ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com
TED@UPS

Wanis Kabbaj: What a driverless world could look like

Wanis Kabbaj: Kako bi mogao izgledati svijet bez vozača

Filmed:
3,972,315 views

Što kada bi promet tekao glatko i učinkovito kao što krv teče našim venama? Prometni štreber Wanis Kabbaj smatra da se možemo ugledati na genijalnost biologije i dizajnirati prometne sustave budućnosti. Dok iznaša ideje za budućnost, promotrite uzbudljive koncepte kao što su modularni, odvojivi autobusi, leteći taksiji i mreže visećih magnetnih kapsula koji bi mogli omogućiti ostvarivanje sna o dinamičnom svijetu bez vozača.
- Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people are obsessedopsjednut
by Frenchfrancuski winesvina.
0
836
2957
Neki ljudi su opsjednuti
francuskim vinima.
00:16
OthersDrugi love playingigranje golfgolf
1
4302
2222
Drugi vole igrati golf
00:18
or devouringproždire literatureknjiževnost.
2
6548
1639
ili čitati.
00:20
One of my greatestnajveći pleasuresužici
in life is, I have to admitpriznati,
3
8729
3575
Jedan od najvećih užitaka
u mom životu je, moram priznati,
00:24
a bitbit specialposeban.
4
12328
1206
na neki način jedinstven.
00:25
I cannotNe možete tell you how much I enjoyuživati
watchinggledanje citiesgradovi from the skynebo,
5
13946
4968
Ne mogu vam opisati koliko uživam
u promatranju gradova iz zraka,
00:30
from an airplanezrakoplov windowprozor.
6
18938
1381
kroz avionski prozor.
00:32
Some citiesgradovi are calmlymirno industriousmarljiv,
7
20916
2995
Neki gradovi su hladno industrijski,
00:35
like DusseldorfDusseldorf
8
23935
1540
kao Düsseldorf
00:37
or LouisvilleLouisville.
9
25499
1641
ili Louisville.
00:39
OthersDrugi projectprojekt an energyenergija
that they can hardlyjedva containsadržati,
10
27780
3633
Drugi stvaraju energiju
koju mogu teško zauzdati,
00:43
like NewNovi YorkYork
11
31437
1317
kao New York
00:44
or HongHong KongKong.
12
32778
1225
ili Hong Kong.
00:46
And then you have ParisPariz
13
34524
2282
A onda imate i Pariz
00:49
or IstanbulIstanbul,
14
37492
1712
ili Istanbul,
00:51
and theirnjihov patinapatina fullpuni of historypovijest.
15
39228
1973
sa svojom šarolikom povijesti.
00:54
I see citiesgradovi as livingživot beingsbića.
16
42108
2050
Gradove vidim kao živa bića.
00:56
And when I discoverotkriti them from fardaleko aboveiznad,
17
44514
2468
I kada ih otkrivam sa visina,
00:59
I like to find those mainglavni streetsulice
and highwaysautoceste that structurestruktura theirnjihov spaceprostor.
18
47006
4425
volim tražiti glavne ulice i autoceste
koje ih strukturiraju.
01:04
EspeciallyPosebno at night,
19
52019
1476
Posebno noću,
01:05
when commutersputnike make these arteriesarterije
look dramaticallydramatično redcrvena and goldenzlatan:
20
53519
4823
kada vozači stvaraju predivne crvene
i zlatne boje u tim gradskim arterijama:
01:10
the city'sgrad je vascularkrvožilni systemsistem
performingobavljanje its vitalbitan functionfunkcija
21
58908
4287
gradski kardiovaskularni sustav
vrši svoju primarnu funkciju
01:15
right before your eyesoči.
22
63219
1210
točno ispred vaših očiju.
01:17
But when I'm sittingsjedenje in my carautomobil
23
65569
2840
Ali kada sjedim u autu
01:21
after an hoursat and a halfpola
of commutemijenjati everysvaki day,
24
69020
3292
nakon sat i pol
putovanja s posla svaki dan,
01:24
that realitystvarnost looksizgled very differentdrugačiji.
25
72336
1877
stvarnost postaje potpuno drugačija.
