ABOUT THE SPEAKER
Kevin B. Jones - Cancer researcher
Kevin B. Jones is a life-long student of human nature, fascinated most by the decision-making capacity intrinsic to each of us.

Why you should listen

Kevin B. Jones diagnoses and performs surgeries to remove rare cancers called sarcomas from the limbs of children and adults. Counseling patients -- especially teenagers with bone cancers -- about the decisions they must make with regard to their bodies has brought the uncertainties of medicine into keen focus for him. How does a person decipher what medicine has told her? How can a person choose among options given very limited understanding of the implications of each? Intrigued by these riddles and conundrums that patient-physician communication frequently creates, Jones wrote a book, What Doctors Cannot Tell You: Clarity, Confidence and Uncertainty in Medicine.

Jones also runs a scientific research laboratory focused on the biology of sarcomas. Here, his team studies the decisions cells make on the way to becoming a cancer. Again the complexities and uncertainties inherent to these decisions are in full relief.

Jones sees patients and does surgery as an associate professor at the University of Utah in the Department of Orthopaedics, working at both Primary Children's Hospital and the Huntsman Cancer Institute. His laboratory is in the Huntsman Cancer Institute, where he is an adjunct faculty member in the Department of Oncological Sciences.

Jones studied English literature at Harvard, medicine at Johns Hopkins, orthopedic surgery at the University of Iowa, and musculoskeletal oncology at the University of Toronto. He lives in Salt Lake City with his wife and four children.

More profile about the speaker
Kevin B. Jones | Speaker | TED.com
TEDxSaltLakeCity

