ABOUT THE SPEAKER
Neha Narula - Currency futurist
Neha Narula is helping redefine the future of money by researching cryptocurrencies and providing clarity on how digital currencies will transform our world.

Why you should listen

Neha Narula is director of research at the Digital Currency Initiative, a part of the MIT Media Lab where she teaches courses and leads cryptocurrency and blockchain research. While completing her PhD in computer science at MIT, she built fast, scalable databases and secure software systems, and she spoke about these topics at dozens of industry and research conferences.

In a previous life, Narula helped relaunch the news aggregator Digg and was a senior software engineer at Google. There, she designed Blobstore, a system for storing and serving petabytes of immutable data, and worked on Native Client, a system for running native code securely through a browser.

More profile about the speaker
Neha Narula | Speaker | TED.com
TED@BCG Paris

Neha Narula: The future of money

Neha Narula: Budućnost novca

Filmed:
2,341,669 views

Što se dogodi kada se promijeni način na koji kupujemo, prodajemo i plaćamo stvari, možda čak i uklanjajući potrebu za bankama ili mjenjačnicama? To je radikalno obećanje o svijetu kome moć daju kriptovalute kao što su Bitcoin i Ethereum. Još nismo tamo stigli, ali u ovom živahnom govoru, istraživačica digitalnih valuta Neha Narula opisuje kolektivnu fikciju novca i daje sliku jedne vrlo drugačije budućnosti.
- Currency futurist
Neha Narula is helping redefine the future of money by researching cryptocurrencies and providing clarity on how digital currencies will transform our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you
about the futurebudućnost of moneynovac.
0
682
3039
Želim vam govoriti o budućnosti novca.
00:16
Let's startpočetak with a storypriča
about this cultureKultura
1
4467
2597
Započnimo pričom o kulturi,
00:19
that livedživjeli in MicronesiaMikronezija
in the earlyrano 1900s, calledzvao the YapYap.
2
7088
4188
koja je živjela u Mikroneziji
početkom 20. stoljeća, po imenu Yap.
00:23
Now, I want to tell you about the YapYap
3
11300
1783
Želim vam govoriti o njima,
00:25
because theirnjihov formoblik of moneynovac
is really interestingzanimljiv.
4
13107
2866
jer je njihov oblik novca vrlo zanimljiv.
00:27
They use these limestonevapnenac discsdiskovi
calledzvao RaiRai stoneskamenje.
5
15997
3638
Koriste vapnenačke diskove
koji se zovu kamenje Rai.
00:31
Now, the YapYap don't actuallyzapravo
movepotez these RaiRai stoneskamenje around
6
19659
3727
Yapi zapravo ne nose
to kamenje Rai uokolo,
00:35
or exchangerazmjena them the way
we do with our coinskovanice,
7
23410
2797
niti ih razmjenjuju na način
na koji mi koristimo novčiće,
00:38
because RaiRai stoneskamenje can get
to be prettyprilično massivemasivan.
8
26231
3465
jer kamenje Rai može biti prilično krupno.
00:41
The largestnajveći is about fourčetiri tonstona
and 12 feetnoge acrosspreko.
9
29720
4328
Najveći ima oko četiri tone
i promjer oko 3,6 metara.
00:46
So the YapYap just keep trackstaza
of who ownsposjeduje partdio of what stonekamen.
10
34072
5081
Tako Yapi samo prate
tko posjeduje koji dio nekog kamena.
00:52
There's a storypriča about these sailorsmornari
11
40051
2087
Postoji priča o mornarima,
00:54
that were transportingprijevoz a stonekamen
acrosspreko the oceanokean
12
42162
2656
koji su prevozili kamen preko oceana,
00:56
when they ranran into some troublenevolja
and the stonekamen actuallyzapravo fellpao in.
13
44842
3826
kada su upali u neku nevolju
i kamen je pao u more.
01:01
The sailorsmornari got back to the mainglavni islandotoka
14
49574
2322
Mornari su se vratili na glavni otok
01:03
and they told everyonesvatko what had happeneddogodilo.
15
51920
2257
i rekli svima što se dogodilo.
01:06
And everyonesvatko decidedodlučio that, actuallyzapravo, yes,
16
54201
2749
Svi su odlučili da zapravo, da,
01:08
the sailorsmornari had the stonekamen
and -- why not? -- it still countedbroje.
17
56974
4374
mornari su imali kamen i,
zašto ne? On još vrijedi.
01:13
Even thoughiako it was
at the bottomdno of the oceanokean,
18
61372
2194
Iako je bio na dnu oceana,
01:15
it was still partdio of the YapYap economyEkonomija.
19
63590
2155
i dalje je bio dio Yap ekonomije.
01:18
You mightmoć think that this
was just a smallmali cultureKultura
20
66573
3169
Možda mislite da je to bila
samo mala kultura
01:21
a hundredstotina yearsgodina agoprije.
21
69766
1368
prije sto godina.
01:23
But things like this happendogoditi se
in the WesternZapadni worldsvijet as well,
22
71158
3148
Međutim, ovakve stvari se dešavaju
i u zapadnom svijetu,
01:26
and the YapYap actuallyzapravo still use
a formoblik of these stoneskamenje.
23
74330
3359
a Yapi, zapravo, i dalje koriste
neki oblik ovog kamenja.
01:30
In 1932, the BankBanke of FranceFrancuska
askedpitao the UnitedUjedinjeni StatesDržava
24
78360
4428
1932. Francuska banka
je zatražila od SAD-a
01:34
to convertPretvoriti theirnjihov holdingsgospodarstava
from dollarsdolara into goldzlato.
25
82812
3564
da pretvore njihovu imovinu
iz dolara u zlato.
01:38
But it was too inconvenientnezgodan
to think about actuallyzapravo shippingdostava
26
86749
3345
Međutim, bilo je previše nezgodno
da bi pomišljali na prijevoz
01:42
all of that goldzlato over to EuropeEurope.
27
90118
1929
svog tog zlata u Europu.