01:26
(LaughterSmijeh)
26
74237
1054
(Smijeh)
01:27
Nothing --
27
75315
1158
Ništa --
01:28
not publicjavnost radioradio,
28
76497
1690
ni gradski radio,
01:30
no podcastPodcast --
29
78211
1159
ni podcast --
01:31
(LaughterSmijeh)
30
79394
1028
(Smijeh)
01:32
Not even mindfulnesspomnost meditationMeditacija
31
80446
2009
Čak ni Mindfulness meditacija
01:34
makesmarke this time worthvrijedan livingživot.
32
82479
1615
u tom trenutku ne daje smisao životu.
01:36
(LaughterSmijeh)
33
84118
1609
(Smijeh)
01:38
Isn't it absurdapsurdno
34
86072
1154
Nije li smiješno
01:39
that we createdstvorio carsautomobili
that can reachdohvatiti 130 milesmilja perpo hoursat
35
87250
4457
da smo izumili automobile
koji mogu ići 210 km/h,
01:43
and we now drivepogon them at the sameisti speedubrzati
as 19th-centuryog stoljeća horsekonj carriageskolica?
36
91731
5622
a sada se vozimo brzinom
kojom su išle kočije u 19. stoljeću?
01:49
(LaughterSmijeh)
37
97377
1259
(Smijeh)
01:50
In the US alonesam,
38
98660
1742
Samo u SAD-u, 2014. godine,
01:52
we spentpotrošen 29.6 billionmilijardi hourssati
commutingputovanje na posao in 2014.
39
100426
5394
utrošeno je 29.6 milijardi sati
na putovanje s posla i na posao.
01:58
With that amountiznos of time,
40
106281
1618
U tom vremenskom periodu,
01:59
ancientantički EgyptiansEgipćani could have builtizgrađen
26 PyramidsPiramide of GizaGiza.
41
107923
4291
drevni Egipćani su mogli
izgraditi 26 piramida u Gazi.
(Smijeh)
02:04
(LaughterSmijeh)
42
112238
1046
Mi to uspijemo u jednoj godini.
02:05
We do that in one yeargodina.
43
113308
1398
02:06
A monumentalmonumentalan wastegubljenje of time,
energyenergija and humanljudski potentialpotencijal.
44
114730
4376
To je gorostasan gubitak vremena,
energije i ljudskog potencijala.
02:12
For decadesdesetljeća,
45
120154
1177
Desetljećima,
02:13
our remedylijek for congestionkongestija was simplejednostavan:
46
121355
2308
naše rješenje za gužve je bilo sljedeće:
02:15
buildizgraditi newnovi roadsceste or enlargepovećanje existingpostojanje onesone.
47
123687
3041
izgraditi nove ceste
ili povećati postojeće.
02:19
And it workedradio.
48
127198
1150
I to je funkcioniralo.
02:20
It workedradio admirablyKrasno for ParisPariz,
49
128372
2458
Funkcioniralo je prelijepo za Pariz,
02:22
when the cityGrad toretore down
hundredsstotine of historicalpovijesni buildingsgrađevine
50
130854
3090
kada su srušili stotine povijesnih zgrada
02:25
to createstvoriti 85 milesmilja
51
133968
1647
da bi izgradili 135 kilometara
02:27
of transportation-friendlyprijevoz-friendly boulevardsbulevarima.
52
135639
2281
cesta koje olakšavaju promet.
02:30
And it still worksdjela todaydanas
in fast-growingbrzo raste emergingu nastajanju citiesgradovi.
53
138879
3220
To i dan danas funkcionira
u brzorastućim gradovima.
02:34
But in more establishedosnovan urbanurbani centerscentri,
54
142549
2396
Ali u većim urbanim središtima,
02:36
significantznačajan networkmreža expansionsproširenja
are almostskoro impossiblenemoguće:
55
144969
3930
značajan rast prometnih
mreža gotovo je nemoguć:
02:40
habitatstanište is just too densegust,
56
148923
1920
naseljenost je prevelika,
02:42
realstvaran estateimanje, too expensiveskup
57
150867
1973
nekretnine su preskupe,
02:44
and publicjavnost financesfinansije, too fragilelomljiv.
58
152864
2060
javne financije su prenestabilne.
02:47
Our city'sgrad je vascularkrvožilni systemsistem
is gettinguzimajući cloggedzačepljen, it's gettinguzimajući sickbolestan,
59
155780
3605
Kardiovaskularni sustav našeg grada
postaje začepljen, postaje bolestan,
02:51
and we should payplatiti attentionpažnja.
