ABOUT THE SPEAKER
Seth Berkley - Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world.

Why you should listen

Seth Berkley is an epidemiologist and the CEO of Gavi, the Vaccine Alliance, the global health organization protecting lives by improving access to vaccines in developing countries. Seth joined Gavi in 2011 in a period of rapid acceleration of Gavi’s programs. Now, with more than half a billion children immunized, he is leading Gavi’s efforts to reach a further 300 million children in the next five years and build sustainability into country immunization programs. Prior to Gavi, he spearheaded the development of vaccines for HIV as founder and CEO of the International AIDS Vaccine Initiative.

More profile about the speaker
Seth Berkley | Speaker | TED.com
TED2015

Seth Berkley: The troubling reason why vaccines are made too late ... if they're made at all

Seth Berkeley: Problematični razlog zbog kojeg cjepiva proizvodimo prekasno...ako uopće proizvodimo

Filmed:
1,053,228 views

Izgleda da čekamo pojavu užasne bolesti prije no što počnemo ozbiljno razmišljati o razvijanju cjepiva protiv iste. Seth Berkeley prikazuje tržišnu stvarnost i neuravnotežene rizike zbog kojih ne razvijamo cijepiva za najveće svjetske bolesti.
- Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The child'sdjeteta symptomssimptomi beginpočeti
0
1063
2208
Dječji simptomi počinju
00:15
with mildblag fevergroznica, headacheglavobolja, musclemišić painsbolovi,
1
3295
3637
s blagom groznicom,
glavoboljom, bolovima u mišićima,
00:18
followedslijedi by vomitingpovraćanje and diarrheaproljev,
2
6956
2087
nakon čega slijede povraćanje i proljev,
00:21
then bleedingkrvarenje from the mouthusta,
nosenos and gumsdesni.
3
9067
4100
zatim krvarenje iz usta,
nosa i desni.
00:25
DeathSmrt followsslijedi in the formoblik of organorgulje failureneuspjeh
from lownizak bloodkrv pressurepritisak.
4
13603
5497
Slijedi smrt u obliku zatajenja organa
zbog niskog krvnog tlaka.
00:31
SoundsZvuči familiarupoznat?
5
19887
1197
Zvuči poznato?
00:33
If you're thinkingmišljenje this is EbolaEbola,
6
21592
2599
Ako mislite da je to ebola,
00:36
actuallyzapravo, in this casespis, it's not.
7
24215
1877
zapravo, u ovom slučaju, nije.
00:38
It's an extremekrajnost formoblik of denguedenga groznice fevergroznica,
a mosquito-bornkomarac-Datum diseasebolest
8
26576
5355
To je ekstremni oblik dengi groznice,
bolesti koju uzrokuju komarci
00:43
whichkoji alsotakođer does not have
an effectivedjelotvoran therapyterapija or a vaccinecjepivo,
9
31955
4061
i za koju također ne postoji
učinkovita terapija ili cjepivo
00:48
and killsubija 22,000 people eachsvaki yeargodina.
10
36040
3259
i koja ubija 22,000 ljudi godišnje.
00:52
That is actuallyzapravo twicedvaput
the numberbroj of people
11
40018
2876
To je zapravo dvostruko više ljudi
00:54
that have been killedubijen by EbolaEbola
12
42918
2029
od onih ubijenih ebolom
00:56
in the nearlyskoro fourčetiri decadesdesetljeća
that we'veimamo knownznan about it.
13
44971
3039
u gotovo četiri desetljeća
koliko znamo za nju.
01:00
As for measlesospice, so much
in the newsvijesti recentlynedavno,
14
48740
3699
Što se tiče ospica, koje su često na
vijestima u posljednje vrijeme,
01:04
the deathsmrt tollcestarina is actuallyzapravo tenfolddeset puta higherviši.
15
52463
3822
smrtnost je zapravo deset puta veća.
01:09
YetJoš for the last yeargodina,
16
57578
1771
Ipak, protekle godine
01:11
it has been EbolaEbola that has stolenukraden
all of the headlinesNaslovi and the fearstrah.
17
59373
4741
