ABOUT THE SPEAKER
Chimamanda Ngozi Adichie - Novelist
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature.

Why you should listen

In Nigeria, Chimamanda Ngozi Adichie's novel Half of a Yellow Sun has helped inspire new, cross-generational communication about the Biafran war. In this and in her other works, she seeks to instill dignity into the finest details of each character, whether poor, middle class or rich, exposing along the way the deep scars of colonialism in the African landscape.

Adichie's newest book, The Thing Around Your Neck, is a brilliant collection of stories about Nigerians struggling to cope with a corrupted context in their home country, and about the Nigerian immigrant experience.

Adichie builds on the literary tradition of Igbo literary giant Chinua Achebe—and when she found out that Achebe liked Half of a Yellow Sun, she says she cried for a whole day. What he said about her rings true: “We do not usually associate wisdom with beginners, but here is a new writer endowed with the gift of ancient storytellers.”

(Photo: Wani Olatunde) 

More profile about the speaker
Chimamanda Ngozi Adichie | Speaker | TED.com
TEDxEuston

Chimamanda Ngozi Adichie: We should all be feminists

Chimamanda Ngozi Adichie: Svi bismo trebali biti feministi

Filmed:
4,033,919 views

Učimo djevojčice da mogu biti ambiciozne, ali ne previše... da budu uspješne, ali ne preuspješne, inače će biti prijetnja muškarcima, kaže autorica Chimamanda Ngozi Adichie. U ovom klasičnom govoru koji je započeo razgovor o feminizmu diljem svijeta, Adichie moli da počnemo sanjati i planirati drugačiji, pošteniji svijet -- sretnijih muškaraca i žena koji su vjerniji sami sebi.
- Novelist
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I would like to startpočetak by tellingreći you
about one of my greatestnajveći friendsprijatelji,
0
480
4696
Započela bih pričom o jednome
od mojih najboljih prijatelja,
00:17
OkolomaOkoloma MaduewesiMaduewesi.
1
5200
1640
ime mu je Okoloma Maduewesi.
00:19
OkolomaOkoloma livedživjeli on my streetulica
2
7720
1616
Okoloma je živio u mojoj ulici
00:21
and lookedgledao after me like a bigvelika brotherbrat.
3
9360
2296
i pazio me poput starijeg brata.
00:23
If I likedvolio a boydječak,
I would askpitati Okoloma'sOkoloma je opinionmišljenje.
4
11680
3040
Kad mi se netko sviđao,
pitala bih Okolomu za mišljenje.
00:28
OkolomaOkoloma diedumro in the notoriousozloglašen
SosolisoSosoliso planeavion crashsudar
5
16160
3856
Okoloma je umro u velikoj
avionskoj nesreći u Sosolisu
00:32
in NigeriaNigerija in DecemberProsinac of 2005.
6
20040
2360
u Nigeriji, u prosincu 2005.
00:35
AlmostGotovo exactlytočno sevensedam yearsgodina agoprije.
7
23000
1680
Gotovo prije točno 7 godina.
00:38
OkolomaOkoloma was a personosoba I could argueraspravljati with,
laughsmijeh with and trulyuistinu talk to.
8
26080
4360
Okoloma je bio osoba s kojom
sam se mogla svađati, smijati i pričati.
00:43
He was alsotakođer the first personosoba
to call me a feministfeminista.
9
31680
2381
Također je bio prva osoba
koja me prozvala feministom.
00:47
I was about fourteenčetrnaest,
we were at his housekuća, arguingprepirati se.
10
35520
3416
Bilo mi je oko 14 godina,
bili smo kod njega i svađali smo se.
00:50
BothOba of us bristlingnakostriješila
with halfpola bitbit knowledgeznanje
11
38960
2496
Oboje nakostriješeni
s polovičnim znanjem
00:53
from booksknjige that we had readčitati.
12
41480
1360
iz knjiga koje smo pročitali.
00:55
I don't rememberzapamtiti what this
particularposebno argumentargument was about,
13
43560
2760
Ne sjećam se o čemu je
točno ova prepirka bila,
00:59
but I rememberzapamtiti
that as I arguedtvrdio and arguedtvrdio,
14
47320
2056
ali sjećam se da sam se
svađala i svađala...
01:01
OkolomaOkoloma lookedgledao at me and said,
"You know, you're a feministfeminista."
15
49400
3560
Okoloma me pogledao i rekao,
"Znaš, ti si feminist."
01:05
It was not a complimentkompliment.
16
53880
1216
To nije bio kompliment.
01:07
(LaughterSmijeh)
17
55120
1416
(Smijeh)
01:08
I could tell from his toneton,
18
56560
1336
Mogla sam to shvatiti
iz tona,
01:09
the sameisti toneton that you would use
to say something like,
19
57920
2776
istog onog tona koji biste koristili
da kažete nešto poput,
01:12
"You're a supporterpristaša of terrorismterorizam."
20
60720
1736
"Ti podržavaš terorizam."
01:14
(LaughterSmijeh)
21
62480
2776
(Smijeh)
01:17
I did not know exactlytočno
what this wordriječ "feministfeminista" meantznačilo,
22
65280
3656
Nisam znala točno
što znači ta riječ "feminist",
01:20
and I did not want OkolomaOkoloma
to know that I did not know.
23
68960
3216
a nisam htjela to Okolomi
dati do znanja.
01:24
So I brushedČetka it asideu stranu,
and I continuedi dalje to argueraspravljati.
24
72200
3016
Pa sam to zanemarila
i nastavila se prepirati.
01:27
And the first thing
I plannedplanirani to do when I got home
25
75240
2416
Prvo što sam planirala učiniti
kad sam stigla kući
01:29
was to look up the wordriječ
"feministfeminista" in the dictionaryrječnik.
26
77680
2576
bilo je provjeriti značenje
riječi "feminist".
01:32
Now fastbrzo forwardnaprijed to some yearsgodina laterkasnije,
27
80280
3136
Nekoliko godina kasnije,
01:35
I wrotenapisao a novelroman about a man
who amongmeđu other things beatsotkucaja his wifežena
28
83440
4136
napisala sam roman o muškarcu
koji, između ostalog, tuče suprugu
01:39
and whosečije storypriča doesn't endkraj very well.
29
87600
1960
i čija priča ne završi baš dobro.
01:42
While I was promotingpromicanje
the novelroman in NigeriaNigerija,
30
90600
2056
Dok sam promovirala
roman u Nigeriji,
01:44
a journalistnovinar, a nicelijepo, well-meaningdobronamjeran man,
31
92680
3016
novinar, drag čovjek dobrih namjera,
01:47
told me he wanted to advisesavjetovati me.
32
95720
2000
kaže mi da mi želi dati savjet.
01:51
And for the NigeriansNigerians here,
33
99280
1336
Nigerijcima danas ovdje
01:52
I'm sure we're all familiarupoznat
34
100640
1496
je sigurno poznato
01:54
with how quickbrz our people are
to give unsolicitedneželjene advicesavjet.
35
102160
6240
kako brzo naši ljudi
daju savjete koje nitko nije tražio.
02:01
He told me that people were sayingizreka
that my novelroman was feministfeminista
36
109760
3456
Rekao mi je da ljudi govore
da je moj roman feministički
02:05
and his advicesavjet to me --
37
113240
1616
i njegov savjet meni --
02:06
and he was shakingdrmanje his headglava
sadlyNažalost as he spokegovorio --
38
114880
3176
tužno je odmahivao glavom
dok je pričao --
02:10
was that I should never
call myselfsebe a feministfeminista
39
118080
2176
bio je da se ne smijem
nazivati feministkinjom
02:12
because feministsfeministkinje
are womenžene who are unhappynesretan
40
120280
2576
jer feministkinje su žene
koje su nesretne
02:14
because they cannotNe možete find husbandsmuževi.
41
122880
1936
jer ne mogu naći muža.
02:16
(LaughterSmijeh)
42
124840
2400
(Smijeh)
02:21
So I decidedodlučio to call myselfsebe
"a happysretan feministfeminista."
43
129280
2440
Tako sam se odlučila
nazivati "sretnom feministkinjom."
02:25
Then an academicakademski, a NigerianNigerijski womanžena told me
44
133040
2656
Onda je obrazovana
žena iz Nigerije rekla
02:27
that feminismfeminizam was not our cultureKultura
45
135720
1696
da feminizam nije naša kultura
02:29
and that feminismfeminizam wasn'tnije AfricanAfrička,
46
137440
1616
i da feminizam nije afrički,
02:31
and that I was callingzvanje myselfsebe a feministfeminista
47
139080
1936
te da se nazivam feministkinjom
02:33
because I had been corruptedoštećen
by "WesternZapadni booksknjige."
48
141040
2240
jer su me pokvarile
"zapadnjačke knjige."
02:36
WhichKoji amusedzabavlja me,
49
144120
1216
To me nasmijalo
02:37
because a lot of my earlyrano readingsočitanja
were decidedlyodlučno unfeministunfeminist.
50
145360
3336
jer su mnoga djela koja sam tada čitala
bila izraženo nefeministička.
02:40
I think I mustmora have readčitati everysvaki singlesingl
MillsMlinovi &amppojačalo; BoonBlagodat romanceromantika publishedObjavljeno
51
148720
3216
Mislim da sam pročitala
sve do jednog Mills & Boon ljubića
02:43
before I was sixteenšesnaest.
52
151960
1200
do svoje
šesnaeste godine.
02:45
And eachsvaki time I triedpokušala to readčitati those booksknjige
53
153960
1976
I svaki put kad sam pokušala
čitati knjige
02:47
calledzvao "the feministfeminista classicsklasika,"
54
155960
1816
koje se nazivaju
"feministički klasici",
02:49
I'd get boreddosadno, and I really
struggledborili to finishZavrši them.
55
157800
2776
bilo bi mi dosadno
i baš sam se mučila dovršiti ih.
02:52
But anywayu svakom slučaju, sinceod feminismfeminizam was un-African-Afrička,
56
160600
2736
No, kako je feminizam bio neafrički,
02:55
I decidedodlučio that I would now call myselfsebe
"a happysretan AfricanAfrička feministfeminista."
57
163360
3480
odlučila sam da ću se od tada zvati
"sretna afrička feministkinja."
02:59
At some pointtočka I was a happysretan AfricanAfrička
feministfeminista who does not hatemrziti menmuškarci
58
167840
4416
U jednom trenutku bila sam sretna afrička
feministkinja koja ne mrzi muškarce
03:04
and who likessviđa lipza usne glosssjaj
59
172280
1336
i koja voli sjajilo za usne
03:05
and who wearsnosi highvisok heelspete
for herselfona sama but not for menmuškarci.
60
173640
2496
i koja nosi visoke pete za sebe
a ne za muškarce.
