ABOUT THE SPEAKER
Chieko Asakawa - Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent.

Why you should listen

Dr. Chieko Asakawa is an IBM Fellow who has been instrumental in furthering accessibility research and development for the past three decades. Challenging thinking on visually impaired technology usage, she leads the development in advancing web accessibility including digital Braille and voice browsers.

The government of Japan awarded the 2013 Medal of Honor with Purple Ribbon to Dr. Asakawa for her outstanding contributions to accessibility research, including the development of a voice browser for the visually impaired. Today, with Carnegie Mellon University, she is working on how accessibility technologies can play a key role in the real world to help create opportunities for more people to actively participate in the society.

More profile about the speaker
Chieko Asakawa | Speaker | TED.com
TED@IBM

Chieko Asakawa: How new technology helps blind people explore the world

Chieko Asakawa: Kako nove tehnologije omogućavaju slijepima da istražuju svijet

Filmed:
1,390,823 views

Kako nam tehnologija pomaže u poboljšanju kvalitete života? Kako možemo istraživati svijet bez korištenja osjetila vida? Izumiteljica i IBMova znanstvenica Chieko Asakawa, koja je slijepa od svoje četrnaeste godine, radi na ovim problemima. U šartmanoj demonstraciji, Chieko nam pokazuje nove tehnologije koje pomažu slijepima istraživati svijet samostalnije no ikad prije ... jer, kako objašnjava, dizajnirajući svijet za pristup invalidima, koristi svima.
- Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:20
You mightmoć think there are
manymnogi things that I can't do
0
8056
3613
Mogli biste pomisliti da postoje
mnoge stvari koje ne mogu raditi
00:23
because I cannotNe možete see.
1
11693
1911
zato što ne mogu vidjeti.
00:26
That's largelyu velikoj mjeri truepravi.
2
14326
1648
To je većinom istina.
00:27
ActuallyZapravo, I just neededpotreban
to have a bitbit of help
3
15998
2483
Zapravo, treba mi samo
malo pomoći
00:30
to come up to the stagefaza.
4
18505
1834
da bih došla na pozornicu.
00:32
But there is alsotakođer a lot that I can do.
5
20363
2928
No, također postoji puno
stvari koje mogu.
00:35
This is me rockstijena climbingpenjanje
for the first time.
6
23730
3412
Ovdje se prvi put
penjem na stijenu.
00:39
ActuallyZapravo, I love sportssportski
and I can playigrati manymnogi sportssportski,
7
27166
4077
Zapravo, obožavam sportove,
i bavim se mnogima,
00:43
like swimmingplivanje, skiingskijanje, skatingklizanje,
scubaScuba divingronjenje, runningtrčanje and so on.
8
31267
5382
poput plivanja, skijanja, klizanja,
ronjenja, trčanja, i tako dalje.
00:49
But there is one limitationograničenje:
9
37382
1911
No imam jednu zapreku:
00:52
somebodyneko needspotrebe to help me.
10
40145
1759
netko mi mora pomoći.
00:54
I want to be independentsamostalan.
11
42514
2112
Želim biti neovisna.
00:57
I lostizgubljen my sightvid at the agedob of 14
in a swimmingplivanje poolbazen accidentnesreća.
12
45741
4703
Izgubila sam vid s 14 godina
u nesreći u bazenu.
01:02
I was an activeaktivan, independentsamostalan teenagertinejdžer,
13
50989
2624
Bila sam aktivan, neovisan tinejdžer,
01:05
and suddenlyiznenada I becamepostao blindslijep.
14
53637
2416
i odjednom sam postala slijepa.
01:08
The hardestnajteži thing for me
was losinggubljenje my independencenezavisnost.
15
56840
4064
Najviše me pogodio
gubitak neovisnosti.
01:13
