ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED Studio

Chris Anderson: TED's secret to great public speaking

Chris Anderson: TED tajna za odlično javno govorništvo

Filmed:
5,536,245 views

Ne postoji jedna formula za odličan govor, ali postoji tajni sastojak koji je zajednički onim najboljima. TED kurator Chris Anderson dijeli ovu tajnu -- zajedno sa četiri načina kako dato funkcionira za vas. Imate li ono što je potrebno da podijelite ideju vrijednu širenja?
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people think that there's
a TEDTED Talk formulaformula:
0
258
2908
Neki ljudi misle kako postoji formula
za TED Govor:
00:15
"Give a talk on a roundkrug, redcrvena rugtepih."
1
3190
1975
"Govori na okruglom, crvenom tepihu."
00:17
"ShareUdio a childhooddjetinjstvo storypriča."
2
5189
1402
"Podijeli priču iz djetinjstva."
00:18
"DivulgeOtkriti a personalosobni secrettajna."
3
6615
2007
"Otkrij osobnu tajnu."
00:20
"EndKraj with an inspiringinspiriranje call to actionakcijski."
4
8646
2771
"Završi s nadahnjujućim pozivom
na djelovanje."
00:23
No.
5
11441
1150
Ne.
00:24
That's not how to think of a TEDTED Talk.
6
12615
2097
Tako ne treba razmišljati o TED Govoru.
00:26
In factčinjenica, if you overuseprekomjerno those devicesuređaji,
7
14736
1989
Zapravo, ako previše koristite te elemente,
00:28
you're just going to come acrosspreko
as clichklišejéd or emotionallyemotivno manipulativemanipulativna.
8
16749
4143
samo ćete ostaviti dojam klišeja
ili emocionalnog manipulatora.
00:32
But there is one thing that all
great TEDTED TalksRazgovori have in commonzajednička,
9
20916
3880
Ali postoji jedna stvar
zajednička svim odličnim TED Govorima,
00:36
and I would like to sharePodjeli
that thing with you,
10
24820
2679
i ja bih je volio podijeliti s vama,
00:39
because over the pastprošlost 12 yearsgodina,
I've had a ringsideringa seatsjedalo,
11
27523
2675
jer posljednjih 12 godina imam
sjedalo u prvom redu,
00:42
listeningslušanje to manymnogi hundredsstotine
of amazingnevjerojatan TEDTED speakerszvučnici, like these.
12
30222
4739
slušajući stotine izvanrednih
TED govornika, poput ovih.
00:46
I've helpedpomogao them preparepripremiti
theirnjihov talksrazgovori for primeglavni time,
13
34985
2437
Pomogao sam im
da pripreme svoje govore za nastup
00:49
and learnednaučeno directlydirektno from them
14
37446
1436
i učio sam od njih
00:50
theirnjihov secretstajne of what
makesmarke for a great talk.
15
38906
2326
tajne onoga što čini odličan govor.
00:53
And even thoughiako these speakerszvučnici
and theirnjihov topicsteme all seemčiniti se
16
41256
2770
I iako se ti govornici
i njihove teme svi čine
00:56
completelypotpuno differentdrugačiji,
17
44050
1151
potpuno različitima,
00:57
they actuallyzapravo do have
one keyključ commonzajednička ingredientsastojak.
18
45225
3736
one zapravo imaju jedan
zajednički sastojak.
01:01
And it's this:
19
49318
1229
A to je ovo:
01:03
Your numberbroj one taskzadatak as a speakerzvučnik
20
51254
2611
Prvi zadatak vas kao govornika
01:05
is to transferprijenos into your listeners'slušatelja mindsmisli
an extraordinaryizvanredan giftdar --
21
53889
4587
je prebaciti u um slušatelja
izvanredan dar --
01:10
a strangečudan and beautifullijep objectobjekt
that we call an ideaideja.
22
58500
4579
čudnu i prekrasnu stvar
koju zovemo ideja.
01:16
Let me showpokazati you what I mean.
23
64034
1335
Dozvolite da vam pokažem što mislim.
01:17
Here'sOvdje je HaleyHaley.
24
65393
1151
Ovo je Haley.
01:18
She is about to give a TEDTED Talk
25
66568
1966
Ona će upravo održati TED Govor
01:20
and franklyiskreno, she's terrifiedprestrašena.