01:44
So insteadumjesto, someonenetko wentotišao to where
that goldzlato was beingbiće storedpohranjene
28
92071
3833
Umjesto toga, netko je otišao
tamo gdje je zlato bilo pohranjeno
01:47
and they just labeleds oznakom it
as belongingpripadnosti to FranceFrancuska now.
29
95928
4054
i samo su ga obilježili
da ono sada pripada Francuskoj.
01:52
And everyonesvatko agreeddogovoren
that FranceFrancuska ownedvlasništvu the goldzlato.
30
100006
3468
Svi su se složili da je Francuska
vlasnik tog zlata.
01:55
It's just like those RaiRai stoneskamenje.
31
103843
1982
Baš kao i s kamenjem Rai.
01:58
The pointtočka I want to make
with these two examplesprimjeri
32
106517
2321
Pouka koju želim naglasiti
iz ova dva primjera
02:00
is that there's nothing
inherentlyinherentno valuablevrijedan
33
108862
3388
je da ne postoji zadana vrijednost
02:04
about a dollardolar or a stonekamen or a coinnovčić.
34
112274
3361
vezana za dolar, kamen ili novčić.
02:08
The only reasonrazlog these things
have any valuevrijednost
35
116090
2692
Jedini razlog što te stvari
imaju ikakvu vrijednost,
02:10
is because we'veimamo all decidedodlučio they should.
36
118806
2568
je zato što smo svi odlučili
da trebaju imati.
02:13
And because we'veimamo decidedodlučio that,
37
121398
1829
I zato što smo to odlučili,
02:15
they do.
38
123251
1169
tako i jest.
02:17
MoneyNovac is about the exchangesrazmjena
and the transactionstransakcije
39
125223
4140
Novac se svodi na razmjene i transakcije
02:21
that we have with eachsvaki other.
40
129387
2061
koje međusobno obavljamo.
02:24
MoneyNovac isn't anything objectivecilj.
41
132042
2808
Novac nije ništa objektivno.
02:26
It's about a collectivekolektivan storypriča
that we tell eachsvaki other about valuevrijednost.
42
134874
4397
Radi se o kolektivnoj priči o vrijednosti
koju pričamo jedni drugima.
02:32
A collectivekolektivan fictionfikcija.
43
140101
1381
Kolektivna fikcija.
02:34
And that's a really powerfulsnažan conceptkoncept.
44
142170
2883
A to je vrlo moćan koncept.
02:38
In the pastprošlost two decadesdesetljeća,
45
146059
1467
U protekla dva desetljeća
02:39
we'veimamo begunpočela to use digitaldigitalni moneynovac.
46
147550
2269
počeli smo koristiti digitalni novac.
02:41
So I get paidplaćen viapreko directdirektno depositdepozita,
47
149843
2673
Tako ja primam novac
putem izravnog depozita,
02:44
I payplatiti my rentnajam viapreko bankbanka transferprijenos,
48
152540
2483
plaćam najam preko bankovnog transfera.
02:47
I payplatiti my taxesporezi onlinena liniji.
49
155047
1944
Plaćam poreze elektronski.
02:49
And everysvaki monthmjesec,
50
157015
1152
I svaki mjesec,
02:50
a smallmali amountiznos of moneynovac
is deductedoduzeli from my paycheckplaću
51
158191
2765
mali iznos novca odbija se od moje plaće
02:52
and investeduloženo in mutualzajednički fundsfondovi
in my retirementodlazak u mirovinu accountračun.
52
160980
2967
i ulaže se u investicijske fondove
za moju mirovinu.
02:57
All of these interactionsinterakcije
53
165120
1509
Sve te transakcije
02:58
are literallydoslovce just changingmijenjanje
1's„s and 0's„s on computersračunala.
54
166653
4058
doslovno su izmjenjivanje
jedinica i nula na računalima.
03:02
There's not even anything physicalfizička,
like a stonekamen or a coinnovčić.
55
170735
4374
Ne postoji čak ni nešto fizičko,
poput kamena ili novčića.
03:08
DigitalKoji se tiče prsta moneynovac makesmarke it
so that I can payplatiti someonenetko around the worldsvijet
56
176320
3283
Digitalni novac omogućuje mi
plaćanje nekome bilo gdje u svijetu,
03:11
in secondssekundi.
57
179627
1381
u svega nekoliko sekundi.
03:13
Now when this worksdjela,
58
181901
1591
Kada ovo funkcionira,
03:15
it's because there are largeveliki institutionsinstitucije
underwritingupisivanje everysvaki 1 or 0
59
183516
4845
to je stoga što postoje velike institucije
koje osiguravaju svaku jedinicu ili nulu
03:20
that changespromjene on a computerračunalo.
60
188385
1929
koja se promijeni na računalu.
03:22
And when it doesn't,
61
190338
1165
A kada ne funkcionira,
03:23
it's oftenčesto the faultgreška
of those largeveliki institutionsinstitucije.
62
191527
2398
to je često krivica
tih velikih institucija.
03:25
Or at leastnajmanje, it's up to them
to fixpopraviti the problemproblem.
63
193949
2943
Ili je, u najmanju ruku,
na njima da riješe problem.
03:28
And a lot of timesputa, they don't.
64
196916
1560
A mnogo puta ga ne riješe.
03:30
There's a lot of frictiontrenje in the systemsistem.
65
198862
2169
Mnogo je otpora u sustavu.
03:33
How long did it take
the US creditKreditna cardkartica companiestvrtke
66
201938
2875
Koliko je dugo trebalo
kartičarskim kućama SAD-a
03:36
to implementimplementirati chipčip and pinigla?
67
204837
1576
da sprovedu čipove i PIN-ove?
03:38
HalfPola my creditKreditna cardskartice
still don't work in EuropeEurope.
68
206908
3106
Polovina mojih kreditnih kartica
i dalje ne vrijedi u Europi.
03:42
That's frictiontrenje.
69
210739
1197
To je otpor.