Kevin B. Jones: Why curiosity is the key to science and medicine

Kevin Jones: Zašto je znatiželja ključ znanosti i medicine

Filmed:
979,652 views

Znanost je proces učenja koji uključuje eksperimentiranje, neuspjeh i ponvanjanje – i medicinska znanost nije iznimka. Istraživač raka Kevin B. Jones se suočava s velikim nepoznanicama u kirurgiji i medicinskoj njezi jednostavnim odgovorom: iskrenošću. U obazrivom govoru o prirodi znanja, Jones pokazuje kako je znanost najbolja kada znanstvenici skromno priznaju ono što još ne razumiju.
- Cancer researcher
Kevin B. Jones is a life-long student of human nature, fascinated most by the decision-making capacity intrinsic to each of us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ScienceZnanost.
0
840
1200
Znanost.
00:14
The very wordriječ for manymnogi of you conjurespriziva
unhappynesretan memoriessjećanja of boredomdosada
1
2760
3416
Riječ koja mnogima priziva
nesretne sjećanja na dosadu
00:18
in highvisok schoolškola biologybiologija or physicsfizika classklasa.
2
6200
2896
na satovima biologije ili
fizike u srednjoj školi.
00:21
But let me assureosigurati that what you did there
3
9120
3096
Ali uvjeravam vas da ono
što ste radili tamo
00:24
had very little to do with scienceznanost.
4
12240
2176
nije imalo previše veze sa znanošću.
00:26
That was really the "what" of scienceznanost.
5
14440
2296
To je zapravo bilo "što” od znanosti.
00:28
It was the historypovijest
of what other people had discoveredotkriven.
6
16760
2720
To je bila povijest onoga što
su drugi ljudi otkrili.
00:32
What I'm mostnajviše interestedzainteresiran in as a scientistnaučnik
7
20720
2336
Ono što me najviše zanima kao znanstvenika
00:35
is the "how" of scienceznanost.
8
23080
2136
je “kako” u znanosti.
00:37
Because scienceznanost is knowledgeznanje in processpostupak.
9
25240
3816
Zato što je znanost znanje u procesu.
00:41
We make an observationzapažanje,
guessnagađati an explanationobrazloženje for that observationzapažanje,
10
29080
3456
Opazimo nešto, predložimo
objašnjenje za to opažanje
00:44
and then make a predictionproricanje
that we can testtest
11
32560
2056
i napravimo predviđanje
koje možemo testirati
00:46
with an experimenteksperiment or other observationzapažanje.
12
34640
1920
pokusom ili drugim opažanjem.
00:49
A couplepar of examplesprimjeri.
13
37080
1336
Nekoliko primjera.
00:50
First of all, people noticedprimijetio
that the EarthZemlja was belowispod, the skynebo aboveiznad,
14
38440
3576
Prvo, ljudi su primjetili da je
Zemlja ispod, nebo iznad
00:54
and bothoba the SunSunce and the MoonMjesec
seemedčinilo se to go around them.
15
42040
3880
i da se čini da se Sunce i
Mjesec kreću oko njih.
00:58
TheirNjihova guessedpogađate explanationobrazloženje
16
46720
1536
Njihovo predloženo objašnjenje
01:00
was that the EarthZemlja mustmora be
the centercentar of the universesvemir.
17
48280
3080
je bilo da Zemlja mora
biti središte svemira.
01:04
The predictionproricanje: everything
should circlekrug around the EarthZemlja.
18
52240
3200
Predviđanje: sve bi trebalo
kružiti oko Zemlje.
01:08
This was first really testedtestiran
19
56120
1656
Ovo je prvotno stvarno ispitano
01:09
when GalileoGalileo got his handsruke
on one of the first telescopesteleskopi,
20
57800
2816
kada se Galileo dokopao
jednog od prvih teleskopa,
01:12
and as he gazedcvijet into the night skynebo,
21
60640
2376
i gledajući noćno nebo
01:15
what he foundpronađeno there was a planetplaneta, JupiterJupiter,
22
63040
3696
na njemu našao planet, Jupiter,
01:18
with fourčetiri moonsmjeseci circlingkruži oko around it.
23
66760
4000
s četiri mjeseca koja su
kružila oko njega.
01:23
He then used those moonsmjeseci
to followslijediti the pathstaza of JupiterJupiter
24
71760
4376
Zatim je iskoristio te mjesece
kako bi pratio putanju Jupitera
01:28
and foundpronađeno that JupiterJupiter
alsotakođer was not going around the EarthZemlja
25
76160
3736
te je otkrio da Jupiter također
ne kruži oko Zemlje
01:31
but around the SunSunce.
26
79920
1960
već i oko Sunca.
01:35
So the predictionproricanje testtest failedneuspjeh.
27
83160
2280
Tako je ispitivanje predviđanja
bilo neuspješno.
01:38
And this led to
the discardingodbacivanje of the theoryteorija
28
86400
2096
To je dovelo do napuštanja teorije
01:40
that the EarthZemlja was the centercentar
of the universesvemir.
29
88520
2176
da je Zemlja središte svemira.
01:42
AnotherJoš jedan exampleprimjer: SirGospodine IsaacIsaac NewtonNewton
noticedprimijetio that things fallpad to the EarthZemlja.
30
90720
4096
Drugi primjer: Sir Isaac Newton je
primjetio da stvari padaju na Zemlju.
01:46
The guessedpogađate explanationobrazloženje was gravitygravitacija,
31
94840
2920
Predloženo objašnjenje
je bilo gravitacija,
01:50
the predictionproricanje that everything
should fallpad to the EarthZemlja.
32
98520
3136
a predviđanje da bi sve
trebalo pasti na Zemlju.
01:53
But of coursenaravno, not everything
does fallpad to the EarthZemlja.
33
101680
3560
Naravno, ne padaju sve stvari na Zemlju.
01:58
So did we discardodbaciti gravitygravitacija?
34
106200
1560
Jesmo li napustili gravitaciju?
02:00
No. We revisedrevidirani the theoryteorija and said,
gravitygravitacija pullsvučenje things to the EarthZemlja
35
108920
4416
Ne. Izmijenili smo teoriju i rekli,
gravitacija vuče stvari prema Zemlji
02:05
unlessosim ako there is an equaljednak
and oppositesuprotan forcesila in the other directionsmjer.
36
113360
4200
osim ako ne postoji jednaka i
suprotna sila u drugom smjeru.
02:10
This led us to learnnaučiti something newnovi.
37
118160
2160
To nas je dovelo do novih saznanja.
02:12
We beganpočeo to payplatiti more attentionpažnja
to the birdptica and the bird'sptica je wingskrila,
38
120920
3256
Počeli smo pridavati više pažnje
ptici i ptičjim krilima,
02:16
and just think of all the discoveriesotkrića
39
124200
2376
i samo pomislite koja su sva otkrića
02:18
that have flownletio
from that linecrta of thinkingmišljenje.
40
126600
2039
izletjela iz tog smjera razmišljanja.
02:21
So the testtest failuresneuspjeh,
the exceptionsiznimke, the outliersoutliers
41
129639
5137
Tako neuspješna ispitivanja,
iznimke, velike devijacije
02:26
teachučiti us what we don't know
and leaddovesti us to something newnovi.
42
134800
4560
nas uče što ne znamo i
vode nas nečem novom.
02:32
This is how scienceznanost movespotezi forwardnaprijed.
This is how scienceznanost learnsuči.
43
140000
3200
To je način na koji znanost napreduje.
Način na koji znanost uči.
02:35
SometimesPonekad in the mediamedia,
and even more rarelyrijetko,
44
143840
2256
Ponekad u medijima i čak još rijeđe
02:38
but sometimesponekad even scientistsznanstvenici will say
45
146120
2416
ali ponekad će čak i znanstvenici reći
02:40
that something or other
has been scientificallyznanstveno provendokazan.
46
148560
2760
da je nešto znanstveno dokazano.
02:43
But I hopenada that you understandrazumjeti
that scienceznanost never provesdokazuje anything
47
151880
4576
Ali nadam se da razumijete da
znanost nikad ništa ne dokazuje
02:48
definitivelyDefinitivno foreverzauvijek.
48
156480
1880
definitivno zauvijek.
02:51
HopefullyNadam se da scienceznanost remainsostaci curiousznatiželjan enoughdovoljno
49
159520
3816
Nadajmo se da će znanost