03:08
(LaughterSmijeh)
61
176160
1736
(Smijeh)
03:09
Of coursenaravno a lot of this
was tongue-in-cheekjezik u obraz,
62
177920
2176
Naravno da je većina ovoga
bila u šali,
03:12
but that wordriječ feministfeminista is so heavyteško
with baggageprtljaga, negativenegativan baggageprtljaga.
63
180120
4616
ali ta riječ feminist nosi
tako puno negativnosti.
03:16
You hatemrziti menmuškarci, you hatemrziti brasgrudnjaka,
64
184760
2336
Mrziš muškarce, mrziš grudnjake,
03:19
you hatemrziti AfricanAfrička cultureKultura,
that sortvrsta of thing.
65
187120
2120
mrziš afričku kulturu,
u tom smislu.
03:22
Now here'sevo a storypriča from my childhooddjetinjstvo.
66
190240
2040
Sad da vam ispričam priču iz djetinjstva.
03:25
When I was in primaryosnovni schoolškola,
67
193000
1776
Kad sam išla u osnovnu školu,
03:26
my teacheručitelj, nastavnik, profesor said at the beginningpočetak of termtermin
that she would give the classklasa a testtest
68
194800
4536
učiteljica je početkom polugodišta rekla
da će razredu dati test
03:31
and whoeverma tko got the highestnajviši scorepostići
would be the classklasa monitormonitor.
69
199360
2936
i tko god bude imao najviše bodova
taj će biti redar.
03:34
Now, classklasa monitormonitor was a bigvelika dealdogovor.
70
202320
2080
Redarstvo je bila velika stvar.
03:37
If you were a classklasa monitormonitor,
71
205240
1736
Kao redar
03:39
you got to writepisati down
the namesimena of noisemakersnoisemakers --
72
207000
2456
zapisivali ste imena galamdžija --
03:41
(LaughterSmijeh)
73
209480
1656
(Smijeh)
03:43
whichkoji was havingima enoughdovoljno powervlast of its ownvlastiti.
74
211160
2480
što je samo po sebi velika moć.
03:46
But my teacheručitelj, nastavnik, profesor would alsotakođer give you
a canetrske to holddržati in your handruka
75
214480
4776
No, učiteljica bi također dala i štap
koji biste držali u ruci
03:51
while you walkhodati around
and patrolpatrola the classklasa for noisemakersnoisemakers.
76
219280
2960
prilikom šetnje i patroliranja
po učionici.
03:55
Now, of coursenaravno you were not
actuallyzapravo alloweddopušteno to use the canetrske.
77
223360
2880
Naravno, nije bilo dozvoljeno
koristiti štap,
03:58
But it was an excitinguzbudljiv prospectvjerojatnost
for the nine-year-olddevet-godina-star me.
78
226920
3416
ali za devetogodišnju mene
to je bila uzbudljiva pomisao.
04:02
I very much wanted
to be the classklasa monitormonitor.
79
230360
2776
Itekako sam željela biti redar.
04:05
And I got the highestnajviši scorepostići on the testtest.
80
233160
1920
I dobila sam najviše bodova u tom testu.
04:07
Then, to my surpriseiznenađenje, my teacheručitelj, nastavnik, profesor said
that the monitormonitor had to be a boydječak.
81
235800
3360
Zatim je, na moje iznenađenje, učiteljica rekla
da redar mora biti dečko.
04:12
She had forgottenzaboravljen
to make that clearčisto earlierranije
82
240240
2096
Zaboravila je to pojasniti ranije
04:14
because she assumedpretpostavlja it was ... obviousočigledan.
83
242360
1858
jer je pretpostavljala da je ... očito.
04:16
(LaughterSmijeh)
84
244242
2054
(Smijeh)
04:18
A boydječak had the seconddrugi highestnajviši
scorepostići on the testtest,
85
246320
2776
Dječak je imao
drugi najviši rezultat u testu
04:21
and he would be monitormonitor.
86
249120
2040
i on će postati redar.
04:23
Now, what was even more
interestingzanimljiv about this
87
251960
2176
Ono što je još zanimljivije
u ovom slučaju
04:26
is that the boydječak was a sweetslatko, gentlenježan soulduša
88
254160
3816
je da je dječak bio slatka nježna duša
04:30
who had no interestinteres
in patrollingophodnje the classklasa with the canetrske,
89
258000
2959
koju nije zanimalo
patroliranje po razredu sa štapom
04:34
while I was fullpuni of ambitionambicija to do so.
90
262120
3200
dok sam ja imala sve ambicije za to.
04:38
But I was femaležena and he was malemuški,
91
266560
2096
No, ja sam žensko, a on je muško,
04:40
and so he becamepostao the classklasa monitormonitor.
92
268680
1667
pa je tako on postao redar.
04:43
And I've never forgottenzaboravljen that incidentincident.
93
271240
2000
Nikad nisam zaboravila taj incident.
04:46
I oftenčesto make the mistakepogreška of thinkingmišljenje
94
274160
1896
Često pogriješim misleći
04:48
that something that is obviousočigledan to me
is just as obviousočigledan to everyonesvatko elsedrugo.
95
276080
3456
da je ono što je meni očito
jednako očito i svima drugima.
04:51
Now, take my deardraga friendprijatelj LouisLouis
96
279560
1576
Uzmimo, za primjer,
04:53
for exampleprimjer.
97
281160
1336
mog prijatelja Louisa.
04:54
LouisLouis is a brilliantsjajan, progressiveprogresivan man,
98
282520
1856
Louis je briljantan
progresivan muškarac
04:56
and we would have conversationsrazgovori
and he would tell me,
99
284400
2496
s kojim bih vodila razgovore
i rekao bi mi,
04:58
"I don't know what you mean by things
beingbiće differentdrugačiji or harderteže for womenžene.
100
286920
3480
"Ne znam kako to misliš
da je ženama drugačije ili teže.
05:02
Maybe in the pastprošlost, but not now."
101
290960
1640
Možda nekad prije, ali ne sada."
05:05
And I didn't understandrazumjeti how LouisLouis
could not see what seemsčini se so self-evidentočita.
102
293560
4576
Nisam razumjela kako Louis
nije vidio ono što se činilo očitim.
05:10
Then one eveningvečer, in LagosLagos,
LouisLouis and I wentotišao out with friendsprijatelji.
103
298160
4136
Onda smo jedne večeri, u Lagosu,
Louis i ja izašli s prijateljima.
05:14
And for people here
who are not familiarupoznat with LagosLagos,
104
302320
2456
Za vas koji niste upoznati s Lagosom,
05:16
there's that wonderfulpredivan Lagos'Lagos' fixtureučvršćenje,
105
304800
1896
postoji jedna predivna
stalna pojava,
05:18
the sprinklingnatapanje kišnicom of energeticenergičan menmuškarci
who hangobjesiti around outsideizvan establishmentsobjekata
106
306720
4656
nekolicina energičnih muškaraca
koji se smucaju ispred ustanova
05:23
and very dramaticallydramatično
"help" you parkpark your carautomobil.
107
311400
3000
i dramatično vam "pomažu"
parkirati vaš automobil.
05:28
I was impressedimpresioniran
with the particularposebno theatricsgluma
108
316000
3296
Zadivila me ta
posebna teatralnost
05:31
of the man who foundpronađeno us
a parkingparkiralište spotmjesto that eveningvečer.
109
319320
2976
muškarca koji nam je našao
parkirno mjesto tu večer.
05:34
And so as we were leavingnapuštanje,
I decidedodlučio to leavenapustiti him a tipSavjet.
110
322320
2960
Na odlasku sam mu odlučila
dati napojnicu.
05:38
I openedotvori my bagtorba,
111
326760
1416
Otvorila sam svoju torbu,
05:40
put my handruka insideiznutra my bagtorba,
112
328200
1376
posegnula unutra,
05:41
broughtdonio out my moneynovac
that I had earnedzarađen from doing my work,
113
329600
2720
izvadila svoj novac
koji sam zaradila na svome poslu
05:45
and I gavedali it to the man.
114
333160
1360
i dala ga muškarcu.
05:47
And he, this man who was
very gratefulzahvalan and very happysretan,
115
335600
4376
A taj muškarac koji je bio
jako zahvalan i sretan,
05:52
tookuzeo the moneynovac from me,
116
340000
1776
uzeo je novac od mene,
05:53
lookedgledao acrosspreko at LouisLouis
117
341800
1416
pogledao Louisa
05:55
and said, "Thank you, sirgospodine!"
118
343240
1856
i rekao "Hvala Vam, gospodine!"
05:57
(LaughterSmijeh)
119
345120
2480
(Smijeh)
06:03
LouisLouis lookedgledao at me, surprisediznenađen,
120
351160
3256
Louis me pogledao, iznenađen,
06:06
and askedpitao, "Why is he thankingZahvaljujući me?
I didn't give him the moneynovac."
121
354440
3400
i upitao, "Zašto meni zahvaljuje?
Nisam mu ja dao novac."
06:10
Then I saw realizationRealizacija
dawnzora on Louis'Louis' facelice.
122
358840
2960
Tada sam na Louisovom licu
uočila da počinje shvaćati.
06:15
The man believedvjerovao that whateveršto god moneynovac I had
123
363040
2416
Muškarac je vjerovao da
novac koji mu ja dajem
06:17
had ultimatelyna kraju come from LouisLouis.
124
365480
3520
mora svakako dolaziti od Louisa.
06:21
Because LouisLouis is a man.
125
369720
1240
Jer, Louis je muškarac.
06:24
MenLjudi and womenžene are differentdrugačiji.
126
372600
1816
Muškarci i žene su različiti.
06:26
We have differentdrugačiji hormoneshormoni,
we have differentdrugačiji sexualseksualan organsorgana,
127
374440
2856
Imamo različite hormone,
različite seksualne organe,
06:29
we have differentdrugačiji biologicalbiološki abilitiessposobnosti.
128
377320
2056
različite biološke sposobnosti.
06:31
WomenŽene can have babiesbebe, menmuškarci can't.
129
379400
1800
Žene mogu roditi, muškarci ne.
06:34
At leastnajmanje not yetjoš.
130
382800
1216
Barem, ne zasad.
06:36
(LaughterSmijeh)
131
384040
1416
(Smijeh)
06:37
MenLjudi have testosteroneTestosteron and are
in generalgeneral physicallytjelesno strongerjači than womenžene.
132
385480
4280
Muškarci imaju testosteron
i općenito su fizički snažniji od žena.
06:42
There's slightlymalo more womenžene
than menmuškarci in the worldsvijet,
133
390520
2656
Nešto je više žena
nego muškaraca na svijetu,
06:45
about 52 percentposto of the world'ssvijetu
populationpopulacija is femaležena.
134
393200
3096
oko 52 posto svjetske populacije su žene.
06:48
But mostnajviše of the positionspozicije of powervlast
and prestigeprestiž are occupiedokupiran by menmuškarci.
135
396320
3400
No, većinu moćnih i prestižnih mjesta
zauzimaju muškarci.