26
68558
1843
i iskreno, prestravljena je.
01:22
(VideoVideo) PresenterVoditelj: HaleyHaley VanVan DyckDyck!
27
70425
1649
(Video) Predstavljač: Haley Van Dyck!
01:24
(ApplausePljesak)
28
72098
3000
(Pljesak)
01:30
Over the coursenaravno of 18 minutesminuta,
29
78537
1836
Tijekom 18 minuta,
01:32
1,200 people, manymnogi of whomkome
have never seenvidio eachsvaki other before,
30
80397
3964
1200 ljudi, od kojih se mnogi
prvi put vide,
01:36
are findingnalaz that theirnjihov brainsmozak
are startingpolazeći to syncsinkronizirati with Haley'sHaley je brainmozak
31
84385
4120
osjećaju kako se njihov mozak
usklađuje s Hayleyinim mozgom
01:40
and with eachsvaki other.
32
88529
1438
i s onima u okolini.
01:41
They're literallydoslovce beginningpočetak to exhibitizložak
the sameisti brain-wavemoždanih valova patternsobrasci.
33
89991
3394
Doslovno počinju pokazivati
iste uzorke moždanih valova.
01:45
And I don't just mean
they're feelingosjećaj the sameisti emotionsemocije.
34
93409
2866
I ne mislim samo na to
da osjećaju iste emocije.
01:48
There's something even more
startlingzapanjujuće happeningdogađa.
35
96299
2499
Događa se nešto što
će vas još više iznenaditi.
01:50
Let's take a look insideiznutra
Haley'sHaley je brainmozak for a momenttrenutak.
36
98822
2897
Pogledajmo Haylein mozak na tren.
01:54
There are billionsmilijarde of interconnectedpovezan
neuronsneuroni in an impossiblenemoguće tanglezaplet.
37
102190
4231
Postoje milijarde povezanih
neurona u nezamislivom čvoru.
01:58
But look here, right here --
38
106445
1807
Ali pogledajte ondje, točno tamo --
02:00
a fewnekoliko millionmilijuna of them
are linkedpovezan to eachsvaki other
39
108276
2761
nekoliko milijuna njih povezano je
jedni s drugima
02:03
in a way whichkoji representspredstavlja a singlesingl ideaideja.
40
111061
3439
na način koji predstavlja jednu ideju.
02:06
And incrediblynevjerojatno, this exacttočno patternuzorak
is beingbiće recreatedponovno in realstvaran time
41
114524
4040
I začudo, ovaj uzorak se ponovno stvara
u stvarnom vremenu,
02:10
insideiznutra the mindsmisli of everyonesvatko listeningslušanje.
42
118588
3078
unutar mozga svih koji slušaju.
02:13
That's right; in just a fewnekoliko minutesminuta,
43
121690
2160
Tako je, u nekoliko minuta
02:15
a patternuzorak involvinguključuje millionsmilijuni of neuronsneuroni
44
123874
2363
uzorak s milijunima neurona
02:18
is beingbiće teleportedteleportirao into 1,200 mindsmisli,
45
126261
2785
teleportira se u 1200 umova,
02:21
just by people listeningslušanje to a voiceglas
and watchinggledanje a facelice.
46
129070
3129
samo zato što ljudi slušaju glas
i gledaju lice.
02:24
But wait -- what is an ideaideja anywayu svakom slučaju?
47
132682
2809
Ali čekajte -- što je to uopće ideja?
02:27
Well, you can think of it
as a patternuzorak of informationinformacija
48
135515
3484
Pa, možete misliti o tome kao o uzorku
informacija
02:31
that helpspomaže you understandrazumjeti
and navigateploviti the worldsvijet.
49
139023
3388
koji pomaže da shvatite
i krećete se svijetom.
02:34
IdeasIdeje come in all shapesoblika and sizesveličine,
50
142435
1976
Ideje dolaze u svim oblicima i veličinama,
02:36
from the complexkompleks and analyticalanalitički
51
144435
2000
od složenih i analitičkih
02:38
to the simplejednostavan and aestheticestetski.
52
146459
2079
do jednostavnih i lijepih.