ebola je zauzela sve naslove i strah.
01:17
ClearlyJasno, there is something
deeplyduboko rootedukorijenjen about it,
18
65059
2797
Očito postoji neki razlog,
01:19
something whichkoji scaresplaši us
and fascinatesfascinira us
19
67880
2879
nešto što nas plaši i fascinira
01:22
more than other diseasesoboljenja.
20
70783
1572
više nego druge bolesti.
01:24
But what is it, exactlytočno?
21
72896
1594
Ali što je to točno?
01:27
Well, it's hardteško to acquiresteći EbolaEbola,
22
75357
2229
Pa, teško je zaraziti se ebolom,
01:29
but if you do, the riskrizik
of a horribleužasno deathsmrt is highvisok.
23
77610
3477
ali ako se to dogodi,
rizik užasne smrti je visok.
01:33
Why?
24
81697
1152
Zašto?
01:34
Because right now, we don't have any
effectivedjelotvoran therapyterapija or vaccinecjepivo availabledostupno.
25
82873
4816
Zato što trenutno nemamo nikakvu
učinkovitu terapiju ili dostupno cjepivo.
01:40
And so, that's the cluetrag.
26
88133
2143
Dakle, to je ključ.
01:43
We maysvibanj have it somedayjednog dana.
27
91022
1630
Jednog dana možda ćemo imati.
01:45
So we rightfullys pravom fearstrah EbolaEbola,
28
93453
3327
Dakle, s pravom se bojimo ebole
01:48
because it doesn't killubiti
as manymnogi people as other diseasesoboljenja.
29
96804
4418
zato što ne ubija toliko ljudi
poput drugih bolesti.
01:53
In factčinjenica, it's much lessmanje transmissibleprenosive
than virusesvirusi suchtakav as flugripa or measlesospice.
30
101246
6000
Zapravo, puno se teže prenosi od drugih
virusa, kao na primjer gripe ili ospica.
01:59
We fearstrah EbolaEbola because of the factčinjenica
that it killsubija us and we can't treatliječiti it.
31
107270
5818
Bojimo se ebole zbog činjenice da nas
ubija i da ju ne možemo izliječiti.
02:05
We fearstrah the certainsiguran inevitabilityneizbježnost
that comesdolazi with EbolaEbola.
32
113112
3388
Bojimo se određene neizbježnosti
koja dolazi s ebolom.
02:08
EbolaEbola has this inevitabilityneizbježnost
that seemsčini se to defyprkositi modernmoderan medicalmedicinski scienceznanost.
33
116524
5578
Ebola posjeduje neizbježnost koja kao
da prkosi današnjoj modernoj medicini.
02:14
But wait a seconddrugi, why is that?
34
122507
1754
Ali čekajte malo, zašto je tome tako?
02:16
We'veMoramo knownznan about EbolaEbola sinceod 1976.
35
124705
2902
Znamo za ebolu od 1976.
02:20
We'veMoramo knownznan what it's capablesposoban of.
36
128036
2072
Znamo za što je sposobna.
02:22
We'veMoramo had ampledovoljno opportunityprilika to studystudija it
37
130132
2630
Imali smo dovoljno prilika da ju proučimo
02:24
in the 24 outbreaksepidemije that have occurreddogodio.
38
132786
2388
u 24 epidemije koje su se zbile.
02:27
And in factčinjenica, we'veimamo actuallyzapravo had
vaccinecjepivo candidateskandidata availabledostupno now
39
135491
4476
I zapravo imamo moguća
cjepiva koja su dostupna
02:31
for more than a decadedesetljeće.
40
139991
1357
već preko deset godina.
02:33
Why is that those vaccinescjepiva
are just going into clinicalklinički trialsispitivanja now?
41
141856
4439
Zašto da cjepiva tek sada
prolaze klinička testiranja?
02:38
This goeside to the fundamentalosnovni
problemproblem we have
42
146930
2834
Ovome je razlog osnovni problem koji imamo
02:41
with vaccinecjepivo developmentrazvoj
for infectiouszarazne diseasesoboljenja.
43
149788
3004
s razvojem cjepiva za zarazne bolesti.
Glasi ovako nekako:
02:45
It goeside something like this:
44
153197
1759
02:47
The people mostnajviše at riskrizik for these diseasesoboljenja
45
155983
2803
Ljudi koji su najrizičnija
skupina za te bolesti
02:50