06:52
The latekasno KenyanKenijski NobelNobelovu PeaceMira laureatelaureat,
136
400840
2456
Pokojna kenijska nobelovka,
06:55
WangariWangari MaathaiMaathai,
137
403320
1336
Wangari Maathai,
06:56
put it simplyjednostavno and well when she said:
138
404680
2120
rekla je jednostavno i sažeto:
06:59
"The higherviši you go,
the fewermanje womenžene there are."
139
407600
2720
"Što više ideš,
manje je žena."
07:03
In the recentnedavni US electionsizbori we keptčuva hearingsluh
of the LillyLili LedbetterPolicija lawzakon,
140
411920
4616
Tijekom američkih izbora,
stalno se spominjao Zakon Lilly Ledbetter,
07:08
and if we go beyondIznad the nicelylijepo
alliterativealliterative nameime of that lawzakon,
141
416560
3416
a ako pogledamo poviše
lijepog aliterativnog imena tog zakona,
07:12
it was really about a man and a womanžena
142
420000
2136
zapravo se radi o muškarcu i ženi
07:14
doing the sameisti jobposao,
beingbiće equallyjednako qualifiedkvalificirani,
143
422160
2776
koji rade isti posao,
s jednakim kvalifikacijama,
07:16
and the man beingbiće paidplaćen more
because he's a man.
144
424960
2400
a muškarac je plaćen više
jer je muškarac.
07:20
So in the literaldoslovan way, menmuškarci rulepravilo the worldsvijet,
145
428160
3336
Tako da, doslovno,
muškarci vladaju svijetom,
07:23
and this madenapravljen senseosjećaj a thousandtisuću yearsgodina agoprije
146
431520
2840
što je imalo smisla prije tisuću godina
07:27
because humanljudski beingsbića livedživjeli then in a worldsvijet
147
435120
2856
jer su ljudska bića živjela u svijetu
07:30
in whichkoji physicalfizička strengthsnaga was
the mostnajviše importantvažno attributeatribut for survivalopstanak.
148
438000
4176
u kojem je fizička snaga
bila najvažniji atribut za opstanak.
07:34
The physicallytjelesno strongerjači personosoba
was more likelyVjerojatno to leaddovesti,
149
442200
3280
Fizički snažnija osoba
je imala više šanse za vodstvo,
07:39
and menmuškarci, in generalgeneral,
are physicallytjelesno strongerjači.
150
447280
2576
a muškarci, općenito,
jesu fizički snažniji.
07:41
Of coursenaravno there are manymnogi exceptionsiznimke.
151
449880
1715
Naravno, ima puno iznimki.
07:43
(LaughterSmijeh)
152
451619
1557
(Smijeh)
07:45
But todaydanas we liveživjeti
in a vastlymnogo differentdrugačiji worldsvijet.
153
453200
3800
No, danas živimo u
bitno drugačijem svijetu.
07:49
The personosoba more likelyVjerojatno to leaddovesti
is not the physicallytjelesno strongerjači personosoba;
154
457720
4056
Osoba koja ima najveće šanse za vodstvo
nije fizički snažnija osoba;
07:53
it is the more creativekreativan personosoba,
the more intelligentinteligentan personosoba,
155
461800
3496
to je osoba koja je kreativnija,
osoba koja je inteligentnija,
07:57
the more innovativeinovativan personosoba,
156
465320
2416
osoba koja je inovativnija,
07:59
and there are no hormoneshormoni
for those attributesatributi.
157
467760
2656
a za te atribute ne postoje hormoni.
08:02
A man is as likelyVjerojatno as a womanžena
to be intelligentinteligentan,
158
470440
2616
Muškarac ima jednake šanse
da bude inteligentan,
08:05
to be creativekreativan, to be innovativeinovativan.
159
473080
1960
da bude kreativan,
da bude inovativan.
08:07
We have evolvedrazvio;
160
475800
1296
Evoluirali smo;
08:09
but it seemsčini se to me that our ideasideje
of genderrod had not evolvedrazvio.
161
477120
3520
ali čini mi se
da nam ideje o rodu nisu evoluirale.
08:13
Some weeksTjedni agoprije, I walkedhodao into a lobbylobi
of one of the bestnajbolje NigerianNigerijski hotelshoteli.
162
481760
3960
Prije nekoliko tjedana, ušla sam
u jedan od najboljih nigerijskih hotela.
08:18
I thought about namingimenovanja the hotelhotel,
but I thought I probablyvjerojatno shouldn'tne treba.
163
486280
3256
Htjela sam osloviti hotel,
ali mislim da ipak ne bih trebala.
08:21
And a guardstraža at the entranceulaz stoppedprestao me
and askedpitao me annoyingdosadan questionspitanja,
164
489560
3360
Zaštitar na ulazu me zaustavio
i postavljao mi neprijatna pitanja
08:25
because theirnjihov automaticAutomatsko assumptionpretpostavka is
165
493960
1816
jer je njegova automatska pretpostavka
08:27
that a NigerianNigerijski femaležena walkinghodanje
into a hotelhotel alonesam is a sexseks workerradnik.
166
495800
3120
bila da je nigerijka koja
sama dolazi u hotel - prostitutka.
08:33
And by the way,
167
501000
1216
Usput,
08:34
why do these hotelshoteli
focusfokus on the ostensiblePrividni supplyOpskrba
168
502240
3136
zašto se ti hoteli
fokusiraju na navodnu ponudu
08:37
ratherradije than the demandzahtijevajte for sexseks workersradnici?
169
505400
2440
umjesto na potražnju
za prostitutkama?
08:41
In LagosLagos I cannotNe možete go alonesam
into manymnogi "reputablepoštovan" barsbarovi and clubsklubovi.
170
509520
5255
U Lagosu ne mogu sama ući
u mnoge "ugledne" barove i klubove.
08:46
They just don't let you in
if you're a womanžena alonesam,
171
514799
2417
Ne puštaju žene same unutra,
08:49
you have to be accompanieduz by a man.
172
517240
1720
mora vas pratiti muškarac.
08:51
EachSvaki time I walkhodati into
a NigerianNigerijski restaurantrestoran with a man,
173
519600
2736
Svaki put kad uđem u nigerijski restoran
s muškarcem,
08:54
the waiterKonobar greetspozdravlja the man and ignoreszanemaruje me.
174
522360
2200
konobar pozdravi muškarca,
a mene ignorira.
08:58
The waiterskonobari are productsproizvodi --
175
526320
1496
Konobari su proizvod --
08:59
(LaughterSmijeh)
176
527840
1136
(Smijeh)
09:01
At this some womenžene
feltosjećala like, "Yes! I thought that!"
177
529000
2896
Sad su neke žene pomislile,
"Da! To i ja mislim!"
09:03
The waiterskonobari are productsproizvodi of a societydruštvo
178
531920
1936
Konobari su proizvodi društva
09:05
that has taughtučio them that menmuškarci
are more importantvažno than womenžene.
179
533880
3040
koje ih je naučilo da su
muškarci važniji od žena.
09:10
And I know that waiterskonobari
don't intendnamjeravati any harmšteta.
180
538240
2856
Znam da konobari ne misle ništa zlo.
09:13
But it's one thing to know intellectuallyintelektualno
and quitedosta anotherjoš to feel it emotionallyemotivno.
181
541120
4296
No, jedno je znati to intelektualno,
a sasvim drugo osjetiti to emocionalno.
09:17
EachSvaki time they ignorezanemariti me,
I feel invisiblenevidljiv.
182
545440
2376
Svaki put kad me ignoriraju
osjećam se nevidljivom.
09:19
I feel upsetuzrujan.
183
547840
1200
Uzrujam se.
09:21
I want to tell them
that I am just as humanljudski as the man,
184
549720
3336
Želim im reći da sam i ja
jednako tako čovjek kao i muškarac,
09:25
that I'm just as worthydostojan of acknowledgmentpriznanje.
185
553080
2800
da jednako tako zavrjeđujem priznanje.
09:28
These are little things,
186
556760
1256
To su sitnice,
09:30
but sometimesponekad it's the little things
that stingubosti the mostnajviše.
187
558040
3256
ali ponekad sitnice najjače bole.
09:33
And not long agoprije, I wrotenapisao an articlečlanak
188
561320
1736
Nedavno sam napisala članak
09:35
about what it meanssredstva
to be youngmladi and femaležena in LagosLagos,
189
563080
3296
o tome što to znači
biti mlada žena u Lagosu
09:38
and the printerspisači told me,
190
566400
1920
i izdavači su mi rekli,
09:41
"It was so angryljut."
191
569120
1200
"Zvuči tako ljutito."
09:42
Of coursenaravno it was angryljut!
192
570960
1376
Naravno da je ljutito!
09:44
(LaughterSmijeh)
193
572360
1760
(Smijeh)
09:48
I am angryljut.
194
576840
1656
Ja jesam ljuta.
09:50
GenderSpol as it functionsfunkcije todaydanas
is a gravegrob injusticenepravda.
195
578520
3136
Rod onako kako funkcionira danas
je strašna nepravda.
09:53
We should all be angryljut.
196
581680
1736
Svi bismo trebali biti ljuti.
09:55
AngerBijes has a long historypovijest
of bringingdonošenje about positivepozitivan changepromijeniti;
197
583440
3856
Ljutnja ima dugu povijest
povlačenja pozitivne promjene;
09:59
but, in additiondodatak to beingbiće angryljut,
I'm alsotakođer hopefulpun nade.
198
587320
2800
no, uz to što sam ljuta,
također sam puna nade.
10:02
Because I believe deeplyduboko
in the abilitysposobnost of humanljudski beingsbića
199
590880
2616
Duboko vjerujem
u sposobnost ljudskih bića
10:05
to make and remakepreurediti
themselvesse for the better.
200
593520
2120
da budu bolji.
10:08
GenderSpol matterspitanja everywheresvugdje, posvuda in the worldsvijet,
201
596920
1896
Rod je važan svugdje u svijetu,
10:10
but I want to focusfokus on NigeriaNigerija
202
598840
2656
ali želim se fokusirati na Nigeriju
10:13
and on AfricaAfrika in generalgeneral,
203
601520
1456
i na Afriku općenito,
10:15
because it is where I know,
and because it is where my heartsrce is.
204
603000
3576
jer to poznajem
i zato što mi je tamo srce.
10:18
And I would like todaydanas to askpitati
205
606600
1936
Danas želim zamoliti
10:20
that we beginpočeti to dreamsan about
and planplan for a differentdrugačiji worldsvijet,
206
608560
4136
da počnemo sanjati
i planirati drugačiji svijet,
10:24
a fairerpravedniji worldsvijet,
207
612720
1320
pošteniji svijet,
10:28
a worldsvijet of happiersretniji menmuškarci and happiersretniji womenžene
who are truervjernijim to themselvesse.