03:44
TransferringPrijenos moneynovac acrosspreko bordersgranice
and acrosspreko currenciesvaluta
70
212580
3892
Prijenos novca preko granica
i u različitim valutama
03:48
is really expensiveskup:
71
216496
1644
zaista je skupo:
03:50
frictiontrenje.
72
218807
1461
otpor.
03:52
An entrepreneurpoduzetnik in IndiaIndija
can setset up an onlinena liniji businessPoslovni in minutesminuta,
73
220292
4923
Poduzetnica u Indiji može pokrenuti
posao elektronski u nekoliko minuta,
03:57
but it's hardteško for her
to get loanskrediti and to get paidplaćen:
74
225239
3529
ali joj je teško dobiti kredit
i primiti uplate:
04:01
frictiontrenje.
75
229512
1154
otpor.
04:03
Our accesspristup to digitaldigitalni moneynovac
and our abilitysposobnost to freelyslobodno transactobavljati
76
231701
4844
Naš pristup digitalnom novcu
i sposobnost slobodnog vršenja transakcija
04:08
is beingbiće heldodržanog captivezarobljenik
by these gatekeepersvratari.
77
236569
2943
ovi čuvari drže u zatočeništvu.
04:11
And there's a lot of impedimentsprepreke
in the systemsistem slowingusporavanje things down.
78
239536
3816
Postoji mnogo prepreka u sustavu
koje usporavaju stvari.
04:16
That's because digitaldigitalni moneynovac
isn't really minerudnik,
79
244498
3542
To je zato što digitalni novac
nije zaista moj,
04:20
it's entriesunosi in databasesbaza podataka
that belongpripadati to my bankbanka,
80
248064
3574
to su unosi u baze podataka
koje pripadaju mojoj banci,
04:23
my creditKreditna cardkartica companydruštvo
or my investmentulaganje firmfirma.
81
251662
3153
mojoj kartičarskoj
ili mojoj investicijskoj kući.
04:26
And these companiestvrtke
have the right to say "no."
82
254839
3364
A te kompanije imaju pravo odbiti.
04:30
If I'm a PayPalPayPal merchanttrgovac
83
258856
1792
Ako trgujem putem PayPal-a,
04:32
and PayPalPayPal wronglypogrešno flagszastave me for fraudprijevara,
84
260672
4471
i PayPal me greškom obilježi
da sam počinila pronevjeru,
04:37
that's it.
85
265167
1156
to je to.
04:38
My accountračun getsdobiva frozenzamrznut,
and I can't get paidplaćen.
86
266347
3287
Moj račun postaje zamrznut
i ne mogu primati uplate.
04:44
These institutionsinstitucije are standingstajati
in the way of innovationinovacija.
87
272789
4048
Te institucije stoje inovaciji na putu.
04:49
How manymnogi of you use
FacebookFacebook photosfotografije, GoogleGoogle PhotosFotografije,
88
277946
4400
Koliko vas koristi slike
s Facebooka, Googlea,
04:54
InstagramInstagram?
89
282370
1583
Instagrama?
04:55
My photosfotografije are everywheresvugdje, posvuda.
90
283977
2346
Moje slike su posvuda.
04:58
They are on my phonetelefon,
they're on my laptoplaptop,
91
286347
2485
Ima ih na mojem telefonu, laptopu,
05:00
they're on my oldstar phonetelefon,
they're in DropboxDropbox.
92
288856
2516
na mojem starom telefonu, u Dropboxu.
05:03
They're on all these differentdrugačiji
websitesweb stranice and servicesusluge.
93
291396
2832
Ima ih na svim tim različitim
stranicama i uslugama.
05:06
And mostnajviše of these servicesusluge
don't work togetherzajedno.
94
294252
3904
I većina tih usluga ne surađuje međusobno.
05:10
They don't inter-operatemeđusobno djeluju.
95
298816
1504
Ne rade jedna s drugom.
05:13
And as a resultproizlaziti,
96
301538
1493
A kao rezultat,
05:15
my photofoto libraryknjižnica is a messnered.
97
303055
2210
moja zbirka fotografija je u rasulu.
05:18
The sameisti thing happensdogađa se
98
306469
1742
Isto se dešava
05:20
when institutionsinstitucije controlkontrolirati
the moneynovac supplyOpskrba.
99
308235
2959
kada institucije nadziru opskrbu novcem.
05:23
A lot of these servicesusluge
don't inter-operatemeđusobno djeluju,
100
311962
2735
Dosta ovih usluga ne surađuje međusobno
05:26
and as a resultproizlaziti, this blocksblokovi
what we can do with paymentplaćanje.
101
314721
3440
i kao rezultat, to blokira ono
što možemo učiniti plaćanjem.
05:30
And it makesmarke transactiontransakcije coststroškovi go up.
102
318185
2550
A to povećava troškove transakcije.
05:33
So fardaleko, we'veimamo been throughkroz
two phasesfaze of moneynovac.
103
321723
3302
Do sada smo prošli kroz dvije faze novca.
05:37
In an analoganalog worldsvijet, we had
to dealdogovor with these physicalfizička objectsobjekti,
104
325952
3964
U analognom svijetu, morali smo se baviti
ovim fizičkim predmetima
05:41
and moneynovac movedpomaknuto at a certainsiguran speedubrzati --
the speedubrzati of humansljudi.
105
329940
3879
i novac se kretao određenom brzinom
-- ljudskom brzinom.
05:46
In a digitaldigitalni worldsvijet, moneynovac can reachdohvatiti
much fartherdalje and is much fasterbrže,
106
334896
4869
U digitalnom svijetu,
novac stiže dalje i brži je,
05:51
but we're at the mercymilost
of these gatekeeperVratar institutionsinstitucije.
107
339789
3030
ali smo u milosti tih institucija
koje nadziru pristup.
05:55
MoneyNovac only movespotezi at the speedubrzati of banksbanke.
108
343222
2988
Novac se pokreće samo brzinom banaka.
06:00
We're about to enterUnesi a newnovi phasefaza of moneynovac.
109
348008
2554
Blizu smo ulaska u novu fazu novca.