ostati dovoljno znatiželjna
02:55
to look for
50
163360
1416
da traži
02:56
and humbleskroman enoughdovoljno to recognizeprepoznati
51
164800
1976
i dovoljno ponizna da prepozna
02:58
when we have foundpronađeno
52
166800
1496
kada smo našli
03:00
the nextSljedeći outliernepodobni elan grupe,
53
168320
1696
sljedeću devijaciju
03:02
the nextSljedeći exceptionizuzetak,
54
170040
1496
sljedeću iznimku,
03:03
whichkoji, like Jupiter'sJupiter je moonsmjeseci,
55
171560
2296
koja, kao Jupiterovi mjeseci,
03:05
teachesuči us what we don't actuallyzapravo know.
56
173880
2600
nas uči što zapravo ne znamo.
03:09
We're going to changepromijeniti gearszupčanici
here for a seconddrugi.
57
177160
2536
Sada ćemo ovdje na
trenutak promjeniti brzinu.
03:11
The caduceusCaduceus, or the symbolsimbol of medicinelijek,
58
179720
1936
Kaudacej, simbol medicine,
03:13
meanssredstva a lot of differentdrugačiji things
to differentdrugačiji people,
59
181680
2456
znači mnogo različitih
stvari različitim ljudima,
03:16
but mostnajviše of our
publicjavnost discoursediskurs on medicinelijek
60
184160
2256
ali većina naše javne
rasprave o medicini
03:18
really turnsokreti it into
an engineeringinženjering problemproblem.
61
186440
2776
ju zapravo pretvara u inžinjerski problem.
03:21
We have the hallwayshodnici of CongressKongres,
62
189240
1736
Imamo hodnike Kongresa
03:23
and the boardroomssastanke of insuranceosiguranje companiestvrtke
that try to figurelik out how to payplatiti for it.
63
191000
4000
i odbore osiguravajućih kuća koji
pokušavaju odgonetnuti kako ju platiti.
03:27
The ethicistsetičare and epidemiologistsepidemiolozi
64
195680
1616
Etičari i epidemiolozi
03:29
try to figurelik out
how bestnajbolje to distributeraspodijeliti medicinelijek,
65
197320
2696
pokušavaju odgonetnuti kako
najbolje rasporediti medicinu,
03:32
and the hospitalsbolnice and physiciansliječnici
are absolutelyapsolutno obsessedopsjednut
66
200040
2656
a bolnice i doktori su poptpuno opsjednuti
03:34
with theirnjihov protocolsprotokola and checklistsliste za provjeru,
67
202720
1936
sa svojim protokolima i popisima,
03:36
tryingtežak to figurelik out
how bestnajbolje to safelySigurno applyprimijeniti medicinelijek.
68
204680
3536
pokušavajući shvatiti kako najbolje
sigurno primjenjivati medicinu.
03:40
These are all good things.
69
208240
2120
Ovo su sve dobre stvari.
03:42
HoweverMeđutim, they alsotakođer all assumepretpostaviti
70
210960
2736
Međutim, također pretpostavljaju
03:45
at some levelnivo
71
213720
1976
na nekoj razini
03:47
that the textbookudžbenik of medicinelijek is closedzatvoreno.
72
215720
2520
da je udžbenik medicine završen.
03:51
We startpočetak to measuremjera
the qualitykvaliteta of our healthzdravlje carebriga
73
219160
2496
Počinjemo mjeriti kvalitetu
našeg zdravstva
03:53
by how quicklybrzo we can accesspristup it.
74
221680
2536
brzinom kojom mu možemo pristupiti.
03:56
It doesn't surpriseiznenađenje me
that in this climateklima,
75
224240
2096
Ne iznenađuje me da u ovoj klimi
03:58
manymnogi of our institutionsinstitucije
for the provisionopskrba of healthzdravlje carebriga
76
226360
2816
mnoge naše institucije za
pružanje zdravstvene njege
04:01
startpočetak to look a heckpakao of a lot
like JiffyOka LubeLubrikant.
77
229200
2496
počinju jako izgledati kao Jiffy Lube.
04:03
(LaughterSmijeh)
78
231720
2576
(Smijeh)
04:06
The only problemproblem is that
when I graduateddiplomirao from medicalmedicinski schoolškola,
79
234320
3936
Jedini problem je što kad sam
završio medicinski fakultet
04:10
I didn't get one of those
little doohickeysove umetke
80
238280
2056
nisam dobio jednu od onih malih zvrčki
04:12
that your mechanicmehaničar
has to plugutikač into your carautomobil
81
240360
2376
koju mehaničar mora uključiti u vaš auto
04:14
and find out exactlytočno what's wrongpogrešno with it,
82
242760
2376
kako bi saznao što točno
nije u redu s njim,
04:17
because the textbookudžbenik of medicinelijek
83
245160
2096
zato što udžbenik medicine
04:19
is not closedzatvoreno.
84
247280
1520
nije završen.
04:21
MedicineLijek is scienceznanost.
85
249320
1840
Medicina je znanost.
04:23
MedicineLijek is knowledgeznanje in processpostupak.
86
251560
2680
Medicina je znanje u procesu.
04:27
We make an observationzapažanje,
87
255280
1376
Opazimo nešto,
04:28
we guessnagađati an explanationobrazloženje
of that observationzapažanje,
88
256680
2135
predložimo objašnjenje za to opažanje,
04:30
and then we make a predictionproricanje
that we can testtest.
89
258839
2617
i potom napravimo predviđanje
koje možemo ispitivati.
04:33
Now, the testingtestiranje groundtlo
of mostnajviše predictionspredviđanja in medicinelijek
90
261480
3576
Poligon ispitivanja većine
predviđanja u medicini
04:37
is populationspopulacije.
91
265080
1536
su populacije.
04:38
And you maysvibanj rememberzapamtiti
from those boringdosadan daysdana in biologybiologija classklasa
92
266640
3576
I možda se sjećate sa onih
dosadnih sati biologije
04:42
that populationspopulacije tendskloni to distributeraspodijeliti
93
270240
2176
da populacije imaju
tendenciju distribucije
04:44
around a mean
94
272440
1216
oko srednje vrijednosti
04:45
as a GaussianGaussove or a normalnormalan curvezavoj.
95
273680
1856
kao Gausova ili
krivulja normalne distribucije.
04:47
ThereforeStoga, in medicinelijek,
96
275560
1656
Stoga, u medicini,
04:49
after we make a predictionproricanje
from a guessedpogađate explanationobrazloženje,
97
277240
3216
nakon što napravimo predviđanje
iz predloženog objašnjenja,
04:52
we testtest it in a populationpopulacija.
98
280480
1880
testiramo ga u populaciji.
04:55
That meanssredstva that what we know in medicinelijek,
99
283320
2936
To znači da ono što znamo u medicini,
04:58
our knowledgeznanje and our know-howznati kako,
100
286280
2256
naše znanje i načine kako,
05:00
comesdolazi from populationspopulacije
101
288560
2256
dolazi iz populacija
05:02
but extendsproteže se only as fardaleko
102
290840
2776
ali doseže samo toliko daleko
05:05
as the nextSljedeći outliernepodobni elan grupe,
103
293640
1736
kolika je sljedeća devijacija,
05:07
the nextSljedeći exceptionizuzetak,
104
295400
1216
sljedeća iznimka,
05:08
whichkoji, like Jupiter'sJupiter je moonsmjeseci,
105
296640
1736
koja, kao i Jupiterovi mjeseci,
05:10
will teachučiti us what we don't actuallyzapravo know.
106
298400
2400
će nas naučiti što zapravo ne znamo.
05:14
Now, I am a surgeonkirurg
107
302080
1336
Ja sam kirurg
05:15
who looksizgled after patientspacijenti with sarcomasarkom.
108
303440
2416
koji se brine za pacijente sa sarkomom.
05:17
SarcomaSarkom is a very rarerijedak formoblik of cancerRak.
109
305880
2200
Sarkom je vrlo rijedak oblik raka.
05:20
It's the cancerRak of fleshmeso and boneskosti.
110
308720
2040
To je rak mesa i kostiju.
05:23
And I would tell you that everysvaki one
of my patientspacijenti is an outliernepodobni elan grupe,
111
311240
4336
I rekao bih vam da je svaki
od mojih pacijenata devijacija,
05:27
is an exceptionizuzetak.
112
315600
1200
da je iznimka.
05:30
There is no surgerykirurgija I have ever performedizvedena
for a sarcomasarkom patientpacijent
113
318000
3216
Nijedna operacija koju sam
izveo na pacijentu sa sarkomom
05:33
that has ever been guidedvođena