208
616240
4176
svijet sretnijih muškaraca i žena
koji su vjerniji sami sebi.
10:32
And this is how to startpočetak:
209
620440
1536
Evo kako početi:
10:34
we mustmora raisepodići our daughterskćeri differentlyrazličito.
210
622000
2456
moramo naše kćerke odgajati drugačije.
10:36
We mustmora alsotakođer raisepodići our sonssinovi differentlyrazličito.
211
624480
2360
Moramo također i naše sinove
odgajati drugačije.
10:40
We do a great disservicehrđava usluga to boysdječaci
on how we raisepodići them;
212
628000
3656
Ne činimo uslugu dječacima
s obzirom na to kako ih odgajamo;
10:43
we stiflegušiti the humanityčovječanstvo of boysdječaci.
213
631680
1840
gušimo ljudskost dječaka.
10:46
We definedefinirati masculinitymuškost
in a very narrowsuziti way,
214
634480
2576
Imamo jako usku definiciju muževnosti
10:49
masculinitymuškost becomespostaje this hardteško, smallmali cagekavez
215
637080
3496
tako da ona postaje
čvrst mali kavez
10:52
and we put boysdječaci insideiznutra the cagekavez.
216
640600
2296
u koji stavljamo dječake.
10:54
We teachučiti boysdječaci to be afraiduplašen of fearstrah.
217
642920
1920
Učimo dječake da se boje straha.
10:57
We teachučiti boysdječaci to be afraiduplašen
of weaknessslabost, of vulnerabilityranjivost.
218
645480
3760
Učimo dječake da se boje
slabosti, osjetljivosti.
11:02
We teachučiti them to maskmaska theirnjihov truepravi selvessebe,
219
650200
2456
Učimo ih da prikriju svoje pravo ja,
11:04
because they have to be,
in NigerianNigerijski speakgovoriti, "hardteško man!"
220
652680
4240
jer moraju biti,
kako kažu u Nigeriji, "čvrsti muškarci!"
11:10
In secondarysporedan schoolškola, a boydječak and a girldjevojka,
bothoba of them teenagerstinejdžeri,
221
658440
4136
U srednjoj školi, dječak i djevojčica,
oboje tinejdžeri,
11:14
bothoba of them with the sameisti amountiznos
of pocketdžep moneynovac, would go out
222
662600
3496
oboje s istim džeparcem,
izašli bi
11:18
and then the boydječak
would be expectedočekuje se always to payplatiti,
223
666120
2776
i onda bi se uvijek od dječaka
očekivalo da plati
11:20
to provedokazati his masculinitymuškost.
224
668920
1640
kako bi dokazao svoju muževnost.
11:23
And yetjoš we wonderčudo why boysdječaci are more likelyVjerojatno
to stealukrasti moneynovac from theirnjihov parentsroditelji.
225
671440
3800
A ipak se pitamo zašto dječaci
češće kradu novac od svojih roditelja.
11:29
What if bothoba boysdječaci and girlsdjevojke were raiseduzdignut
226
677240
3496
Što da su i dječaci i djevojčice odgajani
11:32
not to linkveza masculinitymuškost with moneynovac?
227
680760
2120
tako da ne povezuju muževnost s novcem?
11:35
What if the attitudestav
was not "the boydječak has to payplatiti"
228
683720
3016
Što da stav nije "dečko mora platiti"
11:38
but ratherradije "whoeverma tko has more should payplatiti?"
229
686760
2760
nego "tko god ima više treba platiti?"
11:42
Now, of coursenaravno because
of that historicalpovijesni advantageprednost,
230
690360
2576
Naravno, zbog te povijesne prednosti,
11:44
it is mostlyuglavnom menmuškarci who will have more todaydanas,
231
692960
2456
uglavnom su muškarci ti
koji danas imaju više,
11:47
but if we startpočetak
raisingpodizanje childrendjeca differentlyrazličito,
232
695440
2616
ali počnemo li djecu odgajati drugačije,
11:50
then in fiftypedeset yearsgodina, in a hundredstotina yearsgodina,
233
698080
2536
onda za pedeset ili sto godina
11:52
boysdječaci will no longerviše have the pressurepritisak
of havingima to provedokazati this masculinitymuškost.
234
700640
3800
dječaci više neće biti pod pritiskom
da dokažu svoju muževnost.
11:57
But by fardaleko the worstnajgori thing we do to malesmuškarci,
235
705680
3016
No, daleko najgore što činimo muškima,
12:00
by makingizrađivanje them feel
that they have to be hardteško,
236
708720
2336
čineći da osjećaju da moraju biti čvrsti,
12:03
is that we leavenapustiti them
with very fragilelomljiv egosego.
237
711080
3120
je to što im usađujemo jako krhki ego.
12:07
The more "hardteško man"
the man feelsosjeća compelledprimoran to be,
238
715120
3400
Što više muškarac osjeća
da mora biti "čvrst",
12:11
the weakerslabiji his egoja is.
239
719320
1600
to mu je slabiji ego.
12:14
And then we do a much greaterviše
disservicehrđava usluga to girlsdjevojke
240
722960
3016
Zatim činimo još veću štetu djevojčicama,
12:18
because we raisepodići them
to caterdostaviti to the fragilelomljiv egosego of menmuškarci.
241
726000
3320
jer ih odgajamo da služe tom krhkom egu.
12:22
We teachučiti girlsdjevojke to shrinkse smanjiti themselvesse,
to make themselvesse smallermanji,
242
730200
3496
Učimo djevojčice da se stisnu,
da se učine manjima,
12:25
we say to girlsdjevojke,
243
733720
1200
kažemo djevojčicama,
12:27
"You can have ambitionambicija, but not too much."
244
735640
2176
"Možeš imati ambicije, ali ne previše."
12:29
(LaughterSmijeh)
245
737840
1376
(Smijeh)
12:31
"You should aimcilj to be successfuluspješan,
but not too successfuluspješan,
246
739240
2696
"Moraš ciljati na to da budeš uspješna,
ali ne preuspješna,
12:33
otherwiseinače you would threatenprijete the man."
247
741960
2040
inače ćeš biti prijetnja muškarcu."
12:36
If you are the breadwinnerhranitelj
in your relationshipodnos with a man,
248
744720
2896
Ako u vezi s muškarcem
si ti hranitelj,
12:39
you have to pretendpretvarati se that you're not,
249
747640
1976
moraš se praviti da nije tako,
12:41
especiallyposebno in publicjavnost,
250
749640
1656
pogotovo u javnosti,
12:43
otherwiseinače you will emasculatemaltretirati preoblačenjem him.
251
751320
2040
inače ćeš ga uškopiti.
12:46
But what if we questionpitanje
the premisepretpostavka itselfsebe?
252
754720
2336
No, što ako preispitamo samu pretpostavku?
12:49
Why should a woman'sženski successuspjeh
be a threatprijetnja to a man?
253
757080
3320
Zašto bi ženin uspjeh
trebao biti prijetnja muškarcu?
12:53
What if we decideodlučiti
to simplyjednostavno disposerashoda of that wordriječ,
254
761200
3536
Što ako odlučimo
jednostavno se riješiti te riječi,
12:56
and I don't think there's an Englishengleski wordriječ
I dislikene voljeti more than "emasculationkastracija."
255
764760
4720
a mislim da nijednu englesku riječ
ne volim manje od "emaskulacije."
13:02
A NigerianNigerijski acquaintancepoznanik oncejednom askedpitao me
256
770720
2296
Jedan poznanik iz Nigerije
me jednom upitao
13:05
if I was worriedzabrinut that menmuškarci
would be intimidatedzastrašuju by me.
257
773040
2640
brinem li se
što će me se muškarci strašiti.
13:08
I was not worriedzabrinut at all.
258
776560
1736
Nisam se uopće brinula.
13:10
In factčinjenica, it had not occurreddogodio
to me to be worriedzabrinut
259
778320
2256
Zapravo, nije mi ni palo na pamet
da se bojim
13:12
because a man who would
be intimidatedzastrašuju by me
260
780600
2216
jer muškarac koji bi se plašio mene
13:14
is exactlytočno the kindljubazan of man
I would have no interestinteres in.
261
782840
2616
nije nikako muškarac
za kakvog bi se ja zanimala.
13:17
(LaughterSmijeh)
262
785480
1216
(Smijeh)
13:18
(ApplausePljesak)
263
786720
2080
(Pljesak)
13:26
But still I was really struckpogođen by this.
264
794120
2840
No, ipak me ovo iznenadilo.
13:29
Because I'm femaležena,
I'm expectedočekuje se to aspiretežiti to marriagebrak;
265
797640
3600
Zato što sam žensko,
očekuje se da težim braku;
13:33
I'm expectedočekuje se to make my life choicesizbori
266
801960
1776
očekuje se da
donosim životne odluke
13:35
always keepingčuvanje in mindum
that marriagebrak is the mostnajviše importantvažno.
267
803760
3080
uvijek imajući na umu
da je brak najvažniji.
13:40
A marriagebrak can be a good thing;
268
808040
1976
Brak može biti dobra stvar;
13:42
it can be a sourceizvor of joyradost
and love and mutualzajednički supportpodrška.
269
810040
4416
može biti izvor veselja
i ljubavi i međusobne podrške.
13:46
But why do we teachučiti girlsdjevojke
to aspiretežiti to marriagebrak
270
814480
2456
Ali zašto učimo djevojčice
da teže braku,
13:48
and we don't teachučiti boysdječaci the sameisti?
271
816960
1720
a ne učimo dječake istu stvar?
13:52
I know a womanžena
who decidedodlučio to sellprodavati her housekuća
272
820840
2176
Poznajem ženu koja je odlučila
prodati kuću
13:55
because she didn't want
to intimidatezastrašiti a man who mightmoć marryoženiti her.
273
823040
3040
jer nije htjela zastrašiti muškarca
koji bi je mogao oženiti.
13:59
I know an unmarriedneoženjen womanžena in NigeriaNigerija
who, when she goeside to conferenceskonferencije,
274
827880
4456
Poznajem neudanu ženu u Nigeriji koja,
kad ide na sastanke,
14:04
wearsnosi a weddingvjenčanje ringprsten
275
832360
1376
nosi vjenčani prsten
14:05
because accordingpo to her,
276
833760
1216
jer, kako tvrdi,
14:07
she wants the other participantssudionici
in the conferencekonferencija to "give her respectpoštovanje."
277
835000
3920
želi da je ostali sudionici "poštuju."
14:12
I know youngmladi womenžene
who are underpod so much pressurepritisak
278
840120
2336
Poznajem žene na koje obitelj,
prijatelji i kolege
14:14
from familyobitelj, from friendsprijatelji,
even from work to get marriedoženjen,
279
842480
4096
stavljaju toliki pritisak da se udaju
14:18
and they're pushedgurnula
to make terribleužasan choicesizbori.
280
846600
2080
i tjeraju ih na grozne odluke.