60
159409
1607
i na to trebamo obratiti pažnju.
02:53
Our currentstruja way
of thinkingmišljenje is not workingrad.
61
161040
2703
Način na koji sada razmišljamo
ne funkcionira.
02:56
For our transportationtransport to flowteći,
62
164172
1921
Da bi promet glatko tekao,
02:58
we need a newnovi sourceizvor of inspirationinspiracija.
63
166117
2351
treba nam neka nova inspiracija.
03:02
So after 16 yearsgodina
workingrad in transportationtransport,
64
170187
2692
Nakon 16 godina rada u prometu,
03:05
my "ahaAha momenttrenutak" happeneddogodilo
when speakinggovor with a biotechBiotech customerkupac.
65
173437
3546
moj "aha trenutak" dogodio se nakon
razgovora sa pacijenticom biotehnologije.
03:09
She was tellingreći me how her treatmentliječenje
66
177622
2028
Govorila mi je kako joj njen tretman
03:11
was leveragingutjecati specificspecifično propertiesnekretnine
of our vascularkrvožilni systemsistem.
67
179674
3243
poboljšava određene aspekte
kardiovaskularnog sustava.
Odmah sam pomislio "Wow,
naš kardiovaskularni sustav --
03:15
"WowSjajna osoba," I thought, "Our vascularkrvožilni systemsistem --
68
183582
2468
03:18
all the veinsvene and arteriesarterije in our bodytijelo
69
186074
3076
i sve vene i arterije u našem tijelu
03:21
makingizrađivanje miraclesčuda of logisticsLogistika everysvaki day."
70
189174
3207
čine logistička čuda svaki dan."
03:25
This is the momenttrenutak I realizedshvatio
71
193112
2158
I tada sam shvatio
03:27
that biologybiologija has been
in the transportationtransport businessPoslovni
72
195294
2983
da se biologija bavi prometom
03:30
for billionsmilijarde of yearsgodina.
73
198301
1511
već milijarde godina.
03:32
It has been testingtestiranje countlessnebrojen solutionsrješenja
74
200364
2364
Isprobavala je nebrojena rješenja
03:34
to movepotez nutrientshranjive tvari, gasesplinovi and proteinsproteini.
75
202752
3299
za prijevoz hranjivih tvari,
plinova i bjelančevina.
03:38
It really is the world'ssvijetu mostnajviše
sophisticatedsofisticirana transportationtransport laboratorylaboratorija.
76
206532
4361
To je zaista najsofisticiraniji
prometni laboratorij na svijetu.
03:43
So, what if the solutionriješenje to our trafficpromet
challengesizazovi was insideiznutra us?
77
211326
5503
Što ako je rješenje za probleme
u prometu zapravo u nama?
03:49
I wanted to know:
78
217895
1265
Zanimalo me:
03:51
Why is it that bloodkrv flowsteče
in our veinsvene mostnajviše of our livesživot,
79
219184
3796
Kako to da krv kola našim
žilama praktički naš cijeli život,
03:55
when our bigvelika citiesgradovi get cloggedzačepljen
on a dailydnevno basisosnova?
80
223004
3592
a veliki gradovi se
svakodnevno zaštopavaju?
03:58
And the realitystvarnost is that you're looking
at two very differentdrugačiji networksmreže.
81
226990
4564
Realno gledano, to su
dvije vrlo različite mreže.
04:04
I don't know if you realizeostvariti,
82
232013
1819
Neznam jeste li znali
04:06
but eachsvaki of us has 60,000 milesmilja
of bloodkrv vesselsposuđe in our bodiestjelesa --
83
234223
4697
da svatko od nas u sebi ima oko
100.000 kilometara krvnih žila --
04:10
60,000 milesmilja.
84
238944
1294
100.000 kilometara.
04:12
That's two-and-a-halfdva i pol timesputa
the Earth'sZemlja je circumferenceopseg,
85
240262
2592
To je dva i pol opsega zemlje,
04:14
insideiznutra you.
86
242878
1253
u vama.
04:16
What it meanssredstva is that bloodkrv vesselsposuđe
are everywheresvugdje, posvuda insideiznutra us,
87
244860
3319
To znači da su krvne žile u nama posvuda,
04:20
not just underpod the surfacepovršinski of our skinkoža.
88
248203
2027
ne samo ispod kože.