by a randomizedrandomizirani controlleddirigovan clinicalklinički trialsuđenje,
114
321240
4256
nije bila vođena randomiziranim
kontroliranim ispitivanjem
05:37
what we considerrazmotriti the bestnajbolje kindljubazan
of population-basedpopulaciji na temelju evidencedokaz in medicinelijek.
115
325520
3720
što smatramo najboljom vrstom dokaza
temeljenog na populaciji u medicini.
05:42
People talk about thinkingmišljenje
outsideizvan the boxkutija,
116
330400
2296
Ljudi pričaju o razmišljanju izvan okvira,
05:44
but we don't even have a boxkutija in sarcomasarkom.
117
332720
2736
ali kod sarkoma nemamo ni okvir.
05:47
What we do have as we take
a bathkupelj in the uncertaintynesigurnost
118
335480
3336
Ono što imamo dok se
kupamo u neizvjesnosti,
05:50
and unknownsnepoznanica and exceptionsiznimke
and outliersoutliers that surroundSurround us in sarcomasarkom
119
338840
4136
i nepoznanicama, i iznimkama, i
devijacijama koje nas okružuju u sarkomu
05:55
is easylako accesspristup to what I think
are those two mostnajviše importantvažno valuesvrijednosti
120
343000
4536
jest lagan pristup stvarima za koje
mislim da su dvije najvažnije vrijednosti
05:59
for any scienceznanost:
121
347560
1536
za bilo koju znanost:
06:01
humilityponiznost and curiosityznatiželja.
122
349120
2200
poniznost i znatiželja.
06:04
Because if I am humbleskroman and curiousznatiželjan,
123
352000
2296
Zato što ako sam ponizan i znatiželjan,
06:06
when a patientpacijent askspita me a questionpitanje,
124
354320
2296
kada me pacijent nešto pita,
06:08
and I don't know the answerodgovor,
125
356640
1440
a ja ne znam odgovor,
06:10
I'll askpitati a colleaguekolega
126
358920
1216
pitat ću kolegu
06:12
who maysvibanj have a similarsličan
albeitiako distinctizrazit patientpacijent with sarcomasarkom.
127
360160
3016
koji možda ima sličnog, iako
jedinstvenog pacijenta sa sarkomom.
06:15
We'llMi ćemo even establishuspostaviti
internationalmeđunarodna collaborationssuradnje.
128
363200
2696
Čak ćemo uspostaviti međunarodne suradnje.
06:17
Those patientspacijenti will startpočetak
to talk to eachsvaki other throughkroz chatrazgovor roomssobe
129
365920
3136
Pacijenti će početi razgovarati
kroz sobe za čavrljavenje
06:21
and supportpodrška groupsgrupe.
130
369080
1200
i grupe potpore.
06:22
It's throughkroz this kindljubazan
of humblyPonizno curiousznatiželjan communicationkomunikacija
131
370800
3576
Kroz ovakvu vrstu ponizno
znatiželjne komunikacije
06:26
that we beginpočeti to try and learnnaučiti newnovi things.
132
374400
3560
počinjemo i pokušavama učiti nove stvari.
06:31
As an exampleprimjer, this is a patientpacijent of minerudnik
133
379240
2056
Primjerice, ovo je moj pacijent
06:33
who had a cancerRak nearblizu his kneekoljeno.
134
381320
1680
koji je imao rak blizu koljena.
06:35
Because of humblyPonizno curiousznatiželjan communicationkomunikacija
135
383480
2376
Zbog ponizno znatiželjne komunikacije
06:37
in internationalmeđunarodna collaborationssuradnje,
136
385880
2096
i međunarodnih suradnji,
06:40
we have learnednaučeno that we can repurposerepurpose
the anklegležanj to serveposlužiti as the kneekoljeno
137
388000
4536
naučili smo da možemo prenamjeniti
gležanj da služi kao koljeno
06:44
when we have to removeukloniti the kneekoljeno
with the cancerRak.
138
392560
2256
kada smo primorani
odstraniti koljeno s rakom.
06:46
He can then wearnositi a prostheticprotetski
and runtrčanje and jumpskok and playigrati.
139
394840
2840
On tada može nositi protezu,
trčati, skakati i igrati se.
06:50
This opportunityprilika was availabledostupno to him
140
398360
3016
Ova prilika je za njega bila dragocjena
06:53
because of internationalmeđunarodna collaborationssuradnje.
141
401400
2776
zbog međunarodnih suradnji.
06:56
It was desirablepoželjan to him
142
404200
1696
Bila mu je poželjna
06:57
because he had contactedkontakt other patientspacijenti
who had experiencediskusan it.
143
405920
2960
jer je kontaktirao druge
pacijente koji su to iskusili.
07:01
And so exceptionsiznimke and outliersoutliers in medicinelijek
144
409920
4056
Tako iznimke i devijacije u medicini
07:06
teachučiti us what we don't know,
but alsotakođer leaddovesti us to newnovi thinkingmišljenje.
145
414000
3960
nas uče ono što ne znamo, ali
također dovode i do novog razmišljanja.
07:11
Now, very importantlyvažnije,
146
419080
1856
Sad, vrlo važno,
07:12
all the newnovi thinkingmišljenje that outliersoutliers
and exceptionsiznimke leaddovesti us to in medicinelijek
147
420960
3856
svo novo razmišljanje kojem nas
devijacije i iznimke vode u medicini
07:16
does not only applyprimijeniti
to the outliersoutliers and exceptionsiznimke.
148
424840
3360
nije primjenjivo samo na
devijacije i iznimke.
07:20
It is not that we only learnnaučiti
from sarcomasarkom patientspacijenti
149
428920
3176
Nije da od pacijenata sa
sarkomom učimo samo
07:24
waysnačine to manageupravljati sarcomasarkom patientspacijenti.
150
432120
1960
kako se brinuti o
pacijentima sa sarkomom.
07:26
SometimesPonekad, the outliersoutliers
151
434920
2056
Ponekad, devijacije
07:29
and the exceptionsiznimke
152
437000
1696
i iznimke
07:30
teachučiti us things that matterstvar quitedosta a lot
to the generalgeneral populationpopulacija.
153
438720
3240
nas nauče stvari koje su vrlo
bitne u općoj populaciji.
07:35
Like a treedrvo standingstajati outsideizvan a forestšuma,
154
443360
1856
Kao stablo koje stoji izvan šume,
07:37
the outliersoutliers and the exceptionsiznimke
drawizvući our attentionpažnja
155
445240
4016
devijacije i iznimke privlače
našu pozornost
07:41
and leaddovesti us into a much greaterviše senseosjećaj
of perhapsmožda what a treedrvo is.
156
449280
4336
i vode nas u veće razumjevanje
onoga što je možda stablo.
07:45
We oftenčesto talk about
losinggubljenje the forestsšume for the treesstabla,
157
453640
2496
Često govorimo o neprimjećivanje
šume među stablima,
07:48
but one alsotakođer losesGubi a treedrvo
158
456160
1816
ali također možemo izgubiti stablo
07:50
withinunutar a forestšuma.
159
458000
1520
unutar šume.
07:53
But the treedrvo that standsstoji out by itselfsebe
160
461000
1856
Ali stablo koje stoji samo
07:54
makesmarke those relationshipsodnosa
that definedefinirati a treedrvo,
161
462880
2896
čini odnose koji definiraju stablo,
07:57
the relationshipsodnosa betweenizmeđu trunkdeblo
and rootskorijenje and branchesgrane,
162
465800
3816
odnose između debla
i korjenja i grana
08:01
much more apparentOčito.
163
469640
1240
mnogo vidljivijima.
08:03
Even if that treedrvo is crookednepošten
164
471360
1696
Čak i ako je stablo nakrivljeno
08:05
or even if that treedrvo
has very unusualneuobičajen relationshipsodnosa
165
473080
2976
ili čak ako stablo ima
vrlo neobične odnose
08:08
betweenizmeđu trunkdeblo and rootskorijenje and branchesgrane,
166
476080
2296
između debla i korjenja i grana
08:10
it nonethelessipak drawscrta our attentionpažnja
167
478400
2696
svejedno privlači našu pozornost
08:13
and allowsomogućuje us to make observationszapažanja
168
481120
1896
i dopušta nam da napravimo promatranja
08:15
that we can then testtest
in the generalgeneral populationpopulacija.
169
483040
2240
koja možemo potom testirati
u općoj populaciji.
08:18
I told you that sarcomassarkomima are rarerijedak.
170
486000
1976