02:40
Here are just a fewnekoliko examplesprimjeri
sharedpodijeljen from the TEDTED stagefaza.
53
148562
2873
Evo samo nekoliko primjera
podijeljenih na TED pozornici.
02:43
SirGospodine KenKen RobinsonRobinson -- creativitykreativnost
is keyključ to our kids'dječji futurebudućnost.
54
151816
3705
Sir Ken Robinson -- kreativnost je
ključ budućnosti naše djece.
02:47
(VideoVideo) SirGospodine KenKen RobinsonRobinson:
My contentiontvrdnja is that creativitykreativnost now
55
155545
2931
(Video) Sir Ken Robinson:
Moja tvrdnja je ta da je kreativnost
02:50
is as importantvažno in educationobrazovanje as literacypismenost,
56
158500
3101
jednako važna u obrazovanju kao pismenost
02:53
and we should treatliječiti it
with the sameisti statusstatus.
57
161625
2490
i trebali bismo je tretirati jednako.
02:56
ChrisChris AndersonAnderson: EloraElora HardyHardy --
buildingzgrada from bamboobambus is beautifullijep.
58
164139
3120
Chris Anderson: Elora Hardy --
gradnja bambusom je predivna.
02:59
(VideoVideo) EloraElora HardyHardy:
It is growingrastući all around us,
59
167283
2324
(Video) Elora Hardy:
Raste posvuda oko nas,
03:01
it's strongjak, it's elegantelegantan,
it's earthquake-resistantotporan na potres.
60
169631
4160
snažan je, elegantan,
otporan na potrese.
03:05
CACA: ChimamandaChimamanda AdichieAdichie --
people are more than a singlesingl identityidentitet.
61
173815
3841
CA: Chimamanda Adichie --
ljudi su više od jednog identiteta.
03:09
(VideoVideo) ChimamandaChimamanda AdichieAdichie:
The singlesingl storypriča createsstvara stereotypesstereotipi,
62
177680
3102
(Video) Chimamanda Adichie:
Jedna priča stvara stereotipe,
03:12
and the problemproblem with stereotypesstereotipi
is not that they are untrueneistinite,
63
180806
4397
i problem sa stereotipima
nije da nisu istiniti,
03:17
but that they are incompletenepotpun.
64
185227
1984
nego da su nepotpuni.
03:19
CACA: Your mindum is teemingpun with ideasideje,
65
187607
2214
CA: Vaš um prepun je ideja,
03:21
and not just randomlyslučajno.
66
189845
1351
i ne samo nasumičnih.
03:23
They're carefullypažljivo linkedpovezan togetherzajedno.
67
191220
2206
Pažljivo su povezane.
03:25
CollectivelyKolektivno they formoblik
an amazinglyzačuđeno complexkompleks structurestruktura
68
193450
2905
Zajedno tvore nevjerojatno
složenu strukturu
03:28
that is your personalosobni worldviewpogled na svijet.
69
196379
2174
koja je vaš osobni pogled na svijet.
03:30
It's your brain'smozak je operatingradni systemsistem.
70
198577
2286
To je operativni sustav vašeg mozga.
03:32
It's how you navigateploviti the worldsvijet.
71
200887
1872
Tako se krećete kroz svijet.
03:34
And it is builtizgrađen up out of millionsmilijuni
of individualpojedinac ideasideje.
72
202783
3785
I izgrađen je od milijuna
individualnih ideja.
03:38
So, for exampleprimjer, if one little
componentsastavni dio of your worldviewpogled na svijet
73
206592
3469
Na primjer, ako jedna komponenta
vašeg pogleda na svijet
03:42
is the ideaideja that kittensmačići are adorabledivan,
74
210085
2826
jest ta da su mačići dražesni,
03:44
then when you see this,
75
212935
2395
onda ćete kada vidite ovo,
03:47
you'llvi ćete reactreagirati like this.
76
215354
1580
reagirati ovako.
03:48
But if anotherjoš componentsastavni dio of your worldviewpogled na svijet
77
216958
2077
Ali ako je druga komponenta
vašeg pogleda na svijet
03:51
is the ideaideja that leopardsLeopardi are dangerousopasno,
78
219059
2263
ideja da su leopardi opasni,
03:53
then when you see this,
79
221346
1245
kada vidite ovo,
03:54
you'llvi ćete reactreagirati a little bitbit differentlyrazličito.