04:22
But if you look at our citiesgradovi,
89
250610
2209
Ali kad gledamo naše gradove,
04:24
yes, we have some
undergroundpodzemlje subwaypodzemna željeznica systemssustavi
90
252843
3098
istina je da imamo podzemne željeznice,
04:27
and some tunnelstuneli and bridgesmostovi,
91
255965
2416
tunele i mostove,
04:30
and alsotakođer some helicoptersHelikopteri in the skynebo.
92
258405
2280
i nekoliko helikoptera u zraku.
04:32
But the vastogroman majorityvećina of our trafficpromet
is focusedusmjerena on the groundtlo,
93
260709
4059
Ali većina našeg prometa
odvija se na zemlji,
04:36
on the surfacepovršinski.
94
264792
1177
na površini.
04:38
So in other wordsriječi,
95
266450
1355
Dakle, drugim riječima,
04:39
while our vascularkrvožilni systemsistem usesnamjene
the threetri dimensionsdimenzije insideiznutra us,
96
267829
4379
dok naš kardiovaskulirani sustav
u nama radi u tri dimenzije,
04:44
our urbanurbani transportationtransport
is mostlyuglavnom two-dimensionaldvodimenzionalan.
97
272232
2764
naš gradski promet je
većinom dvodimenzionalan.
04:47
And so what we need
is to embracezagrljaj that verticalityvertikalnost.
98
275881
3033
Moramo prihvatiti tu okomitost.
04:51
If our surfacepovršinski gridrešetka is saturatedzasićen,
99
279290
2565
Ako je promet na površini zasićen,
04:53
well, let's elevatepodići our trafficpromet.
100
281879
1898
pa podignimo ga u zrak.
04:56
This Chinesekineski conceptkoncept of a busautobus
that can straddlezahvatila trafficpromet jamsdžemovi --
101
284174
3884
Ovaj kineski koncept autobusa
koji može zaobići gužve u prometu --
05:00
that was an eye-openeroko-otvarač on newnovi waysnačine
to think about spaceprostor and movementpokret
102
288694
4385
on potpuno mijenja način na koji
gledamo prostor i kretanje
05:05
insideiznutra our citiesgradovi.
103
293103
1286
u našim gradovima.
05:06
And we can go higherviši,
104
294863
1812
Možemo ići još i više,
05:08
and suspendobustaviti our transportationtransport
like we did with our electricalelektrična gridrešetka.
105
296699
4292
i objesiti promet kao što to
činimo s električnom mrežom.
05:13
TelTel AvivAviv and AbuAbu DhabiDhabi
are talkingkoji govori about testingtestiranje
106
301968
3017
Tel Aviv i Abu Dhabi govore o testiranju
05:17
these futuristicfuturistički networksmreže
of suspendedsuspendiran magneticmagnetski podsmahuna.
107
305009
3832
futurističkih mreža obješenih
magnetskih kapsula.
05:21
And we can keep climbingpenjanje, and flyletjeti.
108
309465
2896
Možemo se još penjati,
toliko da poletimo u zrak.
05:25
The factčinjenica that a companydruštvo like AirbusAirbus
109
313263
1927
Činjenica da tvrtka kao Airbus
05:27
is now seriouslyozbiljno workingrad
on flyingleteći urbanurbani taxistaksiji
110
315214
3308
trenutno radi na letećim gradskim taxijima
05:30
is tellingreći us something.
111
318546
1373
nam govori nešto.
05:32
FlyingLeti carsautomobili are finallykonačno movingkreće
from science-fictionSF déjà vuvu
112
320633
4868
Leteći automobili konačno prelaze
iz znanstvene fantastike
05:37
to attractiveatraktivan business-caseposlovni slučaj territoryteritorija.
113
325525
2689
u atraktivne poslovne mogućnosti.
05:40
And that's an excitinguzbudljiv momenttrenutak.
114
328238
1610
I to je uzbudljiv trenutak.
05:42
So buildingzgrada this 3-D-D
transportationtransport networkmreža
115
330415
2629
Dakle, izgradnja tih 3D prometnih mreža
05:45
is one of the waysnačine we can mitigateublažavanje
and solveriješiti trafficpromet jamsdžemovi.
116
333068
5318
je jedan način kako možemo upravljati
gužvama u prometu i riješiti ih.
05:50
But it's not the only one.
117
338410
1410
No to nije jedini način.