Things that untildo then seemedčinilo se simplejednostavan
becamepostao almostskoro impossiblenemoguće to do alonesam.
16
61600
5407
Činilo mi se nemogućim postići išta
bez tuđe pomoći.
01:19
For exampleprimjer, one of my
challengesizazovi was textbooksudžbenici.
17
67962
3741
Na primjer, jedan od izazova
su mi bili udžbenici.
01:24
Back then, there were no
personalosobni computersračunala,
18
72084
2750
Tada nije bilo osobnih računala,
01:26
no InternetInternet, no smartphonesPametni telefoni.
19
74858
2437
niti Interneta, niti pametnih telefona.
01:29
So I had to askpitati one of my two brothersbraća
to readčitati me textbooksudžbenici,
20
77319
5433
Tako da sam morala zamoliti jednog
od braće da mi čita udžbenike,
01:34
and I had to createstvoriti
my ownvlastiti booksknjige in BrailleBrailleovo pismo.
21
82776
3476
morala sam prepisivati
knjige u Brailleovo pismo.
01:38
Can you imaginezamisliti?
22
86653
1353
Možete li to zamisliti?
01:40
Of coursenaravno, my brothersbraća
were not happysretan about it,
23
88603
3119
Naravno, moja braća nisu
bila pretjerano sretna s time,
01:43
and laterkasnije, I noticedprimijetio they were not there
wheneverkada I neededpotreban them.
24
91746
3823
i kasnije, nisu bila tu kad
god sam ih trebala.
01:47
(LaughterSmijeh)
25
95593
1001
(Smijeh)
01:48
I think they triedpokušala to stayboravak away from me.
26
96618
3792
Mislim da su me se lagano klonila.
01:52
I don't blamekrivica them.
27
100434
1354
Ne krivim ih.
01:54
I really wanted to be freedoslobođen
from relyingoslanjajući se on someonenetko.
28
102581
3771
Zaista sam htjela biti oslobođena
zavisnosti o drugima.
01:59
That becamepostao my strongjak desireželja
to ignitezapaliti innovationinovacija.
29
107160
3909
To je postao snažan povod
želji za inovacijom.
02:04
JumpSkok aheadnaprijed to the mid-sredina1980s.
30
112100
2686
Skočimo naprijed u sredinu 1980-ih.
02:06
I got to know cutting-edgerezanje-rub technologiestehnologije
31
114810
2746
Upoznala sam mnoge
visoke tehnologije,
02:09
and I thought to myselfsebe,
32
117580
2097
i pomislila,
02:11
how come there is no computerračunalo technologytehnologija
33
119701
3619
kako to da ne postoji
računalna tehnologija
02:15
to createstvoriti booksknjige in BrailleBrailleovo pismo?
34
123344
2126
za ispis knjiga u Brailleovo pismo?
02:18
These amazingnevjerojatan technologiestehnologije
mustmora be ableu stanju to alsotakođer help people
35
126288
4364
Te zadivljujuće tehnologije
moraju biti u mogućnost pomoći
02:22
with limitationsograničenja like myselfsebe.
36
130676
2399
ljudima s ograničenjima poput mene.
02:25
That's the momenttrenutak
my innovationinovacija journeyputovanje beganpočeo.
37
133805
3812
To je trenutak kada je moj
inovacijski put započeo.
02:30
I startedpočeo developingrazvoju
digitaldigitalni bookrezervirati technologiestehnologije,
38
138686
3854
Započela sam razvijati
tehnologije digitalnih knjiga,
02:34
suchtakav as a digitaldigitalni BrailleBrailleovo pismo editorurednik,
digitaldigitalni BrailleBrailleovo pismo dictionaryrječnik
39
142564
5293
poput digitalnog editora Braillea,
digitalni Braille riječnik
02:39
and a digitaldigitalni BrailleBrailleovo pismo libraryknjižnica networkmreža.
40
147881
2746
i digitalnu umreženu knjižnicu Braillea.
02:43
TodayDanas, everysvaki studentstudent who is visuallyvizuelno
impairedrasparen can readčitati textbooksudžbenici,
41
151178
4368
Danas, svaki student s oštećenjem vida
može čitati udžbenike,
02:47