80
222615
2261
reagirat ćete malo drugačije.
03:57
So, it's prettyprilično obviousočigledan
81
225524
1588
Dakle, poprilično je očito
03:59
why the ideasideje that make up
your worldviewpogled na svijet are crucialpresudan.
82
227136
3913
zašto su ideje koje stvaraju
vaš svijet važne.
04:03
You need them to be as reliablepouzdan
as possiblemoguće -- a guidevodič,
83
231073
2996
Moraju biti što pouzdanije
-- vodič
04:06
to the scaryplašljiv but wonderfulpredivan
realstvaran worldsvijet out there.
84
234093
3788
u strašnom, ali prekrasnom
stvarnom svijetu.
04:09
Now, differentdrugačiji people'snarodno worldviewssvjetonazora
can be dramaticallydramatično differentdrugačiji.
85
237905
3747
Pogledi na svijet različitih ljudi
mogu biti dramatično različiti.
04:14
For exampleprimjer,
86
242198
1186
Na primjer,
04:15
how does your worldviewpogled na svijet reactreagirati
when you see this imageslika:
87
243408
3838
kako vaš pogled na svijet
reagira na ovu sliku:
04:19
(VideoVideo) DaliaDalia MogahedMogahed:
What do you think when you look at me?
88
247919
2968
(Video) Dalia Mogahed:
Što pomislite kada me pogledate?
04:22
"A womanžena of faithvjera,"
"an expertstručnjak," maybe even "a sistersestra"?
89
250911
4442
"Ženu vjere,"
"stručnjakinju" ili možda "sestru"?
04:28
Or "oppressedpotlačeni," "brainwashedispranog mozga,"
90
256292
3819
Ili "potlačenu", "ispranog mozga",
04:32
"a terroristterorist"?
91
260135
1165
"terorista"?
04:33
CACA: WhateverŠto god your answerodgovor,
92
261955
1394
CA: Koji god vaš odgovor bio,
04:35
there are millionsmilijuni of people out there
who would reactreagirati very differentlyrazličito.
93
263373
3397
postoje milijuni ljudi koji bi
odgovorili potpuno drugačije.
04:38
So that's why ideasideje really matterstvar.
94
266794
2076
Zato su ideje zaista važne.
04:40
If communicatedpriopćiti properlypropisno,
they're capablesposoban of changingmijenjanje, foreverzauvijek,
95
268894
3678
Ako ih se pravilno komunicira,
mogu zauvijek promijeniti
04:44
how someonenetko thinksmisli about the worldsvijet,
96
272596
2049
kako netko razmišlja o svijetu
04:46
and shapingOblikovanje theirnjihov actionsakcije bothoba now
and well into the futurebudućnost.
97
274669
4385
i oblikovati njihova djelovanja sada
i daleko u budućnosti.
04:51
IdeasIdeje are the mostnajviše powerfulsnažan forcesila
shapingOblikovanje humanljudski cultureKultura.
98
279603
3881
Ideje su najjača sila koja oblikuje
ljudsku kulturu.
04:55
So if you acceptprihvatiti
99
283508
1151
Ako prihvatite
04:56
that your numberbroj one taskzadatak
as a speakerzvučnik is to buildizgraditi an ideaideja
100
284683
2730
da vam je kao govorniku
osnovni zadatak izgraditi ideju
04:59
insideiznutra the mindsmisli of your audiencepublika,
101
287437
2046
unutar umova vaše publike,
05:01
here are fourčetiri guidelinessmjernice
for how you should go about that taskzadatak:
102
289507
3294
evo naputaka za taj zadatak:
05:04
One, limitograničiti your talk
to just one majorglavni ideaideja.
103
292825
3821
Kao prvo, ograničite vaš govor
na samo jednu veliku ideju.
05:09
IdeasIdeje are complexkompleks things;
104
297157
1833
Ideje su složene stvari:
05:11
you need to slashkosa crta back your contentsadržaj
so that you can focusfokus
105
299014
3365
trebate srezati sadržaj
da se možete usredotočiti
05:14
on the singlesingl ideaideja
you're mostnajviše passionatestrasan about,
106
302403
2753
na jednu ideju za koju ste strastveni,
05:17
and give yourselfsami a chanceprilika
to explainobjasniti that one thing properlypropisno.
