pigac

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com