06:03
The futurebudućnost of moneynovac is programmableprogramabilni.
110
351158
2710
Budućnost novca se može programirati.
06:07
When we combinekombinirati softwaresoftver and currencyvaluta,
111
355034
3427
Kada kombiniramo softver i valutu,
06:10
moneynovac becomespostaje more
than just a staticstatički unitjedinica of valuevrijednost,
112
358485
3777
novac postaje više od samo
statične jedinice vrijednosti
06:14
and we don't have to relyosloniti
on institutionsinstitucije for securitysigurnosti.
113
362286
3190
te se ne moramo oslanjati
na institucije radi sigurnosti.
06:18
In a programmableprogramabilni worldsvijet,
114
366176
1529
U takvom svijetu,
06:19
we removeukloniti humansljudi
and institutionsinstitucije from the looppetlja.
115
367729
3934
isključuju se ljudi i institucije.
06:24
And when this happensdogađa se,
116
372610
1359
A kada se to dogodi,
06:25
we won'tnavika even feel like
we're transactingtransacting anymoreviše.
117
373993
2692
nećemo više čak ni imati osjećaj
da obavljamo transakcije.
06:29
MoneyNovac will be directedusmjerene by softwaresoftver,
118
377683
2274
Novcem će upravljati softver
06:31
and it will just safelySigurno and securelySigurno flowteći.
119
379981
2868
i samo će sigurno protjecati.
06:36
CryptocurrenciesCryptocurrencies are the first stepkorak
of this evolutionevolucija.
120
384828
3139
Kriptovalute su prvi korak te evolucije.
06:40
CryptocurrenciesCryptocurrencies are digitaldigitalni moneynovac
121
388787
1655
Kriptovalute su digitalni novac
06:42
that isn't runtrčanje by any governmentvlada or bankbanka.
122
390466
2868
kojim ne upravlja
nikakva vlada niti banka.
06:45
It's moneynovac designedkonstruiran to work
in a worldsvijet withoutbez intermediariesposrednika.
123
393358
4061
To je novac koji je predviđen
da funkcionira u svijetu bez posrednika.
06:50
BitcoinBitcoin is the mostnajviše ubiquitoussveprisutan
cryptocurrencycryptocurrency,
124
398153
3033
Bitcoin je najprisutnija kriptovaluta,
06:53
but there are hundredsstotine of them.
125
401210
1697
ali postoje njih stotine.
06:54
There's EthereumEthereum, LitecoinLitecoin,
StellarZvjezdani, DogecoinDogecoin,
126
402931
3477
Postoje Ethereum, Litecoin,
Stellar, Dogecoin,
06:58
and those are just a fewnekoliko
of the more popularpopularan onesone.
127
406432
2546
a to je samo nekoliko najpopularnijih.
07:01
And these things are realstvaran moneynovac.
128
409408
2601
I to je stvaran novac.
07:04
The sushisushi restaurantrestoran down my streetulica
129
412507
1855
Sushi restoran u mojoj ulici
07:06
takes BitcoinBitcoin.
130
414386
1155
prima Bitcoin.
07:07
I have an appapp on my phonetelefon
that I can use to buykupiti sashimisashimi.
131
415966
4125
Imam aplikaciju na telefonu
preko koje mogu kupiti sashimi.
07:13
But it's not just for smallmali transactionstransakcije.
132
421009
2420
No, to nije samo za male transakcije.
07:15
In MarchOžujak, there was a transactiontransakcije
that movedpomaknuto around 100,000 bitcoinsBitcoins.
133
423453
4829
U ožujku je izvršena transakcija
u iznosu od oko 100.000 bitcoina.
07:20
That's the equivalentekvivalent
of 40 millionmilijuna US dollarsdolara.
134
428719
2992
To odgovara vrijednosti
od 40 milijuna američkih dolara.
07:25
CryptocurrenciesCryptocurrencies are basedzasnovan on
a specialposeban fieldpolje of mathematicsmatematika
135
433445
3531
Kriptovalute se temelje
na posebnom polju matematike,
07:29
calledzvao cryptographyKriptografija.
136
437000
1383
koje se zove kriptografija.
07:31
CryptographyKriptografija is the studystudija
of how to secureosigurati communicationkomunikacija,
137
439023
3771
Kriptografija je proučavanje
načina kako osigurati komunikaciju
07:34
and it's about two
really importantvažno things:
138
442818
2699
i odnosi se na dvije, zaista važne stvari:
07:37
maskingmaskiranje informationinformacija so it can
be hiddenskriven in plainobičan sightvid,
139
445541
3578
maskiranje informacija,
tako da se mogu sakriti na vidnom mjestu
07:41
and verifyingprovjera a piecekomad
of information'sinformacija je sourceizvor.
140
449143
3227
i provjeru djelića izvora informacije.
07:45
CryptographyKriptografija underpinspodupire
so manymnogi of the systemssustavi around us.
141
453154
4209
Kriptografija podržava
toliko mnogo sustava oko nas.
07:49
And it's so powerfulsnažan that at timesputa
142
457387
2526
Toliko je moćna da ju je u nekim trenucima
07:51
the US governmentvlada has actuallyzapravo
classifiedklasificiran it as a weaponoružje.
143
459937
3652
vlada SAD-a čak klasificirala kao oružje.
07:56
DuringTijekom WorldSvijet WarRat IIII,
breakinglom cryptosystemscryptosystems like EnigmaEnigma
144
464591
4477
Za vrijeme Drugog svjetskog rata,
provaljivanje kriptosistema poput Enigme
08:01
was criticalkritično to decodingdekodiranje
enemyneprijatelj transmissionsprijenosi
145
469092
3304
bilo je ključno za dekodiranje
neprijateljske razmjene
08:04
and turningtokarenje the tideplima of the warrat.
146
472420
1904
i preokretanje tijeka rata.
08:07
TodayDanas, anyonebilo tko with a modernmoderan
webmreža browserpreglednik is runningtrčanje
147
475118
3294
Danas, svatko tko koristi
neki pretraživač,
pokreće prilično složeni kriptosustav.