Rekao sam vam da su sarkomi rijetki.
08:20
They make up about one percentposto
of all cancersraka.
171
488000
2640
Oni čine samo oko jedan posto svih rakova.
08:23
You alsotakođer probablyvjerojatno know that cancerRak
is consideredsmatra a geneticgenetski diseasebolest.
172
491280
3960
Također vjerojatno znate da se
rak smatra genetičkom bolešću.
08:27
By geneticgenetski diseasebolest we mean
that cancerRak is causedizazvan by oncogenesonkogena
173
495840
3336
Genetičkom bolešću mislimo da je
rak uzrokovan onkogenima
08:31
that are turnedokrenut on in cancerRak
174
499200
1376
koji se uključeni u raku
08:32
and tumortumor suppressorsupresorski genesgeni
that are turnedokrenut off to causeuzrok cancerRak.
175
500600
3040
i tumor supresorskim genima koji su
isključeni u nastanku raka.
08:36
You mightmoć think
that we learnednaučeno about oncogenesonkogena
176
504160
2416
Možda mislite da smo naučili o onkogenima
08:38
and tumortumor suppressorsupresorski genesgeni
from commonzajednička cancersraka
177
506600
2216
i tumor supresorskim genima
iz čestih rakova
08:40
like breastgrudi cancerRak and prostateprostata cancerRak
178
508840
1976
kao što su rak dojke i rak prostate
08:42
and lungpluća cancerRak,
179
510840
1496
i rak pluća,
08:44
but you'dti bi be wrongpogrešno.
180
512360
1199
ali bili bi ste u krivu.
08:46
We learnednaučeno about oncogenesonkogena
and tumortumor suppressorsupresorski genesgeni
181
514000
2895
Naučili smo o onkogenima i
tumor supresorskim genima
08:48
for the first time
182
516919
1216
po prvi put
08:50
in that itty-bittyOvaj little one percentposto
of cancersraka calledzvao sarcomasarkom.
183
518159
3441
u tom malenom jednom
postotku rakova zvanih sarkomi.
08:54
In 1966, PeytonPeyton RousRous got the NobelNobelovu PrizeNagrada
184
522760
2576
1966. Peyton Rous je dobio
Nobelovu nagradu
08:57
for realizingrealizirati that chickenskokoši
185
525360
2016
za otkriće da kod kokoši
08:59
had a transmissibleprenosive formoblik of sarcomasarkom.
186
527400
3120
postoji zarazni oblik sarkoma.
09:03
ThirtyTrideset yearsgodina laterkasnije, HaroldHarold VarmusVarmus
and MikeMike BishopBiskup discoveredotkriven
187
531260
2836
Trideset godina poslije Harold Varmus
i Mike Bishop su otkrili
09:06
what that transmissibleprenosive elementelement was.
188
534120
2536
koji je to zarazni element.
09:08
It was a virusvirus
189
536680
1576
To je bio virus
09:10
carryingnošenje a genegen,
190
538280
1416
Koji nosi gen,
09:11
the srcsrc oncogeneonkogena.
191
539720
1440
src onkogen.
09:13
Now, I will not tell you
that srcsrc is the mostnajviše importantvažno oncogeneonkogena.
192
541880
3656
Neću vam reći da je src
najvažniji onkogen.
09:17
I will not tell you
193
545560
1216
Neću vam reći
09:18
that srcsrc is the mostnajviše frequentlyčesto
turnedokrenut on oncogeneonkogena in all of cancerRak.
194
546800
3496
da je src najčešće uključeni
onkogen u svim rakovima.
09:22
But it was the first oncogeneonkogena.
195
550320
2440
Ali to je bio prvi onkogen.
09:25
The exceptionizuzetak, the outliernepodobni elan grupe
196
553960
2336
Iznimka, devijacija
09:28
drewnacrtati our attentionpažnja and led us to something
197
556320
2520
privukao je našu pozornost i
doveo nas do nečega
09:31
that taughtučio us very importantvažno things
about the restodmor of biologybiologija.
198
559520
4040
što nas je naučilo vrlo važne
stvari o ostatku biologije.
09:36
Now, TPTP53 is the mostnajviše importantvažno
tumortumor suppressorsupresorski genegen.
199
564880
4096
TP53 je najvažni tumor supresorski gen
09:41
It is the mostnajviše frequentlyčesto turnedokrenut off
tumortumor suppressorsupresorski genegen
200
569000
2736
I najčešće je isključen
tumor supresorski gen
09:43
in almostskoro everysvaki kindljubazan of cancerRak.
201
571760
1800
u gotovo svakoj vrsti raka.
09:46
But we didn't learnnaučiti about it
from commonzajednička cancersraka.
202
574360
2296
Ali nismo naučili o njemu
iz učestalih rakova.
09:48
We learnednaučeno about it
when doctorsliječnici LiLi and FraumeniFraumeni
203
576680
2416
Naučili smo o njemu kada su
doktori Li i Fraumeni
09:51
were looking at familiesobitelji,
204
579120
1576
proučavali obitelji,
09:52
and they realizedshvatio that these familiesobitelji
205
580720
2016
i shvatili da te obitelji
09:54
had way too manymnogi sarcomassarkomima.
206
582760
2520
imaju previše sarkoma.
09:57
I told you that sarcomasarkom is rarerijedak.
207
585920
1776
Rekao sam vam da je sarkom rijedak.
09:59
RememberSjećam se that a one
in a millionmilijuna diagnosisdijagnoza,
208
587720
3176
Zapamtite da jedna na milijun dijagnoza
10:02
if it happensdogađa se twicedvaput in one familyobitelj,
209
590920
2136
ako se dogodi dvaput u obitelji,
10:05
is way too commonzajednička in that familyobitelj.
210
593080
2400
previše je učestala u toj obitelji.
10:08
The very factčinjenica that these are rarerijedak
211
596640
2696
Sama činjenica da su oni rijetki
10:11
drawscrta our attentionpažnja
212
599360
1440
privlači našu pozornost
10:13
and leadsvodi us to newnovi kindsvrste of thinkingmišljenje.
213
601760
2240
dovodi nas do novih načina razmišljanja.
10:17
Now, manymnogi of you maysvibanj say,
214
605480
1456
Mnogi od vas će možda reći
10:18
and maysvibanj rightlys pravom say,
215
606960
1536
i mnogi ispravno kažu,
10:20
that yeah, KevinKevin, that's great,
216
608520
1896
da, Kevine, to je super
10:22
but you're not talkingkoji govori
about a bird'sptica je wingkrilo.
217
610440
2056
ali ti ne pričaš o ptičjim krilima.
10:24
You're not talkingkoji govori about moonsmjeseci
floatingplivajući around some planetplaneta JupiterJupiter.
218
612520
3480
Ti ne pričaš o mjesecima koji plutaju
oko nekog planeta Jupitera.
10:28
This is a personosoba.
219
616520
1536
Ovo je osoba.
10:30
This outliernepodobni elan grupe, this exceptionizuzetak,
maysvibanj leaddovesti to the advancementnapredak of scienceznanost,
220
618080
3256
Ova devijacija, ova iznimka,
može dovesti do napretka znanosti,
10:33
but this is a personosoba.
221
621360
1200
ali to je osoba.
10:36
And all I can say
222
624280
1616
I sve što mogu reći
10:37
is that I know that all too well.
223
625920
2360
je da to i predobro znam.
10:41
I have conversationsrazgovori with these patientspacijenti
with rarerijedak and deadlyubojit diseasesoboljenja.
224
629760
3400
Razgovaram s tim pacijentima koji imaju
rijetke i smrtonosne bolesti.
10:45
I writepisati about these conversationsrazgovori.
225
633800
1936
Pišem o tim razgovorima.
10:47
These conversationsrazgovori are terriblyužasno fraughtispunjen.
226
635760
2296
Ti su razgovori užasno opterećeni.
10:50
They're fraughtispunjen with horribleužasno phrasesfraze
227
638080
1816
Opterećeni su sa strašnim izrazima
10:51
like "I have badloše newsvijesti"
or "There's nothing more we can do."
228
639920
3240
poput “Imam loše vijesti” ili
“Tu više ništa ne možemo napraviti”
10:55
SometimesPonekad these conversationsrazgovori
turnskretanje on a singlesingl wordriječ:
229
643760
3200
Nekada se ovi razgovori svode
na jednu jedinu riječ:
10:59
"terminalterminala."
230
647760
1200
“Terminalni.”
11:04
SilenceTišina can alsotakođer be ratherradije uncomfortableneudoban.
231
652920
2920
Tišina također može biti vrlo neugodna.
11:09
Where the blankspraznine are in medicinelijek