05:52
We have to questionpitanje
118
340257
1618
Ono što još moramo preispitati
05:53
other fundamentalosnovni choicesizbori
that we madenapravljen, like the vehiclesvozila we use.
119
341899
3767
su neke temeljne odluke koje donosimo,
kao što je korištenje vozila.
05:58
Just imaginezamisliti a very familiarupoznat scenescena:
120
346278
2340
Zamislite si jednu vrlo poznatu scenu:
06:00
You've been drivingvožnja for 42 minutesminuta.
121
348983
2133
Vozite se već 42 minute.
06:03
The two kidsdjeca behindiza you
are gettinguzimajući restlessnemirna.
122
351656
2723
Dvoje djece iza vas
postaju već jako nemirna.
06:06
And you're latekasno.
123
354899
1205
A vi kasnite.
06:08
Do you see that slowusporiti carautomobil in frontispred of you?
124
356754
2265
Vidite taj spori automobil ispred vas?
Uvijek je tu kad negdje kasnite, zar ne?
06:11
Always comesdolazi when you're latekasno, right?
125
359474
1818
06:13
(LaughterSmijeh)
126
361316
1135
(Smijeh)
06:14
That drivervozač is looking for parkingparkiralište.
127
362475
2163
Taj vozač traži parking.
06:17
There is no parkingparkiralište spotmjesto
availabledostupno in the areapodručje,
128
365193
2217
Nigdje u blizini nema slobodnog parkinga,
06:19
but how would he know?
129
367434
1343
ali kako on to može znati?
06:21
It is estimatedprocijenjen that up to 30 percentposto
of urbanurbani trafficpromet is generatedgeneriran
130
369552
4916
Pretpostavlja se da je 30 posto
prometnih gužvi uzrokovano
06:26
by driversupravljački programi looking for parkingparkiralište.
131
374492
1725
vozačima koji traže parking.
06:29
Do you see the 100 carsautomobili around you?
132
377091
1874
Vidite li tih 100 automobila oko vas?
06:31
Eighty-five85 of them
only have one passengerputnika.
133
379549
2611
Osamdeset pet posto njih
ima samo jednog putnika.
06:34
Those 85 driversupravljački programi could all fitodgovara
in one LondonianLondonian redcrvena busautobus.
134
382571
4220
Svih tih 85 putnika može stati
u jedan Londonski crveni autobus.
I onda se postavlja pitanje:
06:39
So the questionpitanje is:
135
387339
1151
Zašto bespotrebno iskorištavamo toliko
prostora ako upravo njega najviše trebamo?
06:40
Why are we wastingrasipanje so much spaceprostor
if it is what we need the mostnajviše?
136
388514
3060
06:43
Why are doing this to ourselvessebe?
137
391598
1762
Zašto si to radimo?
06:45
BiologyBiologija would never do this.
138
393746
1954
Biologija to nikad ne bi napravila.
06:48
SpaceProstor insideiznutra our arteriesarterije
is fullypotpuno utilizedkoristi.
139
396189
3047
Prostor u našim arterijama
je potpuno iskorišten.
06:51
At everysvaki heartbeatrad srca,
140
399722
1524
Sa svakim otkucajem srca,
06:53
a higherviši bloodkrv pressurepritisak literallydoslovce compactssažima
millionsmilijuni of redcrvena bloodkrv cellsStanice
141
401270
4013
krvni tlak doslovno zbija milijune
crvenih krvnih stanica
06:57
into massivemasivan trainsvlakovi of oxygenkisik
142
405307
2118
u ogromne vlakove kisika
06:59
that quicklybrzo flowteći throughoutkroz our bodytijelo.
143
407449
1889
koji velikom brzinom putuju kroz tijelo.
07:01
And the tinysićušan spaceprostor insideiznutra our redcrvena
bloodkrv cellsStanice is not wasteduzalud, eitherili.
144
409771
3930
Čak je i mali prostor unutar
crvenih krvnih stanica iskorišten.
07:06
In healthyzdrav conditionsUvjeti,
145
414357
1717
U normalnim uvjetima,
07:08
more than 95 percentposto
of theirnjihov oxygenkisik capacitykapacitet is utilizedkoristi.
146
416098
4038
više od 95% njihovog
kapaciteta kisika je iskorišten.
Možete li zamisliti da su vozila
koja koristimo u našim gradovima
07:12
Can you imaginezamisliti if the vehiclesvozila
we used in our citiesgradovi
147
420494
2861
07:15
were 95 percentposto fullpuni,
148
423379
1684
95% puna?