107
305180
3634
i dajte si priliku da tu jednu stvar
dobro objasnite.
05:20
You have to give contextkontekst,
sharePodjeli examplesprimjeri, make it vividživopisan.
108
308838
3753
Morate dati kontekst, primjere,
učiniti je živom.
05:24
So pickodabrati one ideaideja,
109
312615
1247
Odaberite jednu ideju
05:25
and make it the through-linekroz liniju
runningtrčanje throughkroz your entirečitav talk,
110
313886
3201
i neka ona prožima cijeli vaš govor
05:29
so that everything you say
linkslinkovi back to it in some way.
111
317111
3478
tako da je sve što kažete povezano
s idejom na neki način.
05:33
Two, give your listenersslušatelja a reasonrazlog to carebriga.
112
321182
3375
Kao drugo, dajte onima koji vas slušaju
razlog da im bude stalo.
05:37
Before you can startpočetak buildingzgrada things
insideiznutra the mindsmisli of your audiencepublika,
113
325523
4031
Prije nego počnete graditi stvari
u umu vaše publike,
05:41
you have to get theirnjihov permissiondopuštenje
to welcomeDobrodošli you in.
114
329578
2405
morate dobiti njihovo dopuštenje
da vas puste unutra.
05:44
And the mainglavni toolalat to achievepostići that?
115
332007
1833
A glavni alat za postizanje toga?
05:46
CuriosityZnatiželja.
116
334181
1343
Znatiželja.
05:47
StirPromiješati your audience'spublike curiosityznatiželja.
117
335548
2248
Potaknite znatiželju vaše publike.
05:49
Use intriguingintrigantna, provocativeprovokativan questionspitanja
118
337820
2221
Koristite intrigantna,
provokativna pitanja
05:52
to identifyidentificirati why something
doesn't make senseosjećaj and needspotrebe explainingobjašnjavajući.
119
340065
4181
kako biste objasnili zašto nešto
nema smisla i treba biti objašnjeno.
05:56
If you can revealotkriti a disconnectionrazjedinjenost
in someone'snetko worldviewpogled na svijet,
120
344698
3961
Ako možete otkriti nepovezanost
u nečijem pogledu na svijet,
06:00
they'lloni će feel the need
to bridgemost that knowledgeznanje gappraznina.
121
348683
3317
oni će osjetiti potrebu
da premoste tu rupu u znanju.
06:04
And oncejednom you've sparkedizazvao that desireželja,
122
352024
2039
I kada ste potakli tu želju,
06:06
it will be so much easierlakše
to startpočetak buildingzgrada your ideaideja.
123
354087
3284
bit će puno lakše graditi vašu ideju.
06:10
ThreeTri, buildizgraditi your ideaideja, piecekomad by piecekomad,
124
358032
3373
Kao treće, gradite vašu ideju, dio po dio,
06:13
out of conceptspojmovi that your audiencepublika
alreadyveć understandsrazumije.
125
361429
3714
iz koncepata koje vaša publika
već razumije.
06:17
You use the powervlast of languagejezik
126
365167
1647
Upotrijebite moć jezika
06:18
to weavetkati togetherzajedno
conceptspojmovi that alreadyveć existpostojati
127
366838
2929
da povežete koncepte
koji već postoje
06:21
in your listeners'slušatelja mindsmisli --
128
369791
1637
u umovima vaših slušatelja --
06:23
but not your languagejezik, theirnjihov languagejezik.
129
371452
2294
ali ne svoj jezik, njihov jezik.
06:25
You startpočetak where they are.
130
373770
1436
Počnite tamo gdje su oni.
06:27
The speakerszvučnici oftenčesto forgetzaboraviti that manymnogi
of the termsUvjeti and conceptspojmovi they liveživjeti with
131
375230
3698
Govornici često zaborave da mnogi
termini i koncepti s kojima žive
06:30
are completelypotpuno unfamiliarnepoznato
to theirnjihov audiencespublika.
132
378952
2611
potpuna su nepoznanica
njihovoj publici.