14:21
A womanžena at a certainsiguran agedob who is unmarriedneoženjen,
281
849520
2616
Neudanu ženu u određenoj dobi
14:24
our societydruštvo teachesuči her
to see it as a deepduboko, personalosobni failureneuspjeh.
282
852160
4120
naše društvo uči da
na to gleda kao veliki osobni promašaj.
14:29
And a man at a certainsiguran agedob
who is unmarriedneoženjen,
283
857040
2776
A za neoženjenog muškarca
određene dobi
14:31
we just think he hasn'tnema come around
to makingizrađivanje his pickodabrati.
284
859840
2616
mislimo samo da još nije odabrao.
14:34
(LaughterSmijeh)
285
862480
1856
(Smijeh)
14:36
It's easylako for us to say,
286
864360
1616
Lako nam je reći,
14:38
"Oh, but womenžene can
just say no to all of this."
287
866000
2256
"Ali žene jednostavno mogu odbiti sve to."
14:40
But the realitystvarnost is more difficulttežak
and more complexkompleks.
288
868280
2440
No, realnost je puno teža i kompleksnija.
14:43
We're all socialsocijalni beingsbića.
289
871360
1776
Svi smo mi društvena bića.
14:45
We internalizeinternaliziraju ideasideje
from our socializationsocijalizacija.
290
873160
2496
Usađujemo si i oponašamo
ideje iz društva.
14:47
Even the languagejezik we use
291
875680
1976
Čak i jezik koji koristimo
14:49
in talkingkoji govori about marriagebrak
and relationshipsodnosa illustratesilustrira this.
292
877680
3416
pričajući o braku
i vezama to ilustrira.
14:53
The languagejezik of marriagebrak
is oftenčesto the languagejezik of ownershipvlasništvo
293
881120
2856
Jezik braka je često jezik vlasništva
14:56
ratherradije than the languagejezik of partnershippartnerstvo.
294
884000
2160
prije nego jezik partnerstva.
14:58
We use the wordriječ "respectpoštovanje"
295
886800
2696
Koristimo riječ "poštovanje"
15:01
to mean something a womanžena showspokazuje a man
296
889520
2776
čime mislimo na nešto što
žena pokazuje muškarcu
15:04
but oftenčesto not something
a man showspokazuje a womanžena.
297
892320
2080
ali često ne ono
što muškarac pokazuje ženi.
15:08
BothOba menmuškarci and womenžene in NigeriaNigerija will say --
298
896160
2456
I muškarci i žene u Nigeriji će reći --
15:10
this is an expressionizraz
I'm very amusedzabavlja by --
299
898640
2296
to je izraz koji me jako nasmijava --
15:12
"I did it for peacemir in my marriagebrak."
300
900960
2320
"Učinio ili učinila sam to
za mir u braku."
15:16
Now, when menmuškarci say it,
301
904400
1576
Kad muškarci to kažu,
15:18
it is usuallyobično about something
that they should not be doing anywayu svakom slučaju.
302
906000
3176
obično se radi o nečemu što ionako
ne bi trebali činiti.
15:21
(LaughterSmijeh)
303
909200
1936
(Smijeh)
15:23
SometimesPonekad they say it to theirnjihov friendsprijatelji,
304
911160
2776
Ponekad to kažu svojim prijateljima,
15:25
it's something to say to theirnjihov friendsprijatelji
in a kindljubazan of fondlynježno exasperatedogorčen way,
305
913960
3936
to je nešto što im kažu
na ogorčen način,
15:29
you know, something that ultimatelyna kraju
provesdokazuje how masculinemuški they are,
306
917920
3136
znate, nešto što u konačnici
dokazuje koliko ste muževni,
15:33
how neededpotreban, how lovedvoljen.
307
921080
1456
koliko ste potrebni i voljeni.
15:34
"Oh, my wifežena said
I can't go to the clubklub everysvaki night,
308
922560
2496
"Žena mi je rekla da ne mogu
izaći u klub svaku večer
15:37
so for peacemir in my marriagebrak,
I do it only on weekendsvikendom."
309
925080
2816
pa zbog mira u braku
idem samo vikendima."
15:39
(LaughterSmijeh)
310
927920
1696
(Smijeh)
15:41
Now, when a womanžena sayskaže,
"I did it for peacemir in my marriagebrak,"
311
929640
4256
No, kad žena kaže,
"Učinila sam to zbog mira u braku,"
15:45
she's usuallyobično talkingkoji govori
about givingdavanje up a jobposao,
312
933920
3536
obično govori o davanju otkaza na poslu,
15:49
a dreamsan,
313
937480
1456
odustajanju od sna,
15:50
a careerkarijera.
314
938960
1360
od karijere.
15:53
We teachučiti femalesženke that in relationshipsodnosa,
315
941080
2416
Učimo žene da je u vezama
15:55
compromisekompromis is what womenžene do.
316
943520
2280
kompromis nešto što žene čine.
15:59
We raisepodići girlsdjevojke to see
eachsvaki other as competitorsnatjecatelji --
317
947080
2576
Učimo cure da gledaju
jedna na drugu kao suparnice
16:01
not for jobsposlovi or for accomplishmentspostignuća,
whichkoji I think can be a good thing,
318
949680
3456
ne zbog posla ili postignuća,
što mislim da može biti pozitivno,
16:05
but for attentionpažnja of menmuškarci.
319
953160
1600
nego zbog pozornosti muškaraca.
16:07
We teachučiti girlsdjevojke that they
cannotNe možete be sexualseksualan beingsbića
320
955920
2936
Učimo cure da ne smiju biti seksualna bića
16:10
in the way that boysdječaci are.
321
958880
1496
na način na koji su to dečki.
16:12
If we have sonssinovi, we don't mindum
knowingpoznavanje about our sons'sinova girlfriendsdjevojke.
322
960400
3320
Ako imamo sinove, ne smeta nam
znati o sinovim curama.
16:16
But our daughters'kćeri' boyfriendsDečki? God forbidzabraniti.
323
964480
2336
Ali kćerkini dečki? Ne daj Bože.
16:18
(LaughterSmijeh)
324
966840
1616
(Smijeh)
16:20
But of coursenaravno when the time is right,
325
968480
1816
Naravno, kad dođe vrijeme,
16:22
we expectočekivati those girlsdjevojke to bringdonijeti back
the perfectsavršen man to be theirnjihov husbandsmuževi.
326
970320
3896
očekujemo od tih cura da dovedu
savršenog muškarca za supruga.
16:26
We policepolicija girlsdjevojke,
we praisepohvala girlsdjevojke for virginitydjevičanstvo,
327
974240
3376
Nadziremo cure,
hvalimo njihovo djevičanstvo,
16:29
but we don't praisepohvala boysdječaci for virginitydjevičanstvo,
328
977640
1936
ali ne hvalimo dečke zbog djevičanstva,
16:31
and it's always madenapravljen me wonderčudo how exactlytočno
this is supposedtrebala to work out because ...
329
979600
3905
i uvijek sam se pitala kako bi
to točno trebalo ići jer ...
16:35
(LaughterSmijeh)
330
983529
2327
(Smijeh)
16:37
(ApplausePljesak)
331
985880
2960
(Pljesak)
16:45
I mean, the lossgubitak of virginitydjevičanstvo
is usuallyobično a processpostupak that involvesuključuje ...
332
993760
3400
Mislim, gubitak djevičanstva
je obično proces koji uključuje ...
16:50
RecentlyNedavno a youngmladi womanžena
was gangbanda rapedsilovan in a universitysveučilište in NigeriaNigerija,
333
998680
4176
Nedavno je mladu ženu silovala
grupa u sveučilištu u Nigeriji,
16:54
I think some of us know about that.
334
1002880
1696
mislim da neki od vas znaju za to.
16:56
And the responseodgovor of manymnogi youngmladi NigeriansNigerians,
bothoba malemuški and femaležena,
335
1004600
3256
Odgovor mnogih nigerijaca,
muškaraca i žena,
16:59
was something alonguz the lineslinije of this:
336
1007880
2496
bio je nešto slično ovome:
17:02
"Yes, rapesilovanje is wrongpogrešno.
337
1010400
2176
"Da, silovanje nije u redu.
17:04
But what is a girldjevojka doing
in a roomsoba with fourčetiri boysdječaci?"
338
1012600
3280
Ali što je cura radila u sobi
sa četiri dečka?"
17:08
Now, if we can forgetzaboraviti
the horribleužasno inhumanitynehumanost of that responseodgovor,
339
1016920
4120
Zaboravimo li
na strašnu nehumanost tog odgovora,
17:14
these NigeriansNigerians have been raiseduzdignut
to think of womenžene as inherentlyinherentno guiltykriv,
340
1022080
3920
ovi nigerijci su odgojeni
da smatraju žene vječno krivima,
17:19
and they have been raiseduzdignut
to expectočekivati so little of menmuškarci
341
1027319
3136
i odgojeni su da očekuju
tako malo od muškaraca
17:22
that the ideaideja of menmuškarci as savagedivljak beingsbića
withoutbez any controlkontrolirati
342
1030480
3695
da je ideja da su muškarci
kao divljaci bez kontrole
17:26
is somehownekako acceptableprihvatljiv.
343
1034200
1240
nekako prihvatljiva.
17:28
We teachučiti girlsdjevojke shamesram.
344
1036839
2017
Učimo cure sramu.
17:30
"CloseZatvori your legsnoge." "CoverPoklopac yourselfsami."
345
1038880
1880
"Skupi noge." "Pokrij se."
17:33
We make them feel
as thoughiako by beingbiće bornrođen femaležena
346
1041440
2255
Činimo da osjećaju da su time
što su rođene kao žensko
17:35
they're alreadyveć guiltykriv of something.
347
1043720
2096
već krive za nešto.
17:37
And so, girlsdjevojke growrasti up to be womenžene
348
1045839
2336
Tako, učimo cure da odrastu u žene
17:40
who cannotNe možete see they have desireželja.
349
1048200
2136
koje ne smiju imati potrebe.
17:42
They growrasti up to be womenžene
who silencetišina themselvesse.
350
1050360
2880
Odrastu u žene
koje se utišavaju.
17:47
They growrasti up to be womenžene
who cannotNe možete say what they trulyuistinu think,
351
1055080
3416
Odrastu u žene
koje ne smiju reći što zapravo misle
17:50
and they growrasti up --
352
1058520
1336
i odrastu --
17:51
and this is the worstnajgori thing
we did to girlsdjevojke --
353
1059880
2176
a ovo je najgore
što smo učinili curama --
17:54
they growrasti up to be womenžene
who have turnedokrenut pretensepretvaranje into an artumjetnost formoblik.
354
1062080
4136
odrastu u žene
koje su od pretvaranja učinile umjetnost.