08:10
a prettyprilično sophisticatedsofisticirana cryptosystemcryptosystem.
148
478436
2062
08:13
It's what we use to secureosigurati
our interactionsinterakcije on the InternetInternet.
149
481030
3961
To je ono što koristimo kako bismo
osigurali naše interakcije na internetu.
08:17
It's what makesmarke it safesef for us
to typetip our passwordslozinke in
150
485015
3161
To je ono zbog čega
sigurno unosimo svoje lozinke
08:20
and to sendposlati financialfinancijska
informationinformacija to websitesweb stranice.
151
488200
2691
i šaljemo financijske podatke.
08:23
So what the banksbanke used to give us --
152
491322
2827
I tako ono što su nam banke
nekada davale,
08:26
trustworthypouzdan digitaldigitalni moneynovac transferprijenos --
153
494173
2220
pouzdan digitalni prijenos novca,
08:28
we can now get with a cleverpametan
applicationprimjena of cryptographyKriptografija.
154
496417
4218
sada možemo dobiti
pametnom primjenom kriptografije.
08:33
And this meanssredstva that we don't
have to relyosloniti on the banksbanke anymoreviše
155
501202
2907
To znači da se više ne moramo
oslanjati na banke
08:36
to secureosigurati our transactionstransakcije.
156
504133
1631
kako bismo osigurali transakcije.
08:38
We can do it ourselvessebe.
157
506248
1829
Možemo to i sami.
08:40
BitcoinBitcoin is basedzasnovan on the very sameisti
ideaideja that the YapYap used,
158
508857
4739
Bitcoin se temelji na istoj ideji
koju je koristila kultura Yap,
08:45
this collectivekolektivan globalglobalno
knowledgeznanje of transfersTransferi.
159
513620
3302
na kolektivnom globalnom
znanju o transferima.
08:49
In BitcoinBitcoin, I spendprovesti
by transferringprijenos BitcoinBitcoin,
160
517852
3612
Kod Bitcoina, trošim tako
što prebacujem Bitcoin,
08:53
and I get paidplaćen when someonenetko
transfersTransferi BitcoinBitcoin to me.
161
521488
3171
a primam uplatu kada netko
meni prebaci Bitcoin.
08:58
ImagineZamislite that we had this magicmagija paperpapir.
162
526313
2755
Zamislite da imamo čarobni papir.
09:01
So the way that this paperpapir worksdjela
is I can give you a sheetlist of it
163
529711
3588
Taj papir funkcionira na način
da vam dam jedan list
09:05
and if you writepisati something on it,
164
533323
1730
i ako napišete nešto na njemu,
09:07
it will magicallymagično appearpojaviti
on my piecekomad as well.
165
535077
2623
to će se pojaviti i na mojem papiru.
09:10
Let's say we just give everyonesvatko this paperpapir
166
538721
2846
Recimo da svima damo takav papir
09:13
and everyonesvatko writespiše down
the transfersTransferi that they're doing
167
541591
3828
i svatko zapiše prijenose koje izvrši
09:17
in the BitcoinBitcoin systemsistem.
168
545443
1456
u sustavu Bitcoina.
09:19
All of these transfersTransferi get copiedkopira
around to everyonesvatko else'sdrugo je pieceskomada of paperpapir.
169
547688
3946
Svi ti prijenosi kopiraju se
i na dio papira svih ostalih.
09:23
And I can look at minerudnik
170
551658
2018
I ako pogledam svoj,
09:25
and I'll have a listpopis of all
of the transfersTransferi that are happeningdogađa
171
553700
3525
imat ću popis svih prijenosa
koji se dešavaju
09:29
in the entirečitav BitcoinBitcoin economyEkonomija.
172
557249
1889
u cjelokupnoj ekonomiji Bitcoina.
09:31
This is actuallyzapravo what's happeningdogađa
with the BitcoinBitcoin blockchainBlockchain,
173
559779
3562
To je, zapravo, ono što se dešava
s blockchainom Bitcoina,
09:35
whichkoji is a listpopis of all
of the transactionstransakcije in BitcoinBitcoin.
174
563365
3796
koji je popis svih transakcija Bitcoina.
09:39
ExceptOsim, it's not doneučinio throughkroz paperpapir.
175
567185
2814
Samo što se ne vrši preko papira.
09:42
It's doneučinio throughkroz computerračunalo codekodirati,
176
570023
1696
Provodi se putem računalnog kôda,
09:43
runningtrčanje on thousandstisuća
of networkedumreženi computersračunala
177
571743
2663
na tisućama umreženih računala
09:46
around the worldsvijet.
178
574430
1208
diljem svijeta.
09:49
All of these computersračunala
are collectivelykolektivno confirmingkojim se potvrđuje
179
577235
3744
Sva ta računala kolektivno potvrđuju
09:53
who ownsposjeduje what BitcoinBitcoin.
180
581003
1884
tko posjeduje koji Bitcoin.
09:54
So the BitcoinBitcoin blockchainBlockchain
is coresrž to how BitcoinBitcoin worksdjela.
181
582911
3413
Tako je blockchain Bitcoina
sama bit onoga kako Bitcoin funkcionira.
09:58
But where do bitcoinsBitcoins actuallyzapravo come from?
182
586348
2905
No, odakle Bitcoini, zapravo, potječu?
10:01
Well, the codekodirati is designedkonstruiran
to createstvoriti newnovi BitcoinBitcoin
183
589930
3860
Pa, kôd je osmišljen
tako da stvara novi Bitcoin
10:05
accordingpo to a scheduleraspored.
184
593814
1297
prema određenom rasporedu.
10:07
And the way that it worksdjela
is that to get those BitcoinBitcoin,
185
595680
3416
A to radi na način da,
kako bih dobila te Bitcoine,
10:11
I have to solveriješiti a puzzlepuzzle --
a randomslučajan cryptographickriptografske puzzlepuzzle.
186
599120
4786
moram riješiti zagonetku --
nasumičnu kriptografsku zagonetku.