232
657360
2576
Gdje praznine u medicini
11:11
can be just as importantvažno
233
659960
1856
mogu biti jednako važne
11:13
as the wordsriječi that we use
in these conversationsrazgovori.
234
661840
2240
kao i rječi koje koristimo
u ovim razgovorima.
11:17
What are the unknownsnepoznanica?
235
665080
1536
Što su nepoznanice?
11:18
What are the experimentspokusi
that are beingbiće doneučinio?
236
666640
2200
Što su pokusi koji se izvode.
11:21
Do this little exercisevježba with me.
237
669680
1696
Napravite sa mnom ovu malu vježbu.
11:23
Up there on the screenzaslon,
you see this phrasefraza, "no where."
238
671400
3216
Gore na ekranu vidite frazu
“no where” (nema gdje)
11:26
NoticeObavijest where the blankprazan is.
239
674640
1280
Primjetite gdje je praznina.
11:28
If we movepotez that blankprazan one spaceprostor over
240
676680
3200
Ako pomaknete tu prazninu
za samo jedno mjesto
11:32
"no where"
241
680640
1576
“no where” (nema gdje)
11:34
becomespostaje "now here,"
242
682240
2696
postaje “now here”, (sada ovdje)
11:36
the exacttočno oppositesuprotan meaningznačenje,
243
684960
1896
potpuno suprotno značenje,
11:38
just by shiftingpremještanje the blankprazan one spaceprostor over.
244
686880
2200
samo pomicanjem praznine za jedno mjesto.
11:43
I'll never forgetzaboraviti the night
245
691680
1576
Nikad neću zaboraviti noć
11:45
that I walkedhodao into
one of my patients'pacijenata roomssobe.
246
693280
2240
kada sam ušetao u sobu
jednog svojeg pacijenta.
11:48
I had been operatingradni long that day
247
696280
1656
Taj dan sam bio dugo operirao
11:49
but I still wanted to come and see him.
248
697960
2016
ali sam svejedno htio doći i vidjeti ga.
11:52
He was a boydječak I had diagnoseddijagnosticira
with a bonekost cancerRak a fewnekoliko daysdana before.
249
700000
3200
On je bio dječak s dijagnosticiranim
rakom kosti nekoliko dana prije.
11:55
He and his mothermajka had been meetingsastanak
with the chemotherapykemoterapija doctorsliječnici
250
703840
3056
Njegova majka se bila sastajala s
doktorima za kemoterapiju
11:58
earlierranije that day,
251
706920
1216
ranije toga dana,
12:00
and he had been admittedpriznao
to the hospitalbolnica to beginpočeti chemotherapykemoterapija.
252
708160
2976
i on je bio primljen u bolnicu kako
bi se započela kemoterapija.
12:03
It was almostskoro midnightponoć
when I got to his roomsoba.
253
711160
2176
Bila je skoro ponoć kada
sam došao u sobu.
12:05
He was asleepzaspao, but I foundpronađeno his mothermajka
254
713360
2176
Spavao je, ali sam našao njegovu majku
12:07
readingčitanje by flashlightsvjetiljka
255
715560
1576
kako čita uz lampu
12:09
nextSljedeći to his bedkrevet.
256
717160
1456
kraj njegovog kreveta.
12:10
She camedošao out in the halldvorana
to chatrazgovor with me for a fewnekoliko minutesminuta.
257
718640
2800
Izašla je u hodnik kako bi
nakratko popričala sa mnom.
12:14
It turnedokrenut out that
what she had been readingčitanje
258
722280
2096
Ispostavilo se da ono što je čitala
12:16
was the protocolprotokol
that the chemotherapykemoterapija doctorsliječnici
259
724400
2176
bio protokol koji su
doktori za kemoterapiju
12:18
had givendan her that day.
260
726600
1240
dali tog dana.
12:20
She had memorizednapamet it.
261
728200
1240
Zapamtila ga je.
12:23
She said, "DrDr. JonesJones, you told me
262
731200
3536
Rekla je “Dr. Jones, rekli ste mi
12:26
that we don't always winpobijediti
263
734760
2176
da ne pobijedimo uvijek
12:28
with this typetip of cancerRak,
264
736960
1280
s ovim tipom raka,
12:31
but I've been studyingučenje this protocolprotokol,
and I think I can do it.
265
739680
3480
ali proučavala sam ovaj protokol i
mislim da možemo uspjeti.
12:35
I think I can complybiti u skladu
with these very difficulttežak treatmentstretmani.
266
743960
3576
Mislim da mogu pristati
na ove teške tretmane.
12:39
I'm going to quitprestati my jobposao.
I'm going to movepotez in with my parentsroditelji.
267
747560
2976
Dat ću otkaz, uselit ću
se svojim roditeljima
12:42
I'm going to keep my babydijete safesef."
268
750560
1960
I brinut ću se da moje
dijete bude sigurno.”
12:47
I didn't tell her.
269
755320
1200
Nisam joj rekao.
12:49
I didn't stop to correctispravan her thinkingmišljenje.
270
757840
2920
Nisam ju ispravio u njenom razmišljanju.
12:53
She was trustingpovjerljiv in a protocolprotokol
271
761680
2256
Vjerovala je protokolu
12:55
that even if compliedu skladu with,
272
763960
3216
koji i kada ga se drži,
12:59
wouldn'tne bi necessarilyobavezno saveuštedjeti her sonsin.
273
767200
2400
Ne mora nužno spasiti njezinog sina.
13:03
I didn't tell her.
274
771960
1200
Nisam joj rekao.
13:06
I didn't fillispuniti in that blankprazan.
275
774360
1400
Nisam ispunio tu prazninu.
13:09
But a yeargodina and a halfpola laterkasnije
276
777080
1976
Ali godinu i pol poslije
13:11
her boydječak nonethelessipak diedumro of his cancerRak.
277
779080
2720
njezin dječak je ipak umro od raka.
13:15
Should I have told her?
278
783400
1320
Jesam li joj trebao reći?
13:17
Now, manymnogi of you maysvibanj say, "So what?
279
785360
2256
Mnogi će od vas možda reći, “Pa što?
13:19
I don't have sarcomasarkom.
280
787640
1256
Nemam sarkom.
13:20
No one in my familyobitelj has sarcomasarkom.
281
788920
1896
Nitko u mojoj obitelji nema sarkom.
13:22
And this is all fine and well,
282
790840
1456
I ovo je sve u redu i dobro,
13:24
but it probablyvjerojatno doesn't
matterstvar in my life."
283
792320
2696
ali vjerojatno nije previše
važno za moj život.”
13:27
And you're probablyvjerojatno right.
284
795040
1256
I vjerojatno bi bili u pravu.
13:28
SarcomaSarkom maysvibanj not matterstvar
a wholečitav lot in your life.
285
796320
2680
Sarkom možda nije previše
važan u vašem životu.
13:33
But where the blankspraznine are in medicinelijek
286
801040
2336
Ali gdje se nalaze praznine u medicini
13:35
does matterstvar in your life.
287
803400
1320
jest važno za vaš život.
13:38
I didn't tell you one dirtyprljav little secrettajna.
288
806520
2296
Nisam vam rekao jednu malu prljavu tajnu.
13:40
I told you that in medicinelijek,
we testtest predictionspredviđanja in populationspopulacije,
289
808840
4376
Rekao sam vam da u medicini ispitujemo
predviđanja u populacijama,
13:45
but I didn't tell you,
290
813240
1256
ali nisam vam rekao,
13:46
and so oftenčesto medicinelijek never tellsgovori you
291
814520
2216
i često vam medicina nikad ne kaže
13:48
that everysvaki time an individualpojedinac
292
816760
2856
da svaki puta kada se pojedinac
13:51
encounterssusreti medicinelijek,
293
819640
2096
susretne s medicinom,
13:53
even if that individualpojedinac is firmlyčvrsto
embeddedugrađen in the generalgeneral populationpopulacija,
294
821760
4040
čak i ako je taj pojedinac čvrsto
ugrađen u opću populaciju,
13:59
neitherni the individualpojedinac
norni the physicianliječnik knowszna
295
827360
2376
ni taj pojedinac ni liječnik ne znaju
14:01
where in that populationpopulacija
the individualpojedinac will landzemljište.
296
829760
2680
koje će mjesto u populaciji
taj pojedinac zauzeti.
14:05
ThereforeStoga, everysvaki encountersusret with medicinelijek
297
833040
2696
Stoga, svaki susret sa medicinom
14:07
is an experimenteksperiment.
298
835760
1440
je eksperiment.
14:09
You will be a subjectpredmet