07:17
all the additionalDodatne spaceprostor
you would have to walkhodati, to bikebicikl
149
425087
3384
Koliko bi mjesta imali za
hodanje, vožnju biciklom
07:20
and to enjoyuživati our citiesgradovi?
150
428495
1538
i za uživanje u našim gradovima?
07:22
The reasonrazlog bloodkrv is so
incrediblynevjerojatno efficientučinkovit
151
430616
3513
Razlog zbog kojeg je krv
toliko učinkovita
07:26
is that our redcrvena bloodkrv cellsStanice
are not dedicatedposvećen
152
434153
3101
je taj što naše crvene
krvne stanice ne idu
07:29
to specificspecifično organsorgana or tissuestkiva;
153
437278
1854
određenim organima ili tkivima;
07:31
otherwiseinače, we would probablyvjerojatno have
trafficpromet jamsdžemovi in our veinsvene.
154
439497
3111
u suprotnom bi vjerojatno imali
prometne gužve u venama.
07:34
No, they're sharedpodijeljen.
155
442632
1232
Ne, one su zajedničke.
07:35
They're sharedpodijeljen by all
the cellsStanice of our bodytijelo.
156
443888
2376
One su zajedničke svim
stanicama u našem tijelu.
07:38
And because our networkmreža is so extensiveopsežna,
157
446737
2653
I zbog toga što je naša
mreža toliko prostrana,
07:41
eachsvaki one of our 37 trillionbilijuna cellsStanice
getsdobiva its ownvlastiti deliveriesisporuka of oxygenkisik
158
449414
4760
svaka od naših 37 trilijuna stanica
dobiva svoju dozu kisika
07:46
preciselyprecizno when it needspotrebe them.
159
454198
1529
točno onda kada ga treba.
07:48
BloodKrv is bothoba a collectivekolektivan
and individualpojedinac formoblik of transportationtransport.
160
456253
4590
Krv je istovremeno zajednički
i individualni oblik transportacije.
07:53
But for our citiesgradovi,
161
461513
1544
Ali što se tiče naših gradova,
07:55
we'veimamo been stucku škripcu.
162
463081
1284
tu smo zapeli.
07:56
We'veMoramo been stucku škripcu in an endlessbeskrajan debatedebata
163
464389
2045
Zapeli smo u neprekidnoj polemici
07:58
betweenizmeđu creatingstvaranje a car-centricauto-centrični societydruštvo
or extensiveopsežna mass-transitmasa-tranzit systemssustavi.
164
466458
5217
između stvaranja automobilskog društva
ili opsežnih sustava javnog prijevoza.
08:04
I think we should transcendprekoračiti this.
165
472295
1615
Mislim da to možemo nadići.
08:05
I think we can createstvoriti vehiclesvozila
that combinekombinirati the conveniencepraktičnost of carsautomobili
166
473934
4319
Smatram da možemo stvoriti vozila
koja povezuju udobnost automobila
08:10
and the efficienciesučinkovitosti of trainsvlakovi and busesautobusi.
167
478277
2317
i efikasnost vlakova i autobusa.
08:13
Just imaginezamisliti.
168
481459
1405
Zamislite samo.
08:14
You're comfortablyudobno sittingsjedenje
in a fastbrzo and smoothglatko, nesmetano urbanurbani trainvlak,
169
482888
4248
Udobno ste se smjestili u brzom
i ugodnom gradskom vlaku,
08:19
alonguz with 1,200 passengersputnika.
170
487160
2111
zajedno sa još 1200 putnika.
08:21
The problemproblem with urbanurbani trainsvlakovi
171
489950
1687
Problem sa gradskim vlakovima
08:23
is that sometimesponekad you have to stop
fivepet, tendeset, fifteenpetnaest timesputa
172
491661
4395
je taj što on mora stati pet,
deset, petnaest puta
08:28
before your finalkonačni destinationodredište.
173
496080
1541
prije vašeg konačnog odredišta.
08:30
What if in this trainvlak
you didn't have to stop?
174
498421
2911
Zamislite da se uopće
ne trebate zaustavljati.