06:33
Now, metaphorsmetafore can playigrati a crucialpresudan roleuloga
in showingpokazivanje how the pieceskomada fitodgovara togetherzajedno,
133
381587
5174
Metafore mogu imati ključnu ulogu
u pokazivanju kako se dijelovi slažu
06:38
because they revealotkriti
the desiredželjeni shapeoblik of the patternuzorak,
134
386785
3674
jer otkrivaju željeni oblik uzorka
06:42
basedzasnovan on an ideaideja that the listenerslušatelj
alreadyveć understandsrazumije.
135
390483
3508
na osnovi ideje koju slušatelj
već razumije.
06:46
For exampleprimjer, when JenniferJennifer KahnKahn
136
394015
1985
Na primjer, kada je Jennifer Kahn
06:48
wanted to explainobjasniti the incrediblenevjerojatan
newnovi biotechnologybiotehnologija calledzvao CRISPRCRISPR,
137
396024
3649
htjela objasniti nevjerojatnu novu
tehnologiju imena CRISPR,
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
399697
2286
rekla je: "To je kao da prvi puta
06:54
you had a wordriječ processorprocesor to editUredi DNADNK.
139
402007
3031
imate tekstualni procesor za uređivanje DNK-a.
06:57
CRISPRCRISPR allowsomogućuje you to cutrez and pastezalijepiti
geneticgenetski informationinformacija really easilylako."
140
405062
4627
CRISPR omogućuje da izrežete i zalijepite
genetske informacije na jednostavan način."
07:02
Now, a vividživopisan explanationobrazloženje like that
deliversdonosi a satisfyingzadovoljavajući ahaAha momenttrenutak
141
410165
4278
Sad, takvo živopisno objašnjenje
uzrokuje zadovoljavajući aha trenutak
07:06
as it snapssjedne into placemjesto in our mindsmisli.
142
414467
2333
kada sjedne na mjesto u našim umovima.
07:08
It's importantvažno, thereforestoga,
to testtest your talk on trustedpouzdana friendsprijatelji,
143
416824
3920
Tako da je važno testirati vaš govor
na prijateljima od povjerenja
07:12
and find out whichkoji partsdijelovi
they get confusedzbunjen by.
144
420768
2604
i saznati na kojem dijelu se zbune.
07:15
FourČetiri, here'sevo the finalkonačni tipSavjet:
145
423396
2308
Kao četvrto, i ovo je posljednji naputak:
07:17
Make your ideaideja worthvrijedan sharingdijeljenje.
146
425728
2777
Neka vaša ideja bude vrijedna širenja.
07:21
By that I mean, askpitati yourselfsami the questionpitanje:
147
429242
2653
Kad to kažem, želim reći da se zapitate:
07:23
"Who does this ideaideja benefitkorist?"
148
431919
1818
"Kome ova ideja čini dobro?"
07:26
And I need you to be honestpošten
with the answerodgovor.
149
434489
2961
I morate biti iskreni s odgovorom.
07:29
If the ideaideja only servessluži you
or your organizationorganizacija,
150
437474
2912
Ako ideja služi samo vama
ili vašoj organizaciji,
07:32
then, I'm sorry to say,
it's probablyvjerojatno not worthvrijedan sharingdijeljenje.
151
440410
3277
onda, žao mi je,
ali vjerojatno nije vrijedna širenja.
07:35
The audiencepublika will see right throughkroz you.
152
443711
2111
Publika će vidjeti kroz vas.
07:37
But if you believe that the ideaideja
has the potentialpotencijal
153
445846
2682
Ali ako vjerujete da ideja ima potencijal
07:40
to brightenkao novi up someonenetko else'sdrugo je day
154
448552
1898
da uljepša nečiji dan
07:42
or changepromijeniti someonenetko else'sdrugo je
perspectiveperspektiva for the better
155
450474
2816
ili da promijeni nečiju perspektivu na bolje
07:45
or inspirenadahnuti someonenetko to do
something differentlyrazličito,
156
453314
2864
ili da inspirira nekog da nešto
napravi drugačije,
07:48
then you have the coresrž ingredientsastojak
to a trulyuistinu great talk,
157
456202
3620
onda imate osnovni sastojak
zaista odličnog govora,
07:51
one that can be a giftdar to them
and to all of us.
158
459846
3130
jednog koji može biti dar njima
i svima nama.
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Danijela Rako

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com