are alsotakođer the onesone leastnajmanje ableu stanju
to payplatiti for vaccinescjepiva.
46
158810
4159
su ujedno i ljudi koji su najmanje
u mogućnosti platiti cjepiva.
02:55
This leaveslišće little in the way
of markettržište incentivespoticaji
47
163858
3399
Zbog toga tržište nema inicijativu
02:59
for manufacturersproizvođači to developrazviti vaccinescjepiva,
48
167281
2964
za proizvodnju i razvoj cjepiva
03:02
unlessosim ako there are largeveliki numbersbrojevi of people
who are at riskrizik in wealthybogat countrieszemlje.
49
170269
4720
osim ako velik broj ljudi koji riskiraju
oboljenje nije u bogatim zemljama.
03:07
It's simplyjednostavno too commerciallykomercijalno riskyrizičan.
50
175522
2380
Jednostavno je tržišno preriskantno.
03:11
As for EbolaEbola, there is absolutelyapsolutno
no markettržište at all,
51
179244
4164
Što se ebole tiče,
ne postoji nikakvo tržište,
03:15
so the only reasonrazlog we have two vaccinescjepiva
in late-stagekasne faze clinicalklinički trialsispitivanja now,
52
183432
5628
tako da je jedini razlog što imamo dva
cjepiva u stadiju kliničkih istraživanja
03:21
is actuallyzapravo because
of a somewhatnešto misguidedu zabludi fearstrah.
53
189084
2664
zapravo strah u nekoj zabludi.
03:24
EbolaEbola was relativelyrelativno ignoredzanemarena
54
192520
3224
Ebolu se relativno ignoriralo
03:27
untildo SeptemberRujna 11
and the anthraxantraks attacksnapadi,
55
195768
4541
do 11. rujna i napada bedrenicom,
03:32
when all of a suddennaglo,
people perceivedpercipiraju EbolaEbola
56
200333
2534
kada su ljudi odjednom
počeli doživljavati ebolu
03:34
as, potentiallypotencijalno, a bioterrorismbioterorizma weaponoružje.
57
202891
2173
kao potencijalno oružje bioterorizma.
03:37
Why is it that the EbolaEbola vaccinecjepivo
wasn'tnije fullypotpuno developedrazvijen at this pointtočka?
58
205485
4122
Zbog čega onda cjepivo protiv ebole
još nije potpuno razvijeno?
03:42
Well, partiallydjelimično, because
it was really difficulttežak --
59
210167
2596
Pa ,djelomično zato
što je stvarno teško --
03:44
or thought to be difficulttežak --
to weaponizenaoruža the virusvirus,
60
212787
2649
ili se smatra teškim --
naoružati virus,
03:47
but mainlyuglavnom because
of the financialfinancijska riskrizik in developingrazvoju it.
61
215460
5125
ali uglavnom zbog financijskog
rizika razvijanja tog cjepiva.
03:53
And this is really the pointtočka.
62
221028
1794
I tu je zapravo poanta.
03:55
The sadtužan realitystvarnost is, we developrazviti vaccinescjepiva
63
223718
2520
Tužna stvarnost je da razvijemo cjepiva,
03:58
not basedzasnovan uponna the riskrizik
the pathogenpatogen posespoze to people,
64
226262
3872
ne prema riziku koji
patogen predstavlja za ljude,
04:02
but on how economicallyekonomično riskyrizičan it is
to developrazviti these vaccinescjepiva.
65
230158
4110
nego prema ekonomskom
riziku razvoja cjepiva.
04:06
VaccineCjepivo developmentrazvoj
is expensiveskup and complicatedsložen.
66
234887
2909
Razvoj cjepiva je skup i kompliciran.
04:09
It can costcijena hundredsstotine
of millionsmilijuni of dollarsdolara
67
237820
2071
Može koštati stotine milijuna dolara
04:11
to take even a well-knowndobro poznati antigenantigena
and turnskretanje it into a viablesposoban za život vaccinecjepivo.
68
239915
4308
da se čak vrlo dobro poznat antigen
pretvori u učinkovito cjepivo.
04:17
FortunatelyNa sreću for diseasesoboljenja like EbolaEbola,
69
245001
2454
Srećom, za bolesti kao što je ebola
04:19
there are things we can do
to removeukloniti some of these barriersbarijere.
70
247479
3390