299
837920
2016
Vi ćete biti predmet
14:11
in an experimenteksperiment.
300
839960
1680
eksperimenta.
14:14
And the outcomeishod will be eitherili
a better or a worsegore resultproizlaziti for you.
301
842560
4840
A ishod će biti ili bolji
ili lošiji rezultat za vas.
14:20
As long as medicinelijek worksdjela well,
302
848320
2016
Dok god medicina dobro radi,
14:22
we're fine with fastbrzo serviceservis,
303
850360
3016
u redu nam je brza usluga,
14:25
bravadorazmetanje hrabrošću, brimminglybrimmingly
confidentuvjeren conversationsrazgovori.
304
853400
3440
razmetanje hrabrošću,
razgovori puni samopouzdanja.
14:29
But when things don't work well,
305
857720
1656
Ali kad stvari ne rade dobro,
14:31
sometimesponekad we want something differentdrugačiji.
306
859400
1840
ponekad želimo nešto drugačije.
14:34
A colleaguekolega of minerudnik
removedukloniti a tumortumor from a patient'sbolesnički limbud.
307
862520
3280
Jedan moj kolega je odstranio
tumor s pacijentovog uda.
14:38
He was concernedzabrinut about this tumortumor.
308
866920
1816
Bio je zabrinut oko tog tumora.
14:40
In our physicianliječnik conferenceskonferencije,
he talkedRazgovarao about his concernbriga
309
868760
3016
Na našim liječničkim konferencijama
pričao je o svojoj brizi
14:43
that this was a typetip of tumortumor
310
871800
1416
da je to bio tip tumora
14:45
that had a highvisok riskrizik
for comingdolazak back in the sameisti limbud.
311
873240
2560
s velikim rizikom ponovnog
pojavljivanja na istom udu.
14:48
But his conversationsrazgovori with the patientpacijent
312
876680
1976
Ali njegovi razgovori s pacijenticom
14:50
were exactlytočno what a patientpacijent mightmoć want:
313
878680
2096
su upravo ono što bi
pacijentica možda željela:
14:52
brimmingprepun with confidencepovjerenje.
314
880800
1256
puni samopouzdanja.
14:54
He said, "I got it all
and you're good to go."
315
882080
3016
Rekao je, “Odstranio sam
sve i možete ići.”
14:57
She and her husbandsuprug were thrilledoduševljen.
316
885120
1736
Ona i njen muž su bili oduševljeni.
14:58
They wentotišao out, celebratedslavni, fancyfantazija dinnervečera,
openedotvori a bottleboca of champagnešampanjac.
317
886880
4080
Izašli su van, proslavli, otmjena večera,
otvorili bocu šampanjca.
15:04
The only problemproblem was a fewnekoliko weeksTjedni laterkasnije,
318
892040
2296
Jedini problem je bio
nekoliko tjedana poslije,
15:06
she startedpočeo to noticeobavijest
anotherjoš nodulekvržica in the sameisti areapodručje.
319
894360
3096
počela je primjećivati drugi
čvor na istom području.
15:09
It turnedokrenut out he hadn'tnije gottendobivši it all,
and she wasn'tnije good to go.
320
897480
4136
Ispostavilo se da nije sve odstranio,
i da nije bila zdrava.
15:13
But what happeneddogodilo at this juncturetrenutak
absolutelyapsolutno fascinatesfascinira me.
321
901640
2840
Ono što se dogodilo u tom trenutku
me apsolutno fascinira.
15:17
My colleaguekolega camedošao to me and said,
322
905200
1616
Kolega mi je došao i rekao,
15:18
"KevinKevin, would you mindum
looking after this patientpacijent for me?"
323
906840
2720
“Kevine, možeš li se pobrinuti
za pacijenticu umjesto mene?”
15:22
I said, "Why, you know the right thing
to do as well as I do.
324
910240
3216
Rekao sam, “Zašto, znaš što trebaš
učiniti jednako kao i ja.
15:25
You haven'tnisu doneučinio anything wrongpogrešno."
325
913480
1616
Nisi ništa krivo napravio.”
15:27
He said, "Please, just look
after this patientpacijent for me."
326
915120
4480
Rekao je, “Molim te, pobrini se za ovu
pacijenticu umjesto mene.”
15:33
He was embarrassedzbunjen --
327
921200
1536
Bilo ga je sram –
15:34
not by what he had doneučinio,
328
922760
1400
ne zbog onog što je učinio,
15:37
but by the conversationrazgovor that he had had,
329
925154
1926
već zbog razgovora kojeg je imao,
15:39
by the overconfidenceprekomjerno samopouzdanje.
330
927760
1440
zbog prevelikog samopouzdanja.
15:42
So I performedizvedena
a much more invasiveinvazivne surgerykirurgija
331
930600
2616
Tako sam izveo mnogo invazivniju operaciju
15:45
and had a very differentdrugačiji conversationrazgovor
with the patientpacijent afterwardsposlije.
332
933240
3136
i imao bitno drugačiji razgovor s
pacijenticom nakon toga.
15:48
I said, "MostVećina likelyVjerojatno I've gottendobivši it all
333
936400
2336
Rekao sam “Najvjerojatnije
sam odstranio sve
15:50
and you're mostnajviše likelyVjerojatno good to go,
334
938760
2416
i najvjerojatnije možete bez problema ići,
15:53
but this is the experimenteksperiment
that we're doing.
335
941200
3160
ali ovo što radimo je ekperiment.
15:57
This is what you're going to watch for.
336
945040
2016
To je ono na što ćete paziti.
15:59
This is what I'm going to watch for.
337
947080
1896
To je ono na što ću ja paziti.
16:01
And we're going to work togetherzajedno
to find out if this surgerykirurgija will work
338
949000
3936
I surađivat ćemo kako bismo saznali
hoće li ova operacija uspjeti
16:04
to get ridosloboditi of your cancerRak."
339
952960
1320
u uklanjanju vašeg raka.”
16:06
I can guaranteejamčiti you, she and her husbandsuprug
340
954920
1936
Mogu vam jamčiti da ona i njezin muž
16:08
did not crackpukotina anotherjoš bottleboca of champagnešampanjac
after talkingkoji govori to me.
341
956880
2920
nisu otvorili bocu šampanjca nakon
razgovora sa mnom.
16:13
But she was now a scientistnaučnik,
342
961600
2856
Ali ona je sad znanstvenik,
16:16
not only a subjectpredmet in her experimenteksperiment.
343
964480
3360
a ne samo predmet eksperimenta.
16:21
And so I encourageohrabriti you
344
969960
1616
I tako vas ohrabrujem
16:23
to seektražiti humilityponiznost and curiosityznatiželja
345
971600
3456
da tražite skromnost i znatiželju
16:27
in your physiciansliječnici.
346
975080
1200
u svojim liječnicima.
16:28
AlmostGotovo 20 billionmilijardi timesputa eachsvaki yeargodina,
347
976760
2976
Gotovo 20 milijardi puta svake godine,
16:31
a personosoba walksšetnje into a doctor'sliječnika officeured,
348
979760
3936
osoba ušeta u liječnikovu ambulantu,
16:35
and that personosoba becomespostaje a patientpacijent.
349
983720
2280
i ta osoba postaje pacijent.
16:39
You or someonenetko you love
will be that patientpacijent sometimejednom very soonuskoro.
350
987320
3520
Vi ili netko koga volite će vrlo
uskoro biti taj pacijent.
16:43
How will you talk to your doctorsliječnici?
351
991840
1640
Kako ćete razgovorati
s liječnicima?
16:46
What will you tell them?
352
994640
1200
Što ćete im reći?
16:48
What will they tell you?
353
996760
1520
Što će oni vama reći?
16:52
They cannotNe možete tell you
354
1000600
2216
Ne mogu vam reći
16:54
what they do not know,
355
1002840
1520
što ne znaju
16:57
but they can tell you when they don't know
356
1005560
3560
ali mogu vam reći kada ne znaju
17:02
if only you'llvi ćete askpitati.
357
1010280
1360
samo ako biste pitali.
17:04
So please, joinpridružiti the conversationrazgovor.
358
1012160
2840
Zato vas molim, pridružite se razgovoru.
17:08
Thank you.
359
1016200
1216
Hvala vam.
17:09
(ApplausePljesak)
360
1017440
2868
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin B. Jones - Cancer researcher
Kevin B. Jones is a life-long student of human nature, fascinated most by the decision-making capacity intrinsic to each of us.