by usingkoristeći personalosobni computersračunala
and mobilemobilni devicesuređaji,
42
155570
3827
koristeći osobna računala
i prijenosne uređaje,
02:51
in BrailleBrailleovo pismo or in voiceglas.
43
159421
2085
u Brailleu ili glasovno.
02:53
This maysvibanj not surpriseiznenađenje you,
44
161998
2136
To vas možda ne iznenađuje,
02:56
sinceod everyonesvatko now has digitaldigitalni booksknjige
in theirnjihov tabletstablete in 2015.
45
164158
5060
s obzirom da danas u 2015 svi imaju
knjige u svojim tabletima.
03:01
But BrailleBrailleovo pismo wentotišao digitaldigitalni
manymnogi yearsgodina before digitaldigitalni booksknjige,
46
169242
5847
No Braille je prešao u digitalno područje
mnogo prije pojave digitalnih knjiga,
03:07
alreadyveć in the latekasno 1980s,
almostskoro 30 yearsgodina agoprije.
47
175113
5232
već krajem 1980-ih,
skoro prije 30 godina.
03:13
StrongJaka and specificspecifično needspotrebe
of the blindslijep people
48
181242
3799
Izuzetne i specifične
potrebe slijepih
03:17
madenapravljen this opportunityprilika to createstvoriti
digitaldigitalni booksknjige way back then.
49
185065
5643
su pokrenule tu mogućnost
kreiranja digitalnih knjiga.
03:23
And this is actuallyzapravo not
the first time this happeneddogodilo,
50
191343
5006
I ovo nije prvi puta da
se nešto takvo dogodilo,
03:28
because historypovijest showspokazuje us
accessibilitypristupačnost ignitesZapali innovationinovacija.
51
196373
6090
jer nas povijest uči da
dostupnost pokreće inovaciju.
03:35
The telephonetelefon was inventedizumio
while developingrazvoju a communicationkomunikacija toolalat
52
203467
4017
Izum telefona pokrenut je
razvojem telekomunikacijskih alata
03:39
for hearingsluh impairedrasparen people.
53
207508
1867
za ljude s oštećenim sluhom.
03:41
Some keyboardsklavijature were alsotakođer inventedizumio
to help people with disabilitiesinvaliditetom.
54
209737
5420
Određene tipkovnice su izumljene
za potrebe ljudi s invalidnošću.
03:48
Now I'm going to give you
anotherjoš exampleprimjer from my ownvlastiti life.
55
216807
3477
Dati ću vam još jedan
primjer iz svog života.
03:52
In the '90s, people around me
startedpočeo talkingkoji govori about the InternetInternet
56
220688
4263
U 90-ima, ljudi oko mene su
počeli pričati o Internetu
03:56
and webmreža browsingpregledavanje.
57
224975
1443
i pregledavanju stranica.
03:58
I rememberzapamtiti the first time
I wentotišao on the webmreža.
58
226895
2872
Sjećam se prvog puta kad
sam krenula pregledavati web.
04:02
I was astonishedzačuđen.
59
230148
1588
Bila sam zapanjena.
04:04
I could accesspristup newspapersnovine
at any time and everysvaki day.
60
232352
4107
Mogla sam pristupiti novinama
bilo kada i svaki dan.
04:08
I could even searchtraži
for any informationinformacija by myselfsebe.
61
236810
3856
Mogla sam čak i tražiti
informacije o samoj sebi.
04:13
I desperatelyočajnički wanted to help the blindslijep
people have accesspristup to the InternetInternet,
62
241175
5814
Očajno sam htjela da slijepi
ljudi dobiju pristup Internetu,
04:19
and I foundpronađeno waysnačine to renderučiniti the webmreža
into synthesizedsintetizirani voiceglas,
63
247013
5306
i našla sam način prevođenja
stranica u sintetizirani glas,
04:24
whichkoji dramaticallydramatično simplifiedpojednostavljen
the userkorisnik interfacesučelje.
64
252343
3770
koji je dramatično pojednostavio
korisničko sučelje.
04:28
This led me to developrazviti
the Home PageStranica ReaderČitač in 1997,
65
256685