10:17
ImagineZamislite that we had 15 dicekocke,
187
605069
2411
Zamislite da imamo 15 kockica
10:19
and we were throwingbacanje these dicekocke
over and over again.
188
607504
2613
i da ih stalno iznova bacamo.
10:22
WheneverKad god the dicekocke come up all sixesšestice,
189
610603
2432
Svaki put kada na svim kockicama
dobijemo šestice,
10:25
we say that we winpobijediti.
190
613059
1215
kažemo da smo pobijedili.
10:27
This is very closeblizu to what these computersračunala
are all actuallyzapravo doing.
191
615095
3876
To je vrlo slično onome
što ova računala zapravo rade.
10:30
They're tryingtežak over and over again
to landzemljište on the right numberbroj.
192
618995
3248
Stalno iznova pokušavaju
doći do pravog broja.
10:34
And when they do,
193
622686
1357
I kada uspiju,
10:36
we say that they'vešto ga do solvedriješen the puzzlepuzzle.
194
624067
2201
kažemo da su riješili zagonetku.
10:39
The computerračunalo that solvesrješava the puzzlepuzzle
195
627559
2440
Računalo koje riješi zagonetku,
10:42
publishesobjavljuje its solutionriješenje
to the restodmor of the networkmreža
196
630023
2918
objavljuje svoje rješenje ostatku mreže
10:44
and collectsprikuplja its rewardnagrada: newnovi bitcoinsBitcoins.
197
632965
2927
i prikuplja svoju nagradu, nove Bitcoine.
10:48
And in the actčin of solvingrješavanje this puzzlepuzzle,
198
636750
2234
Kroz rješavanje ove zagonetke,
10:51
these computersračunala are actuallyzapravo
helpingpomoć to secureosigurati the BitcoinBitcoin blockchainBlockchain
199
639008
4076
ta računala, zapravo, pomažu
osigurati blockchain Bitcoina
10:55
and adddodati to the listpopis of transactionstransakcije.
200
643108
2081
te dodavati popis transakcija.
10:57
There are actuallyzapravo people
all over the worldsvijet runningtrčanje this softwaresoftver,
201
645866
5617
Postoje ljudi diljem svijeta
koji upravljaju ovim softverom,
11:03
and we call them BitcoinBitcoin minersRudari.
202
651507
2073
i zovemo ih rudarima Bitcoina.
11:06
AnyoneBilo tko can becomepostati a BitcoinBitcoin minerrudar.
203
654438
2736
Svatko može postati rudar Bitcoina.
11:09
You can go downloadpreuzimanje datoteka the softwaresoftver right now
204
657626
2791
Možete sada skinuti softver
11:12
and runtrčanje it in your computerračunalo
and try to collectprikupiti some bitcoinsBitcoins.
205
660441
3365
pokrenuti ga na računalu
i pokušati sakupiti Bitcoine.
11:16
I can't say that I would recommendPreporuči it,
206
664400
1844
Ne mogu reći da bih to preporučila,
jer trenutno je zagonetka toliko teška,
a mreža tako jaka,
11:18
because right now, the puzzlepuzzle is so hardteško
and the networkmreža is so powerfulsnažan,
207
666268
5101
11:23
that if I triedpokušala to minerudnik
BitcoinBitcoin on my laptoplaptop,
208
671393
2929
da ako bih pokušala
tražiti Bitcoine sa svog laptopa,
11:26
I probablyvjerojatno wouldn'tne bi see any
for about two millionmilijuna yearsgodina.
209
674346
3308
vjerojatno u nekih dva milijuna godina
ne bih našla niti jedan.
11:30
The minersRudari, professionalprofesionalac minersRudari,
use this specialposeban hardwarehardver
210
678396
4247
Profesionalni rudari
koriste poseban hardver,
11:34
that's designedkonstruiran to solveriješiti
the puzzlepuzzle really fastbrzo.
211
682667
2735
koji je osmišljen
da vrlo brzo riješi zagonetku.
11:37
Now, the BitcoinBitcoin networkmreža
and all of this specialposeban hardwarehardver,
212
685976
3842
Za mrežu Bitcoina
i sav taj posebni hardver
11:41
there are estimatesprocjene
that the amountiznos of energyenergija it usesnamjene
213
689842
3035
postoje procjene
da koriste količinu energije
11:44
is equivalentekvivalent to that of a smallmali countryzemlja.
214
692901
2367
jednake energiji
koju troši neka mala država.
11:48
So, the first setset of cryptocurrenciescryptocurrencies
215
696252
2500
Dakle, prva grupa kriptovaluta
11:50
are a little bitbit slowusporiti
and a little bitbit cumbersometežak.
216
698776
2974
malo je spora i nezgrapna.
11:54
But the nextSljedeći generationgeneracija is going
to be so much better and so much fasterbrže.
217
702331
4389
No, sljedeća generacija će biti
mnogo bolja i brža.
11:58
CryptocurrenciesCryptocurrencies are the first stepkorak
218
706744
2405
Kriptovalute su prvi korak
12:01
to a worldsvijet with a globalglobalno
programmableprogramabilni moneynovac.
219
709173
3460
prema svijetu globalnog novca
koji se može programirati.
12:05
And in a worldsvijet with programmableprogramabilni moneynovac,
220
713634
2085
A u svijetu s novcem
koji se može programirati,
12:08
I can payplatiti anyonebilo tko elsedrugo securelySigurno
221
716431
3527
mogu bilo kome sigurno platiti,
12:11
withoutbez havingima to signznak up
or askpitati permissiondopuštenje,
222
719982
3573
bez da se moram prijaviti,
ili tražiti dopuštenje,
12:15
or do a conversionpretvorbe or worrybrinuti
about my moneynovac gettinguzimajući stucku škripcu.
223
723579
3819
raditi konverziju ili brinuti
da će mi novac negdje zaglaviti.
12:20
And I can spendprovesti moneynovac around the worldsvijet.
224
728428
2594
Mogu i slati novac širom svijeta.
12:23
This is a really amazingnevjerojatan thing.