postoje načini kojima možemo
ukloniti neke od prepreka.
04:23
The first is to recognizeprepoznati
when there's a completepotpun markettržište failureneuspjeh.
71
251385
3548
Prvi način je prepoznati
potpuni neuspjeh tržišta.
04:27
In that casespis, if we want vaccinescjepiva,
72
255314
3034
U tom slučaju, ako želimo cjepiva,
04:30
we have to providepružiti incentivespoticaji
or some typetip of subsidysubvencije.
73
258372
5009
moramo dati poticaj ili neku
vrstu novčane subvencije.
04:36
We alsotakođer need to do a better jobposao
at beingbiće ableu stanju to figurelik out
74
264197
4340
Također moramo biti bolji u dokučivanju
04:40
whichkoji are the diseasesoboljenja
that mostnajviše threatenprijete us.
75
268561
2358
koje nas bolesti najviše ugrožavaju.
04:43
By creatingstvaranje capabilitiessposobnosti withinunutar countrieszemlje,
we then createstvoriti the abilitysposobnost
76
271260
4915
Stvaranjem mogućnosti u državama,
stvaramo mogućnost
04:48
for those countrieszemlje to createstvoriti
epidemiologicalepidemiološka and laboratorylaboratorija networksmreže
77
276199
4617
za te države da stvore epidemiološke
i laboratorijske veze
04:52
whichkoji are capablesposoban of collectingprikupljanje
and categorizingrazvrstavanju these pathogenspatogeni.
78
280840
4269
koje su u mogućnosti prikupiti
i kategorizirati te patogene.
04:58
The datapodaci from that then can be used
79
286117
2262
Podaci iz toga se tada mogu iskoristiti
05:00
to understandrazumjeti the geographicgeografski
and geneticgenetski diversityraznovrsnost,
80
288403
3279
za razumijevanje zamljopisne
i genetske raznolikosti,
05:03
whichkoji then can be used
to help us understandrazumjeti
81
291706
2636
koji se zatim mogu iskoristiti
za razumijevanje
05:06
how these are beingbiće changedpromijenjen
immunologicallyimunološki,
82
294366
3643
kako se mijenjaju imunološki
05:10
and what typetip of reactionsreakcije they promoteunaprijediti.
83
298033
2324
i koji tip reakcija uzrokuju.
05:13
So these are the things that can be doneučinio,
84
301198
2327
To možemo napraviti,
05:15
but to do this, if we want to dealdogovor
with a completepotpun markettržište failureneuspjeh,
85
303549
3684
ali da bismo to učinili, ako se želimo
suočiti s potpunim neuspjehom tržišta,
05:19
we have to changepromijeniti the way
we viewpogled and preventspriječiti infectiouszarazne diseasesoboljenja.
86
307257
5424
moramo promijeniti način kako gledamo
na zarazne bolesti i njihovu prevenciju.
05:24
We have to stop waitingčekanje
untildo we see evidencedokaz
87
312705
4187
Moramo prestati čekati dokaze
05:28
of a diseasebolest becomingpostaje a globalglobalno threatprijetnja
before we considerrazmotriti it as one.
88
316916
4804
da je bolest postala globalna prijetnja
prije no što ju smatramo prijetnjom.
05:34
So, for EbolaEbola,
89
322617
2239
Dakle, što se ebole tiče,
05:36
the paranoidparanoičan fearstrah
of an infectiouszarazne diseasebolest,
90
324880
3891
paranoični strah od zarazne bolesti,
05:40
followedslijedi by a fewnekoliko casesslučajevi
transportedprevozi to wealthybogat countrieszemlje,
91
328795
4722
kojeg prati par slučajeva
prijenosa u bogate zemlje,
05:45
led the globalglobalno communityzajednica to come togetherzajedno,
92
333541
2600
poveo je globalno društvo u jedinstvo
05:48
and with the work
of dedicatedposvećen vaccinecjepivo companiestvrtke,
93
336165
3505
i radom posvećenih kompanija
za razvoj cjepiva
05:51
we now have these:
94
339694
1666
sada imamo ovo:
05:54
Two EbolaEbola vaccinescjepiva in efficacydjelotvornost trialsispitivanja