5410
To me dovelo do razvoja Home Page
Reader-a (čitač stranica) u 1997-oj,
04:34
first in Japanesejapanski and laterkasnije,
translatedpreveo into 11 languagesjezici.
66
262119
4893
prvo na Japanskom, a kasnije
prevedenom na 11 jezika.
04:39
When I developedrazvijen the Home PageStranica ReaderČitač,
67
267784
2577
Dok sam razvijala Home Page Reader,
04:42
I got manymnogi commentskomentari from usersKorisnici.
68
270385
2929
dobivala sam mnoštvo
komentara od korisnika.
04:45
One that I stronglysnažno rememberzapamtiti said,
69
273909
2526
Jednog komentara se posebno sjećam,
04:49
"For me, the InternetInternet
is a smallmali windowprozor to the worldsvijet."
70
277032
5248
"Meni osobno, Internet
predstavlja mali prozor u svijet."
04:55
It was a revolutionaryrevolucionar momenttrenutak
for the blindslijep.
71
283185
2941
Bio je to revolucionarni
trenutak za slijepe.
04:59
The cyberCyber worldsvijet becamepostao accessibledostupan,
72
287130
2177
Cyber svijet je postao pristupačan,
05:01
and this technologytehnologija that we createdstvorio
for the blindslijep has manymnogi usesnamjene,
73
289331
4670
i ova tehnologija koju smo proizveli za
slijepe je upotrebljiva na mnoge načine,
05:06
way beyondIznad what I imaginedzamislio.
74
294025
1975
na puno više njih nego sam mislila.
05:08
It can help driversupravljački programi listen to theirnjihov emailse-mail
75
296539
4146
Može pomoći vozačima u
čitanju e-mailova (digitalne pošte)
05:12
or it can help you listen
to a reciperecept while cookingkuhanje.
76
300709
4273
ili vam može pomoći u preslušavanju
recepta dok kuhate.
05:18
TodayDanas, I am more independentsamostalan,
77
306116
2510
Danas sam neovisnija nego prije,
05:20
but it is still not enoughdovoljno.
78
308650
2316
no to još nije dovoljno.
05:23
For exampleprimjer, when I approachedprilazi
the stagefaza just now, I neededpotreban assistancepomoć.
79
311668
5855
Na primjer, dok sam prilazila
pozornici, trebala mi je pomoć.
05:30
My goalcilj is to come up here independentlysamostalno.
80
318412
3421
Cilj mi je popeti se ovdje
potpuno neovisno.
05:34
And not just here.
81
322147
1527
I ne samo ovdje.
05:35
My goalcilj is to be ableu stanju to travelputovati
and do things that are simplejednostavan to you.
82
323991
5819
Cilj mi je putovati i raditi sve
jednostavne stvari koje i vi radite.
05:42
OK, now let me showpokazati you
the latestnajnoviji technologiestehnologije.
83
330638
2809
OK, da vam pokažem
najnovije tehnologije.
05:45
This is a smartphonesmartphone appapp
that we are workingrad on.
84
333471
3524
Ovo je aplikacija na pametnom
mobitelu koju trenutno razvijamo.
05:50
(VideoVideo) ElectronicElektronski voiceglas: 51 feetnoge
to the doorvrata, and keep straightravno.
85
338625
3634
(video) Elektronski glas: 51 stopa
do vrata, drži se ravno.
05:57
EVEV: Take the two doorsvrata to go out.
The doorvrata is on your right.
86
345702
3123
EV: Dvoja vrata do izlaska.
Vrata su ti s desna.
06:07
EVEV: NickNick is approachingse približava. LooksIzgleda so happysretan.
87
355731
1938
EV: Nick prilazi. Izgleda sretno.
06:09
ChiekoChieko AsakawaAsakawa: HiBok, NickNick!
88
357693
1205
Chieko Asakawa:
Bok, Nick!
06:10
(LaughterSmijeh)
89
358922
1001
(Smijeh)
06:11
CACA: Where are you going?
You look so happysretan.
90
359947
2143
CA: Gdje si se zaputio?
Izgledaš sretno.
06:14
NickNick: Oh -- well, my paperpapir
just got acceptedpriznat.
91
362114
2113
Nick: O -- pa, upravo su
mi primili članak.
06:16