17:58
(ApplausePljesak)
355
1066240
3840
(Pljesak)
18:04
I know a womanžena who hatesmržnje domesticdomaći work,
356
1072440
3416
Poznajem ženu koja mrzi
kućanske poslove,
18:07
she just hatesmržnje it,
357
1075880
1496
jednostavno to mrzi,
18:09
but she pretendspretvara that she likessviđa it,
358
1077400
1720
ali se pretvara da to voli,
18:12
because she's been taughtučio
that to be "good wifežena materialmaterijal"
359
1080200
4096
jer su je naučili da bi postala
"dobar materijal za ženidbu"
18:16
she has to be --
to use that NigerianNigerijski wordriječ --
360
1084320
2376
mora biti --
18:18
very "homelyobiteljski."
361
1086720
1480
"prosta i jednostavna."
18:21
And then she got marriedoženjen,
362
1089440
1536
A kad se udala,
18:23
and after a while her husband'smuža familyobitelj
beganpočeo to complainžaliti se that she had changedpromijenjen.
363
1091000
3816
nedugo poslije joj je muževa obitelj
počela prigovarati da se promijenila.
18:26
(LaughterSmijeh)
364
1094840
1576
(Smijeh)
18:28
ActuallyZapravo, she had not changedpromijenjen,
365
1096440
1456
Zapravo, nije se promijenila,
18:29
she just got tiredumoran of pretendingpraveći.
366
1097920
1920
samo joj je dosadilo pretvarati se.
18:32
The problemproblem with genderrod,
367
1100720
3136
Problem s rodom
18:35
is that it prescribespropisuje how we should be
368
1103880
2536
je to što preporučuje
kakvi bismo trebali biti
18:38
ratherradije than recognizingprepoznavanje how we are.
369
1106440
2000
umjesto da uočavamo kakvi jesmo.
18:41
Now imaginezamisliti how much happiersretniji we would be,
370
1109400
2456
Zamislite koliko bismo bili sretniji,
18:43
how much freerslobodnije to be
our truepravi individualpojedinac selvessebe,
371
1111880
3496
koliko bismo bili slobodniji
da smo vjerni sami sebi,
18:47
if we didn't have the weighttežina
of genderrod expectationsočekivanja.
372
1115400
2640
da ne nosimo teret rodnih očekivanja.
18:51
BoysDječaci and girlsdjevojke are
undeniablynedvojbeno differentdrugačiji biologicallybiološki,
373
1119240
4776
Dječaci i djevojčice su
nedvojbeno biološki različiti,
18:56
but socializationsocijalizacija
exaggeratespretjeruje the differencesRazlike
374
1124040
2976
ali društvo pretjeruje u razlikama
18:59
and then it becomespostaje
a self-fulfillingself-ispunjavanja processpostupak.
375
1127040
2576
i onda to postane samoispunjenje.
19:01
Now, take cookingkuhanje for exampleprimjer.
376
1129640
2040
Uzmimo za primjer kuhanje.
19:04
TodayDanas womenžene in generalgeneral are more likelyVjerojatno
to do the houseworkkućanski poslovi than menmuškarci,
377
1132280
3496
Danas žene češće rade domaćinske poslove
nego muškarci,
19:07
the cookingkuhanje and cleaningčišćenje.
378
1135800
1256
kuhanje i čišćenje.
19:09
But why is that?
379
1137080
1576
Zašto je to tako?
19:10
Is it because womenžene
are bornrođen with a cookingkuhanje genegen?
380
1138680
2856
Je li to zato što se žene
rađaju s genom za kuhanje?
19:13
(LaughterSmijeh)
381
1141560
1416
(Smijeh)
19:15
Or because over yearsgodina they have been
socializedsocijaliziran to see cookingkuhanje as theirnjihov roleuloga?
382
1143000
4256
Ili zato što ih je društvo naučilo
da gledaju na kuhanje kao na svoju ulogu?
19:19
ActuallyZapravo, I was going to say that maybe
womenžene are bornrođen with a cookingkuhanje genegen,
383
1147280
3576
Zapravo, htjela sam reći da su žene
možda rođene s genom za kuhanje
19:22
untildo I rememberzapamtiti that the majorityvećina
of the famouspoznat cookskuhari in the worldsvijet,
384
1150880
3456
dok se nisam sjetila da su većina
slavnih svjetskih kuhara,
19:26
whomkome we give the fancyfantazija titletitula of "chefskuhari,"
385
1154360
2296
kojima dajemo tu blještavu titulu "šefa,"
19:28
are menmuškarci.
386
1156680
1200
muškarci.
19:30
I used to look up to my grandmotherbaka
387
1158960
1696
Znala sam se diviti svojoj baki
19:32
who was a brilliantsjajan, brilliantsjajan womanžena,
388
1160680
2056
koja je bila briljantna žena,
19:34
and wonderčudo how she would have been
389
1162760
1736
i pitala sam se kakva bi bila
19:36
if she had the sameisti opportunitiesprilike
as menmuškarci when she was growingrastući up.
390
1164520
3360
da je imala iste prilike
kao muškarci dok je odrastala.
19:40
Now todaydanas, there are
manymnogi more opportunitiesprilike for womenžene
391
1168960
2576
Danas, mislim da žene imaju
puno više prilika
19:43
than there were
duringza vrijeme my grandmother'sBaka je time
392
1171560
2256
nego što su ih imale
za života moje bake
19:45
because of changespromjene in policypolitika,
changespromjene in lawzakon,
393
1173840
2616
zbog promjena u politici i pravu,
19:48
all of whichkoji are very importantvažno.
394
1176480
1576
što je sve vrlo bitno.
19:50
But what matterspitanja even more
is our attitudestav, our mindsetrazmišljanje,
395
1178080
4536
No, što je bitnije,
je naš stav, naši nazori,
19:54
what we believe
and what we valuevrijednost about genderrod.
396
1182640
3296
što vjerujemo
i što cijenimo kod roda.
19:57
What if in raisingpodizanje childrendjeca
397
1185960
2416
Što kad bi se kod odgoja djece
20:00
we focusfokus on abilitysposobnost insteadumjesto of genderrod?
398
1188400
2800
usredotočili na sposobnost
umjesto na rod?
20:04
What if in raisingpodizanje childrendjeca
we focusfokus on interestinteres insteadumjesto of genderrod?
399
1192000
4120
Što kad bi se kod odgoja djece
usredotočili na interese umjesto na rod?
20:09
I know a familyobitelj
who have a sonsin and a daughterkći,
400
1197000
2216
Poznajem obitelj koja ima
sina i kćer,
20:11
bothoba of whomkome are brilliantsjajan at schoolškola,
401
1199240
1896
oboje su odlični u školi,
20:13
who are wonderfulpredivan, lovelylijep childrendjeca.
402
1201160
1896
divna, krasna djeca.
20:15
When the boydječak is hungrygladan,
the parentsroditelji say to the girldjevojka,
403
1203080
2536
Kad je dečko gladan,
roditelji kažu curi,
20:17
"Go and cookkuhati IndomieIndomie noodlesrezanci
for your brotherbrat."
404
1205640
2216
"Idi skuhaj Indomie tjesteninu
svome bratu."
20:19
(LaughterSmijeh)
405
1207880
1216
(Smijeh)
20:21
Now, the daughterkći doesn't
particularlynaročito like to cookkuhati IndomieIndomie noodlesrezanci,
406
1209120
3496
Kćerka baš i ne voli kuhati
Indomie tjesteninu,
20:24
but she's a girldjevojka, and so she has to.
407
1212640
2776
ali ona je cura pa to mora.
20:27
Now, what if the parentsroditelji,
408
1215440
1776
Što da su roditelji
20:29
from the beginningpočetak,
409
1217240
1616
od početka
20:30
taughtučio bothoba the boydječak and the girldjevojka
to cookkuhati IndomieIndomie?
410
1218880
3920
učili i dečka i curu
da kuhaju Indomie?
20:35
CookingKuhanje, by the way,
is a very usefulkoristan skillvještina for boysdječaci to have.
411
1223920
3016
Kuhanje je, usput,
vrlo korisna vještina za sve dečke.
20:38
I've never thought it madenapravljen senseosjećaj
to leavenapustiti suchtakav a crucialpresudan thing,
412
1226960
4856
Nisam nikad mislila da ima smisla
ostaviti tako važnu stvar,
20:43
the abilitysposobnost to nourishnjegovati oneselfsebe --
413
1231840
1896
sposobnost prehranjivanja samoga sebe
20:45
(LaughterSmijeh)
414
1233760
1216
(Smijeh)
20:47
in the handsruke of othersdrugi.
415
1235000
1536
u rukama drugih.
20:48
(ApplausePljesak)
416
1236560
2920
(Pljesak)
20:53
I know a womanžena who has the sameisti degreestupanj
and the sameisti jobposao as her husbandsuprug.
417
1241760
3856
Poznajem ženu koja ima istu diplomu
i isti posao kao i njen suprug.
20:57
When they get back from work,
she does mostnajviše of the houseworkkućanski poslovi,
418
1245640
2896
Kad se vrate s posla,
ona radi većinu kućanskog posla,
21:00
whichkoji I think is truepravi for manymnogi marriagesbrakovi.
419
1248560
2176
što mislim da važi za mnoge brakove.
21:02
But what struckpogođen me about them
420
1250760
1736
Ono što me se najviše dojmilo
21:04
was that wheneverkada her husbandsuprug
changedpromijenjen the baby'sbebe diaperpelene,
421
1252520
2976
je što kad god je njen suprug
promijenio bebinu pelenu,
21:07
she said "thank you" to him.
422
1255520
2280
ona bi mu rekla "hvala".
21:11
Now, what if she saw this
as perfectlysavršeno normalnormalan and naturalprirodni
423
1259040
4416
Što da je gledala na to kao da je
sasvim normalno i prirodno
21:15
that he should, in factčinjenica,
carebriga for his childdijete?
424
1263480
3336
da bi se, zapravo,
trebao brinuti za svoje dijete?
21:18
(LaughterSmijeh)
425
1266840
1840
(Smijeh)
21:21
I'm tryingtežak to unlearnzaboraviti
manymnogi of the lessonslekcije of genderrod
426
1269680
3496
Pokušavam se odučiti
od mnogih lekcija o rodu
21:25
that I internalizedInternalizirani when I was growingrastući up.
427
1273200
2296
koje su mi usađene dok sam odrastala.
21:27
But I sometimesponekad still feel very vulnerableranjiv
in the facelice of genderrod expectationsočekivanja.
428
1275520
5056
No, ponekad se još uvijek osjećam
ranjivom u odnosu na rodna očekivanja.
21:32
The first time I taughtučio
a writingpisanje classklasa in graduatediplomirani schoolškola,
429
1280600
3000
Prvi put kad sam podučavala
pisanje na fakultetu,
21:36
I was worriedzabrinut.
430
1284360
1256
brinula sam se.