in the EbolaEbola countrieszemlje --
95
342465
6007
Dva cjepiva protiv ebole na testiranju
učinkovitosti u zemljama pogođenim ebolom
06:00
(ApplausePljesak)
96
348496
5505
(Pljesak)
06:06
and a pipelinecjevovod of vaccinescjepiva
that are followingsljedeći behindiza.
97
354025
3984
i niz cjepiva koja slijede.
06:10
EverySvaki yeargodina, we spendprovesti billionsmilijarde of dollarsdolara,
98
358763
3092
Svake godine, trošimo milijarde dolara
06:13
keepingčuvanje a fleetFlota of nuclearnuklearni submarinespodmornica
permanentlytrajno patrollingophodnje the oceansoceani
99
361879
5073
održavajući flotu nuklearnih podmornica
u stalnoj ophodnji oceana
06:18
to protectzaštititi us from a threatprijetnja
that almostskoro certainlysigurno will never happendogoditi se.
100
366976
3991
da nas zaštite od prijetnje koja se gotovo
sigurno nikada neće obistiniti.
06:23
And yetjoš, we spendprovesti virtuallypraktično nothing
101
371527
2936
Istovremeno, gotovo ništa ne trošimo
06:26
to preventspriječiti something as tangibleopipljiv
and evolutionarilyevolucijski certainsiguran
102
374487
5027
da se zaštitimo od nečeg toliko
bliskog i evolucijski sigurnog
06:31
as epidemicepidemija infectiouszarazne diseasesoboljenja.
103
379538
2178
kao epidemijske zarazne bolesti.
06:35
And make no mistakepogreška about it --
it's not a questionpitanje of "if," but "when."
104
383009
3895
I nemojte pogrešno misliti -- ovo nije
pitanje "ako", nego pitanje "kada".
06:38
These bugsbube are going to continuenastaviti to evolverazviti
105
386928
2912
Ovi će virusi nastaviti evoluirati
06:41
and they're going to threatenprijete the worldsvijet.
106
389864
2003
i prijetit će svijetu.
06:44
And vaccinescjepiva are our bestnajbolje defenseodbrana.
107
392280
2344
A cjepiva su naša najbolja obrana.
06:47
So if we want to be ableu stanju to preventspriječiti
epidemicsepidemije like EbolaEbola,
108
395108
4309
Dakle, ako želimo spriječiti
epidemije kao što je ebola,
06:51
we need to take on the riskrizik
of investingulaganja in vaccinecjepivo developmentrazvoj
109
399441
4446
moramo riskirati ulaganjem u razvoj
06:55
and in stockpilezaliha creationstvaranje.
110
403911
2038
i masovnu proizvodnju cjepiva.
06:58
And we need to viewpogled this, then,
as the ultimateultimativno deterrentzastrašujući --
111
406760
3625
I moramo na ovo gledati
kao na posljednju opomenu --
07:02
something we make sure is availabledostupno,
112
410409
3120
nešto za što se trebamo
pobrinuti da bude dostupno,
07:05
but at the sameisti time,
prayingmoljenje we never have to use it.
113
413553
3639
ali istovremeno se moleći da
to nikada nećemo morati iskoristiti.
07:09
Thank you.
114
417621
1151
Hvala vam.
07:10
(ApplausePljesak)
115
418796
4278
(Pljesak)
Translated by Matko Bošnjak
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Seth Berkley - Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world.

Why you should listen

Seth Berkley is an epidemiologist and the CEO of Gavi, the Vaccine Alliance, the global health organization protecting lives by improving access to vaccines in developing countries. Seth joined Gavi in 2011 in a period of rapid acceleration of Gavi’s programs. Now, with more than half a billion children immunized, he is leading Gavi’s efforts to reach a further 300 million children in the next five years and build sustainability into country immunization programs. Prior to Gavi, he spearheaded the development of vaccines for HIV as founder and CEO of the International AIDS Vaccine Initiative.

More profile about the speaker
Seth Berkley | Speaker | TED.com