CACA: That's great! CongratulationsČestitke.
92
364251
1647
CA: Odlične vijesti! Čestitke.
06:17
NickNick: ThanksHvala. Wait -- how'dKako je you know
it was me, and that I look happysretan?
93
365922
3651
Nick: Hvala. Čekaj -- kako si znala da
sam to ja i da se doimam sretno?
06:21
(ChiekoChieko and NickNick laughsmijeh)
94
369597
1350
(Chieko i Nick se smiju)
06:22
Man: HiBok.
95
370971
1159
Čovjek: Bok.
06:24
(LaughterSmijeh)
96
372154
1717
(Smijeh)
06:25
CACA: Oh ... hibok.
97
373895
1151
CA: O ... bok.
06:27
EVEV: He is not talkingkoji govori to you,
but on his phonetelefon.
98
375070
2317
EV: Ne priča s tobom,
priča na mobitel.
06:36
EVEV: PotatoKrumpir chipsčips.
99
384434
1182
EV: Čips.
06:45
EVEV: DarkTamno chocolatečokolada with almondsbademi.
100
393159
1603
EV: Tamna čokolada s bademima.
06:48
EVEV: You gainedstekao 5 poundsfunti sinceod yesterdayjučer;
take applejabuka insteadumjesto of chocolatečokolada.
101
396155
3521
EV: Dobila si 2 kile od jučer;
radije uzmi jabuku umjesto čokolade.
06:51
(LaughterSmijeh)
102
399700
2166
(Smijeh)
06:54
EVEV: ApproachingSe približava.
103
402456
1312
EV: Prilaziš odredištu.
07:00
EVEV: You arrivedstigao.
104
408038
1176
EV: Stigla si.
07:02
CACA: Now ...
105
410939
1239
CA: Sada ...
07:04
(ApplausePljesak)
106
412202
3928
(Pljesak)
07:08
Thank you.
107
416154
1191
Hvala.
07:09
So now the appapp navigatesplovi me
108
417369
2898
Aplikacija me navodi
07:12
by analyzingAnalizirajući beaconsvjetionik signalssignali
and smartphonesmartphone sensorssenzori
109
420291
4016
analizirajući primljene signale
i senzore pametnog telefona
07:16
and permitsdozvole me to movepotez around
indoorunutrašnji and outdoorvanjski environmentsokruženja
110
424331
5136
i dozvoljava mi da se krećem
i u zatvorenim i u otvorenim prostorima
07:21
all by myselfsebe.
111
429491
1588
potpuno samostalno.
07:23
But the computerračunalo visionvizija partdio
that showedpokazala who is approachingse približava,
112
431103
4848
No tehnologija računalnog vida
koja mi pokazuje tko mi prilazi,
07:27
in whichkoji moodraspoloženje -- we are still
workingrad on that partdio.
113
435975
3506
i u kojem raspoloženju --
na tome još radimo.
07:32
And recognizingprepoznavanje faciallica expressionsizrazi
is very importantvažno for me to be socialsocijalni.
114
440251
6406
Prepoznavanje izraza lica mi je vrlo
važno jer omogućava druženje.
07:39
So now the fusionsfuzija of technologiestehnologije
are readyspreman to help me
115
447398
6166
Spoj svih ovih tehnologija
mi omogućava
07:45
see the realstvaran worldsvijet.
116
453588
1680
da vidim svijet oko sebe.
07:47
We call this cognitivespoznajni assistancepomoć.
117
455920
3229
To nazivamo kognitivnom asistencijom.
07:51
It understandsrazumije our surroundingokolni worldsvijet
118
459821
3319
Ona razumije svijet
kojim smo okruženi
07:55
and whispersšaputanja to me in voiceglas
or sendsšalje a vibrationvibracija to my fingersprsti.
119
463164
6217
i glasovni mi šapće
ili šalje vibracije po prstima.
08:02
CognitiveKognitivne assistancepomoć will augmentpovećati
missingnedostaje or weakenedoslabljena abilitiessposobnosti --
120
470088
6064
Kognitivna asistencija će potpomoći
nedostajuće ili oslabljene sposobnosti --
08:08
in other wordsriječi, our fivepet sensesosjetila.
121
476176
2631
drugim riječima, naših pet osjetila.
08:11
This technologytehnologija is only in an earlyrano stagefaza,
122
479464
3311
Ova tehologija je u ranoj fazi nastanka,
08:14