21:37
I wasn'tnije worriedzabrinut
about the materialmaterijal I would teachučiti
431
1285640
2336
Nisam se brinula zbog onoga
što sam predavala
21:40
because I was well-preparedDobro pripremljen,
432
1288000
1336
jer sam se dobro pripremila
21:41
and I was going to teachučiti
what I enjoyuživati teachingnastava.
433
1289360
2216
i išla sam podučavati
ono što volim podučavati.
21:43
InsteadUmjesto toga, I was worriedzabrinut about what to wearnositi.
434
1291600
2080
Umjesto toga, brinula sam se što obući.
21:46
I wanted to be takenpoduzete seriouslyozbiljno.
435
1294680
1600
Htjela sam da me shvate ozbiljno.
21:49
I knewznao that because I was femaležena
436
1297480
1576
Znala sam da zato što sam žensko
21:51
I will automaticallyautomatsko
have to provedokazati my worthvrijedan.
437
1299080
3160
automatski ću morati dokazati
svoju vrijednost.
21:55
And I was worriedzabrinut
that if I lookedgledao too feminineženski,
438
1303240
2256
Brinula sam se da ako
izgledam previše ženstveno
21:57
I would not be takenpoduzete seriouslyozbiljno.
439
1305520
1776
neće me shvatiti ozbiljno.
21:59
I really wanted to wearnositi
my shinysjajna lipza usne glosssjaj and my girlykao curica skirtsuknja,
440
1307320
4336
Zapravo sam htjela nanijeti
sjajilo za usne i obući suknju,
22:03
but I decidedodlučio not to.
441
1311680
1816
ali odlučila sam ipak to ne učiniti.
22:05
InsteadUmjesto toga, I worenosio a very seriousozbiljan,
442
1313520
2376
Umjesto toga, obukla sam jako ozbiljno,
22:07
very manlymuževan and very uglyružan suitodijelo.
443
1315920
2576
jako muževno i jako ružno odijelo.
22:10
(LaughterSmijeh)
444
1318520
1496
(Smijeh)
22:12
Because the sadtužan truthistina is
that when it comesdolazi to appearanceizgled
445
1320040
2696
Jer, tužna je istina
što se tiče izgleda,
22:14
we startpočetak off with menmuškarci
as the standardstandard, as the normnorma.
446
1322760
2600
da su nam muškarci standard i norma.
22:17
If a man is gettinguzimajući readyspreman
for a businessPoslovni meetingsastanak,
447
1325960
2336
Kad se muškarac sprema
za poslovni sastanak,
22:20
he doesn't worrybrinuti
about looking too masculinemuški
448
1328320
2136
on se ne brine izgleda li premuževno
22:22
and thereforestoga not beingbiće takenpoduzete for grantedodobreno.
449
1330480
2496
i ne pita se hoće li ga shvatiti ozbiljno.
22:25
If a womanžena has to get readyspreman
for businessPoslovni meetingsastanak,
450
1333000
2496
Kad se žena sprema
za poslovni sastanak,
22:27
she has to worrybrinuti
about looking too feminineženski
451
1335520
2776
mora se brinuti
izgleda li preženstveno
22:30
and what it sayskaže and whetherda li or not
she will be takenpoduzete seriouslyozbiljno.
452
1338320
4280
i kakvu to poruku šalje
i hoće li je shvatiti ozbiljno.
22:36
I wishželja I had not wornnosi
that uglyružan suitodijelo that day.
453
1344000
2200
Voljela bih da nisam obukla
to ružno odijelo.
22:39
I've actuallyzapravo banishedprognao it
from my closetormar, by the way.
454
1347440
3136
Usput, zapravo sam ga
prognala iz svog ormara.
22:42
Had I then the confidencepovjerenje
that I have now to be myselfsebe,
455
1350600
4936
Da sam tad imala samopouzdanje
koje sad imam da budem svoja,
22:47
my studentsstudenti would have benefitedkoristi
even more from my teachingnastava,
456
1355560
2936
moji studenti bi imali
još više koristi od mojih predavanja,
22:50
because I would have been more comfortableudobno
457
1358520
2056
jer bi mi bilo ugodnije
22:52
and more fullypotpuno and more trulyuistinu myselfsebe.
458
1360600
2000
i bila bih ona prava, istinska ja.
22:55
I have chosenodabran to no longerviše
be apologeticapologetski for my femalenessfemaleness
459
1363800
4016
Odlučila sam više se ne ispričavati
za svoju ženskost
22:59
and for my femininityženstvenost.
460
1367840
1200
i svoju ženstvenost.
23:01
(ApplausePljesak)
461
1369680
3000
(Pljesak)
23:07
And I want to be respectedugledan
in all of my femalenessfemaleness
462
1375800
2856
Željela sam da me poštuju
u svoj svojoj ženskosti
23:10
because I deservezaslužiti to be.
463
1378680
1560
jer to zaslužujem.
23:13
GenderSpol is not an easylako
conversationrazgovor to have.
464
1381200
2440
Nije lako pričati o rodu.
23:17
For bothoba menmuškarci and womenžene,
465
1385080
1576
I muškarcima i ženama
23:18
to bringdonijeti up genderrod is sometimesponekad
to encountersusret almostskoro immediateneposredan resistanceotpornost.
466
1386680
3936
spomenuti rod ponekad znači
naići na gotovo trenutni otpor.
23:22
I can imaginezamisliti some people here
are actuallyzapravo thinkingmišljenje,
467
1390640
3256
Mogu zamisliti da neki ljudi
ovdje zapravo misle,
23:25
"WomenŽene too do sefMarijan."
468
1393920
1920
"Da čak i žene budu vjerne samima sebi?"
23:29
Some of the menmuškarci here mightmoć be thinkingmišljenje,
469
1397520
2176
Neki muškarci ovdje možda misle,
23:31
"OK, all of this is interestingzanimljiv,
470
1399720
1736
"OK, to je sve zanimljivo,
23:33
but I don't think like that."
471
1401480
1560
ali ja ne razmišljam tako."
23:35
And that is partdio of the problemproblem.
472
1403960
2216
I to je dio problema.
23:38
That manymnogi menmuškarci do not
activelyaktivno think about genderrod
473
1406200
2976
To da mnogi muškarci ne razmišljaju
aktivno o rodu
23:41
or noticeobavijest genderrod
474
1409200
1496
niti primjećuju da je rod
23:42
is partdio of the problemproblem of genderrod.
475
1410720
2016
dio rodnog pitanja.
23:44
That manymnogi menmuškarci, say, like my friendprijatelj LouisLouis,
476
1412760
2656
Da mnogi muškarci kažu,
kao moj prijatelj Louis,
23:47
that everything is fine now.
477
1415440
1680
da je sad sve u redu.
23:50
And that manymnogi menmuškarci do nothing to changepromijeniti it.
478
1418160
2856
I da mnogi muškarci ne čine ništa
da to promijene.
23:53
If you are a man and you walkhodati
into a restaurantrestoran with a womanžena
479
1421040
2856
Ako ste muškarac
i ušetate u restoran sa ženom,
23:55
and the waiterKonobar greetspozdravlja only you,
480
1423920
1680
a konobar pozdravi samo vas,
23:58
does it occurdoći to you to askpitati the waiterKonobar,
481
1426400
2496
padne li vam na pamet da pitate konobara
24:00
"Why haven'tnisu you greetedpozdravio her?"
482
1428920
1560
"Zašto niste nju pozdravili?"
24:05
Because genderrod can be --
483
1433320
1496
Jer rod može biti --
24:06
(LaughterSmijeh)
484
1434840
2080
(Smijeh)
24:16
ActuallyZapravo, we maysvibanj reposepočinak
partdio of a longerviše versionverzija of this talk.
485
1444880
4496
Zapravo, možda smo zašli
u dužu verziju ovog govora.
24:21
So, because genderrod can be
a very uncomfortableneudoban conversationrazgovor to have,
486
1449400
3576
Kako razgovor o rodu
može biti jako neugodan,
24:25
there are very easylako waysnačine to closeblizu it,
to closeblizu the conversationrazgovor.
487
1453000
3096
postoje jednostavni načini
da ga se zaključi.
24:28
So some people will bringdonijeti up
evolutionaryevolucioni biologybiologija and apesmajmuni,
488
1456120
4176
Neki će spomenuti
evolucijsku biologiju i majmune,
24:32
how, you know, femaležena apesmajmuni
bownakloniti se down to malemuški apesmajmuni
489
1460320
3656
kako se, znate,
majmunice klanjaju majmunima
24:36
and that sortvrsta of thing.
490
1464000
1240
i tome slično.
24:37
But the pointtočka is we're not apesmajmuni.
491
1465880
2056
Ali, bit je u tome da mi nismo majmuni.
24:39
(LaughterSmijeh)
492
1467960
1416
(Smijeh)
24:41
(ApplausePljesak)
493
1469400
4000
(Pljesak)
24:46
ApesMajmuni alsotakođer liveživjeti on treesstabla
and have earthwormsgujavice for breakfastdoručak,
494
1474160
4816
Majmuni također žive na stablima
i za doručak jedu crve,
24:51
and we don't.
495
1479000
1200
a mi ne.
24:53
Some people will say,
"Well, poorsiromašan menmuškarci alsotakođer have a hardteško time."
496
1481240
4000
Neki će reći,
"Pa, jadni muškarci - i njima je teško."
24:57
And this is truepravi.
497
1485880
1200
I to je točno.
24:59
But that is not what this --
498
1487920
1336
No, to nije ono o čemu --
25:01
(LaughterSmijeh)
499
1489280
1096
(Smijeh)
25:02
But this is not
what this conversationrazgovor is about.
500
1490400
2680
To nije ono o čemu se ovdje radi.
25:06
GenderSpol and classklasa
are differentdrugačiji formsobrasci of oppressionugnjetavanje.
501
1494480
3776
Rod i klasa
su različiti oblici opresije.
25:10
I actuallyzapravo learnednaučeno quitedosta a bitbit
about systemssustavi of oppressionugnjetavanje
502
1498280
3656
Zapravo sam dosta naučila
o sustavima opresije
25:13
and how they can be blindslijep to one anotherjoš
503
1501960
2456
i o tome kako mogu biti slijepi
jedan prema drugome
25:16
by talkingkoji govori to blackcrno menmuškarci.
504
1504440
1480
pričajući sa crncima.
25:19
I was oncejednom talkingkoji govori
to a blackcrno man about genderrod
505
1507320
3176
Jednom sam pričala
sa crncem o rodu
25:22
and he said to me,
506
1510520
1376
i rekao mi je,
25:23
"Why do you have to say
'my' moj experienceiskustvo as a woman'žena '?
507
1511920
3456
"Zašto moraš reći
'moje iskustvo kao žena'?
25:27
Why can't it be
508
1515400
1216
Zašto ne bi bilo
25:28
'your experienceiskustvo as a humanljudski being'se '?"
509
1516640
1880
"tvoje iskustvo kao ljudsko biće'?"