225
731482
2399
To je zaista nevjerojatna stvar.
12:26
It's the ideaideja of permission-lessdozvola-manje innovationinovacija.
226
734231
3309
To je ideja o inovaciji
bez davanja dopuštenja.
12:31
The InternetInternet causedizazvan
an explosionEksplozija of innovationinovacija,
227
739447
3724
Internet je doveo
do naglog rasta inovacija,
12:35
because it was builtizgrađen uponna
an openotvoren architecturearhitektura.
228
743195
3459
jer je izgrađen na otvorenoj arhitekturi.
12:39
And just like the InternetInternet
changedpromijenjen the way we communicatekomunicirati,
229
747286
3025
Baš kao što je internet promijenio
naš način komunikacije,
12:43
programmableprogramabilni moneynovac is going
to changepromijeniti the way we payplatiti,
230
751104
3276
novac koji se programira
promijenit će način na koji plaćamo,
12:46
allocatedodijeliti and decideodlučiti on valuevrijednost.
231
754404
2574
doznačavamo i odlučujemo
o vrijednosti.
12:49
So what kindljubazan of worldsvijet
does programmableprogramabilni moneynovac createstvoriti?
232
757716
2498
Kakav svijet stvara novac
koji se može programirati?
12:52
ImagineZamislite a worldsvijet where I can
rentnajam out my healthcarezdravstvo datapodaci
233
760238
4216
Zamislite svijet u kojem mogu
iznajmiti svoje zdravstvene podatke
12:56
to a pharmaceuticalfarmaceutski companydruštvo.
234
764478
1570
farmaceutskoj kompaniji.
12:59
They can runtrčanje large-scalevelikih razmjera datapodaci analysisanaliza
235
767063
2505
Mogli bi pokrenuti široku analizu podataka
13:01
and providepružiti me with a cryptographickriptografske proofdokaz
236
769592
2372
i pružiti mi kriptografski dokaz,
13:03
that showspokazuje they're only usingkoristeći my datapodaci
in a way that we agreeddogovoren.
237
771988
4126
koji pokazuje da koriste moje podatke
na način na koji smo se dogovorili.
13:08
And they can payplatiti me
for what they find out.
238
776138
2248
A oni mi mogu platiti za ono što otkriju.
13:11
InsteadUmjesto toga of signingpotpisivanje up
for streamingtekući servicesusluge
239
779529
2709
Umjesto prijavljivanja
za usluge streaminga
13:14
and gettinguzimajući a cablekabel billračun,
240
782262
1569
i dobivanja računa za TV,
13:15
what if my televisiontelevizija analyzedanaliziraju
my watchinggledanje habitsnavike
241
783855
3006
šta ako bi moj TV prijemnik
analizirao moje navike gledanja
13:18
and recommendedpreporučuje se well-pricedpo povoljnim cijenama contentsadržaj
that fitodgovara withinunutar my budgetbudžet
242
786885
3672
i preporučio sadržaj po dobroj cijeni,
koji najbolje odgovara mom budžetu,
13:22
that I would enjoyuživati?
243
790581
1199
a u kome bih uživala?
13:24
ImagineZamislite an InternetInternet withoutbez adsoglasi,
244
792604
2866
Zamislite internet bez oglasa,
13:27
because insteadumjesto of payingplaćati
with our attentionpažnja when we viewpogled contentsadržaj,
245
795494
4007
jer umjesto da platimo svojom pažnjom
kada gledamo sadržaj,
13:31
we just payplatiti.
246
799525
1296
jednostavno samo platimo.
13:33
InterestinglyZanimljivo, things like micro-paymentsmikro-plaćanja
247
801831
2311
Zanimljivo, stvari poput mikroplaćanja
zapravo će promijeniti način
na koji sigurnost funkcionira u svijetu,
13:36
are actuallyzapravo going to changepromijeniti
the way securitysigurnosti worksdjela in our worldsvijet,
248
804166
3155
jer jednom kada budemo bolji
u raspodjeli vrijednosti,
13:39
because oncejednom we're better ableu stanju
to allocatedodijeliti valuevrijednost,
249
807345
2695
13:42
people will use theirnjihov moneynovac
and theirnjihov energiesenergija
250
810064
3024
ljudi će koristiti svoj novac i energiju
13:45
for more constructivekonstruktivan things.
251
813112
2178
za konstruktivnije stvari.
13:47
If it costcijena a fractionfrakcija of a centcent
to sendposlati an emaile,
252
815727
2589
Kada bi slanje e-maila
stajalo djelić centa,
13:50
would we still have spamspam?
253
818340
1462
bismo li i dalje imali
neželjenu poštu?
13:52
We're not at this worldsvijet yetjoš,
254
820674
2203
Nismo još u tom svijetu,
13:54
but it's comingdolazak.
255
822901
1457
ali on dolazi.
13:56
Right now, it's like we're in a worldsvijet
that is seeingvidim the first automobileautomobil.
256
824382
4337
Trenutno, kao da smo u svijetu
koji vidi prvi automobil.
14:01
The first cryptocurrencycryptocurrency,
like the first carautomobil,
257
829579
2985
Prva kriptovaluta je, kao i prvi auto,
14:05
is slowusporiti and hardteško to understandrazumjeti
and hardteško to use.
258
833533
3727
spora, teško shvatljiva
i teška za korištenje.
14:10
DigitalKoji se tiče prsta moneynovac,
like the horsekonj and carriageprijevoz,
259
838095
2546
Digitalni novac, kao konj i kočija,
14:12
worksdjela prettyprilično well,
260
840665
1530
rade prilično dobro,
14:14
and the wholečitav worldsvijet economyEkonomija
is builtizgrađen on it.
261
842219
3045
i cjelokupna svjetska ekonomija
je izgrađena na njemu.