but eventuallyeventualno, I'll be ableu stanju to find
a classroomučionica on campuskampus,
123
482799
4777
no naposljetku, omogućiti će mi da
pronađem učionicu na kampusu,
08:19
enjoyuživati windowprozor shoppingkupovina
124
487600
1754
da uživam u razgledanju izloga
08:21
or find a nicelijepo restaurantrestoran
while walkinghodanje alonguz a streetulica.
125
489378
3861
ili da pronađem neki
fini restoran, u hodu.
08:26
It will be amazingnevjerojatan if I can find you
on the streetulica before you noticeobavijest me.
126
494088
4627
Bit će nevjerojatno ako vas uspijem
spaziti na cesti prije nego vi mene.
08:31
It will becomepostati my bestnajbolje buddyprijatelj, and yourstvoj.
127
499595
3787
Postat će moj najbolji prijatelj,
no i vaš također.
08:36
So, this really is a great challengeizazov.
128
504308
3590
Stoga, ovo je odista velik izazov.
08:40
It is a challengeizazov
that needspotrebe collaborationkolaboracija,
129
508395
3969
To je izazov koji
zahtjeva suradnju,
08:44
whichkoji is why we are creatingstvaranje
an openotvoren communityzajednica
130
512388
2902
zato smo stvorili
otvorenu zajednicu
08:47
to accelerateubrzati researchistraživanje activitiesdjelatnost.
131
515314
2859
koja bi ubrzala
istraživačke aktivnosti.
08:51
Just this morningjutro, we announcednajavio
the open-sourceotvoreni izvor fundamentalosnovni technologiestehnologije
132
519192
4898
Baš ovo jutro smo objavili da
otvaramo kod fundamentalnih tehnologija
08:56
you just saw in the videovideo.
133
524114
1627
koje ste upravo vidjeli u videu.
08:58
The frontiergranica is the realstvaran worldsvijet.
134
526487
2764
Granica je svijet oko nas.
09:01
The blindslijep communityzajednica is exploringistraživanje
this technicaltehnička frontiergranica
135
529878
4413
Društvo slijepih istražuje
ove tehničke fronte
09:06
and the pathfinderTragač.
136
534315
1706
i vodiče.
09:08
I hopenada to work with you
to exploreistražiti the newnovi eradoba,
137
536559
3738
Nadam se da ćemo raditi
zajedno u otkrivanju nove ere,
09:12
and the nextSljedeći time that I'm on this stagefaza,
138
540321
3087
i da ću idući puta na ovu pozornicu,
09:15
throughkroz technologytehnologija and innovationinovacija,
139
543432
2414
kroz tehnologiju i inovaciju,
09:17
I will be ableu stanju to walkhodati up here
140
545870
2025
biti u mogućnosti doći
09:19
all by myselfsebe.
141
547919
1596
potpuno samostalno.
09:21
Thank you so much.
142
549539
1239
Puno vam hvala.
09:22
(ApplausePljesak)
143
550802
5618
(Pljesak)
Translated by Matko Bošnjak
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chieko Asakawa - Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent.

Why you should listen

Dr. Chieko Asakawa is an IBM Fellow who has been instrumental in furthering accessibility research and development for the past three decades. Challenging thinking on visually impaired technology usage, she leads the development in advancing web accessibility including digital Braille and voice browsers.

The government of Japan awarded the 2013 Medal of Honor with Purple Ribbon to Dr. Asakawa for her outstanding contributions to accessibility research, including the development of a voice browser for the visually impaired. Today, with Carnegie Mellon University, she is working on how accessibility technologies can play a key role in the real world to help create opportunities for more people to actively participate in the society.

More profile about the speaker
Chieko Asakawa | Speaker | TED.com