08:33
In this trainvlak,
175
501929
1269
U ovom vlaku,
08:35
wagonsvagoni can detachSkinite dynamicallydinamički
while you're movingkreće
176
503222
3229
vagoni se mogu odvajati u pokretu
08:39
and becomepostati expressizraziti, driverlessSvjetlopropusni busesautobusi
177
507012
2482
i postati ekspresni autobusi bez vozača
08:41
that movepotez on a secondarysporedan roadcesta networkmreža.
178
509518
2053
koji se kreću sporednom mrežom.
08:44
And so withoutbez a singlesingl stop,
179
512024
1901
I tako bez ijednog zaustavljanja,
08:45
norni a lengthydugotrajan transferprijenos,
180
513949
1587
bez duge vožnje,
08:47
you are now sittingsjedenje in a busautobus
that is headeds glavom towardprema your suburbpredgrađe.
181
515560
3409
sada sjedite u autobusu koji
ide prema vašem predgrađu.
08:51
And when you get closeblizu,
182
519647
1926
I kada ste dovoljno blizu,
08:53
the sectionodjeljak you're sittingsjedenje in detachesodvaja
183
521597
3307
odjeljak u kojem sjedite se odvoji
08:56
and self-drivesSelf-Pogoni you
right to your doorsteppragu.
184
524928
2950
i odveze vas direktno pred vaš ulaz.
09:00
It is collectivekolektivan and individualpojedinac
at the sameisti time.
185
528523
2661
Zajedničko i individualno u isto vrijeme.
09:03
This could be one of the sharedpodijeljen,
modularmodularni, driverlessSvjetlopropusni vehiclesvozila of tomorrowsutra.
186
531922
4877
To može biti jedno od zajedničkih,
modularnih vozila bez vozača.
09:09
Now ...
187
537681
1161
A onda ...
09:11
as if walkinghodanje in a cityGrad
buzzingzujanje with dronestrutovi,
188
539217
3158
ako hodanje gradom punom dronova,
09:14
flyingleteći taxistaksiji, modularmodularni busesautobusi
and suspendedsuspendiran magneticmagnetski podsmahuna
189
542399
4287
letećih taksija, modularnih autobusa
i visećih magnetnih kapsula
09:18
was not exoticegzotične enoughdovoljno,
190
546710
1451
nije dovoljno egzotično,
09:21
I think there is anotherjoš forcesila in actionakcijski
191
549062
1937
postoji još nešto
09:23
that will make urbanurbani trafficpromet mesmerizingmesmerizing.
192
551023
2581
što može učiniti gradski
promet očaravajućim.
09:26
If you think about it,
193
554541
1589
Kada malo razmislite,
09:28
the currentstruja generationgeneracija of driverlessSvjetlopropusni carsautomobili
is just tryingtežak to earnzaraditi its way
194
556154
5006
sadašnja generacija samovozečih automobila
tek pokušava zaslužiti svoju ulaznicu
09:33
into a trafficpromet gridrešetka
madenapravljen by and for humansljudi.
195
561184
3030
u gradsku prometnu mrežu
namjenjenu ljudima.
09:36
They're tryingtežak to learnnaučiti trafficpromet rulespravila,
whichkoji is relativelyrelativno simplejednostavan,
196
564626
3413
Pokušavaju naučiti prometna pravila,
što je relativno jednostavno,
i nositi se sa ljudskom nepredvidljivošću,
09:40
and copingsuočavanje with humanljudski unpredictabilitynepredvidivo,
197
568551
1909
09:42
whichkoji is more challengingizazovno.
198
570484
1612
što je daleko izazovnije.
09:45
But what would happendogoditi se
when wholečitav citiesgradovi becomepostati driverlessSvjetlopropusni?
199
573063
3427
No, što bi se dogodilo kada bi
cijeli gradovi bili bez vozača?
09:48
Would we need trafficpromet lightssvjetla?
200
576999
1828
Bi li trebali semafore?
09:50
Would we need lanesstaze?
201
578851
1596
Bi li trebali trake?
09:52
How about speedubrzati limitsgranice?
202
580471
1499
Što je sa ograničenjima brzina?
09:54
RedCrveni bloodkrv cellsStanice are not flowingtekući in lanesstaze.
203
582563
2289
Crvene krvne stanice ne teku u trakama.
09:57
They never stop at redcrvena lightssvjetla.
204
585402
1961
One ne staju na crveno.
09:59
In the first driverlessSvjetlopropusni citiesgradovi,
205
587387
1976
U prvim gradovima bez vozača,
10:01
you would have no redcrvena lightssvjetla and no lanesstaze.