Why you should listen

Kevin B. Jones diagnoses and performs surgeries to remove rare cancers called sarcomas from the limbs of children and adults. Counseling patients -- especially teenagers with bone cancers -- about the decisions they must make with regard to their bodies has brought the uncertainties of medicine into keen focus for him. How does a person decipher what medicine has told her? How can a person choose among options given very limited understanding of the implications of each? Intrigued by these riddles and conundrums that patient-physician communication frequently creates, Jones wrote a book, What Doctors Cannot Tell You: Clarity, Confidence and Uncertainty in Medicine.

Jones also runs a scientific research laboratory focused on the biology of sarcomas. Here, his team studies the decisions cells make on the way to becoming a cancer. Again the complexities and uncertainties inherent to these decisions are in full relief.

Jones sees patients and does surgery as an associate professor at the University of Utah in the Department of Orthopaedics, working at both Primary Children's Hospital and the Huntsman Cancer Institute. His laboratory is in the Huntsman Cancer Institute, where he is an adjunct faculty member in the Department of Oncological Sciences.

Jones studied English literature at Harvard, medicine at Johns Hopkins, orthopedic surgery at the University of Iowa, and musculoskeletal oncology at the University of Toronto. He lives in Salt Lake City with his wife and four children.

More profile about the speaker
Kevin B. Jones | Speaker | TED.com