14:18
If you were the first personosoba on your blockblok
262
846386
2074
Ako biste bili prva osoba u svom kvartu,
14:20
to get a carautomobil with an internalinterni
combustionsagorijevanje enginemotor,
263
848484
2771
koja je nabavila auto s motorom
na unutarnje sagorijevanje,
14:23
your neighborsSusjedi would probablyvjerojatno
think you were crazylud:
264
851279
2498
vaši susjedi bi vjerojatno
pomislili da ste ludi:
14:26
"Why would you want
this largeveliki, clunkynezgrapnih machinemašina
265
854321
2473
"Zašto bi poželio ovako veliku
i nezgrapnu mašinu,
14:28
that breakspauze down all the time,
that lightssvjetla on firevatra,
266
856818
2905
koja se stalno kvari i pali se,
14:31
and is still slowersporije than a horsekonj?"
267
859747
2337
a i dalje je sporija od konja?"
14:34
But we all know how that storypriča turnsokreti out.
268
862928
2211
No, svi znamo kako ta priča završava.
14:38
We're enteringulazak a newnovi eradoba
of programmableprogramabilni moneynovac.
269
866431
3570
Ulazimo u novo doba
novca koji se programira.
14:42
And it's very excitinguzbudljiv,
but it's alsotakođer a little bitbit scaryplašljiv.
270
870025
3051
To je veoma uzbudljivo,
ali i pomalo zastrašujuće.
14:46
CryptocurrenciesCryptocurrencies can be used
for illegalnezakonit transactionstransakcije,
271
874691
3514
Kriptovalute se mogu koristiti
za nezakonite transakcije,
14:50
just like cashunovčiti is used for crimekriminal
in the worldsvijet todaydanas.
272
878229
3245
baš kao što se gotovina koristi
za kriminal u današnjem svijetu.
14:54
When all of our transactionstransakcije are onlinena liniji,
273
882497
2478
Kada su sve naše transakcije elektronske,
14:56
what does that mean for surveillanceprismotra --
who can see what we do?
274
884999
3319
šta to znači za nadzor --
tko može vidjeti što mi radimo?
15:02
Who'sKoji je advantagedprilazite
in this newnovi worldsvijet and who isn't?
275
890115
3087
Tko je u prednosti
u ovom novom svijetu, a tko nije?
15:05
Will I have to startpočetak to payplatiti for things
that I didn't have to payplatiti for before?
276
893226
3674
Hoću li morati početi plaćati nešto
što prije nisam morala?
15:09
Will we all becomepostati slavesroblje
to algorithmsalgoritmi and utilitykorisnost functionsfunkcije?
277
897372
3887
Hoćemo li svi postati robovi
algoritama i funkcija korisnosti?
15:15
All newnovi technologytehnologija comesdolazi with trade-offskompromis.
278
903114
2404
Sa svakom novom tehnologijom
dolaze i kompromisi.
15:18
The InternetInternet broughtdonio us
a lot of waysnačine to wastegubljenje time.
279
906012
3889
Internet nam je donio
mnogo načina za gubljenje vremena.
15:22
But it alsotakođer greatlyveoma
increasedpovećan productivityproduktivnost.
280
910375
2721
No, isto tako je
i jako povećao produktivnost.
15:25
MobileKoji se kreće phonestelefoni are annoyingdosadan
281
913731
1506
Mobiteli su iritantni,
15:27
because they make me feel
like I have to stayboravak connectedpovezan to work
282
915261
2984
jer zbog njih osjećam
kao da moram ostati vezana za posao
cijelo vrijeme.
15:30
all the time.
283
918269
1155
Ali, pomažu mi i da ostanem povezana
s prijateljima i obitelji.
15:31
But they alsotakođer help me stayboravak connectedpovezan
to friendsprijatelji and familyobitelj.
284
919448
2826
15:35
The newnovi sharingdijeljenje economyEkonomija
is going to eliminateeliminirati some jobsposlovi.
285
923274
4344
Zbog nove ekonomije dijeljenja
nestat će neki poslovi.
15:40
But it's alsotakođer going to createstvoriti
newnovi, flexiblefleksibilno formsobrasci of employmentzapošljavanje.
286
928165
3894
No, stvorit će i nove,
fleksibilne oblike zaposlenja.
15:44
With programmableprogramabilni moneynovac,
287
932601
1926
Pomoću ovakvog novca koji se programira,
15:46
we decoupleodvojiti the need
for largeveliki, trustedpouzdana institutionsinstitucije
288
934551
4952
razdvajamo potrebu za velikim,
pouzdanim institucijama
15:51
from the architecturearhitektura of the networkmreža.
289
939527
2293
od arhitekture mreže.
15:54
And this pushesgura innovationinovacija in moneynovac
out to the edgesrubovi, where it belongspripada.
290
942570
5086
A to tjera inovacije novca
do ruba, gdje i pripada.
16:00
ProgrammableProgramabilni moneynovac democratizesdemocratizes moneynovac.
291
948960
2814
Novac koji se može programirati
demokratizira novac.
16:04
And because of this,
things are going to changepromijeniti and unfoldrazvijati
292
952461
2758
I zbog toga će se stvari
promijeniti i razvijati,
16:07
in waysnačine that we can't even predictpredvidjeti.
293
955243
1991
na načine koje ne možemo ni predvidjeti.
16:10
Thank you.
294
958488
1162
Hvala vam.
16:11
(ApplausePljesak)
295
959674
3964
(Pljesak)
Translated by Sanda L
Reviewed by Tilen Pigac

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Neha Narula - Currency futurist
Neha Narula is helping redefine the future of money by researching cryptocurrencies and providing clarity on how digital currencies will transform our world.

Why you should listen

Neha Narula is director of research at the Digital Currency Initiative, a part of the MIT Media Lab where she teaches courses and leads cryptocurrency and blockchain research. While completing her PhD in computer science at MIT, she built fast, scalable databases and secure software systems, and she spoke about these topics at dozens of industry and research conferences.

In a previous life, Narula helped relaunch the news aggregator Digg and was a senior software engineer at Google. There, she designed Blobstore, a system for storing and serving petabytes of immutable data, and worked on Native Client, a system for running native code securely through a browser.

More profile about the speaker
Neha Narula | Speaker | TED.com