206
589387
2117
ne bi imali semafore niti trake.
10:04
And when all the carsautomobili
are driverlessSvjetlopropusni and connectedpovezan,
207
592014
3073
Kada su svi auti bez vozača i povezani,
10:07
everything is predictablepredvidiv
and reactionreakcija time, minimumminimum.
208
595630
3565
sve je predvidljivo, a vrijeme
reakcije je najmanje moguće.
10:11
They can drivepogon much fasterbrže
209
599219
1914
Oni mogu voziti puno brže
i mogu poduzeti bilo kakve razumne
korake koji ih mogu ubrzati
10:13
and can take any rationalracionalan initiativeinicijativa
that can speedubrzati them up
210
601157
2937
10:16
or the carsautomobili around them.
211
604118
1357
ili automobile oko njih.
10:18
So insteadumjesto of rigidkrute trafficpromet rulespravila,
212
606600
2675
Dakle, umjesto krutih prometnih pravila,
10:22
flowteći will be regulatedregulirane
213
610203
1332
promet će biti reguliran
10:23
by a meshmreža of dynamicdinamičan and constantlykonstantno
self-improvingSelf-poboljšanje algorithmsalgoritmi.
214
611559
4827
spojem dinamičnih algoritama
koji se konstantno poboljšavaju.
10:30
The resultproizlaziti: a strangečudan trafficpromet
215
618468
2727
Rezultat: neobičan promet
10:33
that mixesmješavine the fastbrzo and smoothglatko, nesmetano
rigorstrogost of Germannjemački autobahnsautobahns
216
621219
3511
koji povezuje brzo i glatko
strujanje njemačkih autocesta
10:36
and the creativekreativan vitalityvitalnost
of the intersectionssjecišta of MumbaiMumbai.
217
624754
3300
sa kreativnom životnosti
Mumbajskih raskrižja.
10:40
(LaughterSmijeh)
218
628695
1559
(Smijeh)
10:42
TrafficPromet will be functionallyfunkcionalno exuberantbujan.
219
630278
1955
Promet će biti bujan, ali funkcionalan.
10:44
It will be liquidtekući like our bloodkrv.
220
632257
2441
Bit će tekući, kao naša krv.
10:46
And by a strangečudan paradoxparadoks,
221
634722
1756
I u čudnom kontrastu,
10:48
the more robotizedprojektirane
our trafficpromet gridrešetka will be,
222
636502
2811
što će prometna mreža
biti kompjuteriziranija,
10:51
the more organicorganski and aliveživ
its movementpokret will feel.
223
639337
2756
to će biti prirodnija i njezine
kretnje će izgledati živo.
10:55
So yes,
224
643075
1777
Da,
10:56
biologybiologija has all the attributesatributi
of a transportationtransport geniusgenije todaydanas.
225
644876
3698
biologija ima sve osobine
prijevoznog genija.
11:00
But this processpostupak has takenpoduzete
billionsmilijarde of yearsgodina,
226
648598
2809
Ali taj je proces trajao
milijardama godina,
11:03
and wentotišao throughkroz all sortsvrste
of iterationsiteracija and mutationsmutacije.
227
651431
3002
i prošao razne testove i mutacije.
11:06
We can't wait billionsmilijarde of yearsgodina
to evolverazviti our transportationtransport systemsistem.
228
654892
3428
Mi ne možemo čekati milijarde godina da
razvijemo svoj sustav transportacije.
11:10
We now have the dreamssnovi,
229
658979
1828
Sada imamo snove,
11:12
the conceptspojmovi
230
660831
1292
koncepte
11:14
and the technologytehnologija
231
662147
2306
i tehnologiju
11:16
to createstvoriti 3-D-D transportationtransport networksmreže,
232
664477
2850
da razvijemo prijevozne 3D mreže,
11:19
inventizumiti newnovi vehiclesvozila
233
667351
1715
izumimo nova vozila
i promijenimo tok prometa
u našim gradovima.
11:21
and changepromijeniti the flowteći in our citiesgradovi.
234
669090
1624
11:23
Let's do it.
235
671109
1155
Učinimo to.
11:24
Thank you.
236
672288
1164
Hvala.
11:25
(ApplausePljesak)
237
673476
2833
(Pljesak)
Translated by Dorian Antoniazzo
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com