25:31
Now, this was the sameisti man
510
1519840
1256
To je isti muškarac
25:33
who would oftenčesto talk
about his experienceiskustvo as a blackcrno man.
511
1521120
3000
koji bi često pričao
o svojem iskustvu kao crnca.
25:39
GenderSpol matterspitanja.
512
1527360
1216
Rod je bitan.
25:40
MenLjudi and womenžene
experienceiskustvo the worldsvijet differentlyrazličito.
513
1528600
2496
Muškarci i žene
različito doživljavaju svijet.
25:43
GenderSpol colorsboje the way
we experienceiskustvo the worldsvijet.
514
1531120
2816
Rod oslikava način na koji
doživljavamo svijet.
25:45
But we can changepromijeniti that.
515
1533960
1400
Ali, možemo to promijeniti.
25:48
Some people will say,
516
1536520
1936
Neki će reći,
25:50
"Oh, but womenžene have the realstvaran powervlast,
517
1538480
2456
"Ali, žene imaju stvarnu moć,
25:52
bottomdno powervlast."
518
1540960
1776
moć pozadine."
25:54
And for non-Nigerianssobe Nigerians,
bottomdno powervlast is an expressionizraz
519
1542760
2896
Za vas koji niste iz Nigerije,
moć pozadine je izraz
25:57
whichkoji I supposepretpostaviti meanssredstva
something like a womanžena
520
1545680
1856
koji znači nešto kao
ženino korištenje seksualnosti
25:59
who usesnamjene her sexualityseksualnost
to get favorsusluge from menmuškarci.
521
1547560
2760
radi koristi od muškaraca.
26:03
But bottomdno powervlast is not powervlast at all.
522
1551200
2720
Moć pozadine uopće nije moć.
26:08
BottomDno powervlast meanssredstva that a womanžena
523
1556400
2776
Moć pozadine znači da žena
26:11
simplyjednostavno has a good rootkorijen to tapslavina into,
from time to time --
524
1559200
2896
jednostavno ima dobar način da,
s vremena na vrijeme --
26:14
somebodyneko else'sdrugo je powervlast.
525
1562120
1440
iskoristi moći nekog drugog.
26:16
And then, of coursenaravno, we have to wonderčudo
526
1564640
1856
Zatim se, naravno, moramo zapitati
26:18
what happensdogađa se when
that somebodyneko elsedrugo is in a badloše moodraspoloženje,
527
1566520
2656
što se događa kad
je taj netko drugi loše volje
26:21
or sickbolestan
528
1569200
1376
ili bolestan
26:22
or impotentimpotentan.
529
1570600
1200
ili impotentan.
26:24
(LaughterSmijeh)
530
1572280
3416
(Smijeh)
26:27
Some people will say that a womanžena
beingbiće subordinatepodređeni to a man is our cultureKultura.
531
1575720
6240
Neki će reći da je to naša kultura
da žena bude podređena muškarcu.
26:34
But cultureKultura is constantlykonstantno changingmijenjanje.
532
1582640
1976
Ali, kultura se stalno mijenja.
26:36
I have beautifullijep twinblizanac niecesnećakinje
who are fifteenpetnaest and liveživjeti in LagosLagos.
533
1584640
4656
Imam predivne nećakinje blizanke
kojima je petnaest i žive u Lagosu.
26:41
If they had been bornrođen a hundredstotina yearsgodina agoprije
534
1589320
1960
Da su se rodile prije sto godina
26:44
they would have been
takenpoduzete away and killedubijen.
535
1592000
2136
odveli bi ih i ubili.
26:46
Because it was our cultureKultura,
it was our cultureKultura to killubiti twinsBlizanci.
536
1594160
3040
Jer je to bila naša kultura,
kultura je bila ubijati blizance.
26:51
So what is the pointtočka of cultureKultura?
537
1599040
1720
Pa, koji je smisao kulture?
26:53
I mean there's the decorativeukrasne,
538
1601480
1576
Mislim, postoji dekorativno,
26:55
the dancingples ...
539
1603080
1616
ples ...
26:56
but alsotakođer, cultureKultura really is about
preservationočuvanje and continuitykontinuitet of a people.
540
1604720
4616
ali, isto tako, kultura je
očuvanje i kontinuitet naroda.
27:01
In my familyobitelj,
541
1609360
1256
U mojoj obitelji,
27:02
I am the childdijete who is mostnajviše interestedzainteresiran
in the storypriča of who we are,
542
1610640
3176
ja sam ono dijete koje se najviše zanima
za priču o tome tko smo,
27:05
in our traditionstradicija,
543
1613840
1256
u našim tradicijama,
27:07
in the knowledgeznanje about ancestralpredaka landszemljišta.
544
1615120
2176
u znanju o drevnim zemljama.
27:09
My brothersbraća are not as interestedzainteresiran as I am.
545
1617320
2576
Moju braću to ne zanima kao mene.
27:11
But I cannotNe možete participatesudjelovati,
546
1619920
1440
Ali, ja ne mogu sudjelovati,
27:14
I cannotNe možete go to umunnaumunna meetingssastanci,
547
1622200
2016
ne mogu ići na umunna sastanke,
27:16
I cannotNe možete have a say.
548
1624240
1736
nemam pravo glasa.
27:18
Because I'm femaležena.
549
1626000
1200
Zato što sam žensko.
27:20
CultureKultura does not make people,
550
1628080
2096
Kultura ne čini ljude,
27:22
people make cultureKultura.
551
1630200
1400
ljudi čine kulturu.
27:24
So if it is in factčinjenica truepravi --
552
1632920
1776
Pa, ako je istina --
27:26
(ApplausePljesak)
553
1634720
3496
(Pljesak)
27:30
So if it is in factčinjenica truepravi
554
1638240
1616
Ako je istina --
27:31
that the fullpuni humanityčovječanstvo of womenžene
is not our cultureKultura,
555
1639880
2896
da puna ljudskost žena nije naša kultura,
27:34
then we mustmora make it our cultureKultura.
556
1642800
1720
tada moramo učiniti da to postane.
27:38
I think very oftenčesto of my deardraga friendprijatelj,
OkolomaOkoloma MaduewesiMaduewesi.
557
1646040
5616
Često mislim na svog dragog prijatelja,
Okolomu Maduewesija.
27:43
MaySvibanj he and all the othersdrugi
who passedprošao away in that SosolisoSosoliso crashsudar
558
1651680
3976
Neka on i svi ostali
koji su poginuli u toj nesreći u Sosolisou
27:47
continuenastaviti to restodmor in peacemir.
559
1655680
1480
nastave počivati u miru.
27:50
He will always be rememberedsjetio
by those of us who lovedvoljen him.
560
1658400
3080
Mi koji smo ga voljeli
uvijek ćemo ga se sjećati.
27:54
And he was right that day manymnogi yearsgodina agoprije
when he calledzvao me a feministfeminista.
561
1662880
4496
I imao je pravo onoga dana
kad me prozvao feministkinjom.
27:59
I am a feministfeminista.
562
1667400
1240
Ja jesam feministkinja.
28:01
And when I lookedgledao up the wordriječ
in the dictionaryrječnik that day,
563
1669400
2696
I kad sam potražila tu riječ
u rječniku toga dana,
28:04
this is what it said:
564
1672120
1256
pisalo je ovo:
28:05
"FeministFeministički: a personosoba
who believesvjeruje in the socialsocijalni, politicalpolitički
565
1673400
3376
Feminist: osoba koja vjeruje
u društvenu, političku
28:08
and economicekonomski equalityjednakost of the sexesspola."
566
1676800
3696
i ekonomsku jednakost među spolovima."
28:12
My great grandmotherbaka,
from the storiespriče I've heardčuo,
567
1680520
2936
Moja prabaka je,
prema pričama koje sam čula,
28:15
was a feministfeminista.
568
1683480
1576
bila feminist.
28:17
She ranran away from the housekuća of the man
she did not want to marryoženiti
569
1685080
3376
Pobjegla je iz kuće muškarca
za kojeg se nije htjela udati
28:20
and endedzavršeno up marryingudaje
the man of her choiceizbor.
570
1688480
2080
i udala se za muškarca
po svojem izboru.
28:23
She refusedodbio, she protestedprosvjedovalo, she spokegovorio up
571
1691160
2976
Odbila je, protestirala je,
progovorila je
28:26
wheneverkada she feltosjećala she was beingbiće deprivedlišen
of accesspristup, of landzemljište, that sortvrsta of thing.
572
1694160
5296
kad god je smatrala da joj se
uskraćuje pristup, zemljište i slično.
28:31
My great grandmotherbaka
did not know that wordriječ "feministfeminista,"
573
1699480
3296
Moja prabaka
nije poznavala tu riječ "feminist,"
28:34
but it doesn't mean that she wasn'tnije one.
574
1702800
1920
ali to ne znači da ona to nije bila.
28:38
More of us should reclaimpovratiti that wordriječ.
575
1706160
1920
Više nas bi trebalo
povratiti tu riječ.
28:42
My ownvlastiti definitiondefinicija of feministfeminista is:
576
1710040
2400
Moja vlastita definicija feminista je:
28:45
"A feministfeminista is a man or a womanžena
577
1713200
2376
"Feminist je muškarac ili žena
28:47
who sayskaže --
578
1715600
1200
koji ili koja kaže --
28:49
(LaughterSmijeh)
579
1717480
3136
(Smijeh)
28:52
(ApplausePljesak)
580
1720640
3760
(Pljesak)
28:58
A feministfeminista is a man or a womanžena who sayskaže,
581
1726600
3256
Feminist je muškarac ili žena
koji ili koja kaže
29:01
"Yes, there's a problemproblem
with genderrod as it is todaydanas,
582
1729880
3296
"Da, postoji problem s rodom
kakav je danas
29:05
and we mustmora fixpopraviti it.
583
1733200
1296
i moramo ga popraviti.
29:06
We mustmora do better."
584
1734520
1720
Moramo činiti bolje."
29:09
The bestnajbolje feministfeminista I know
585
1737960
2056
Najbolji feminist kojeg poznajem
29:12
is my brotherbrat KeneKene.
586
1740040
1320
je moj brat Kene.
29:14
He's alsotakođer a kindljubazan,
good-lookingzgodan, lovelylijep man,
587
1742920
3896
On je također drag,
zgodan, divan muškarac
29:18
and he's very masculinemuški.
588
1746840
1760
i jako je muževan.
29:21
Thank you.
589
1749320
1216
Hvala.
29:22
(ApplausePljesak)
590
1750560
4280
(Pljesak)
Translated by Jasna Matek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chimamanda Ngozi Adichie - Novelist
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature.

Why you should listen

In Nigeria, Chimamanda Ngozi Adichie's novel Half of a Yellow Sun has helped inspire new, cross-generational communication about the Biafran war. In this and in her other works, she seeks to instill dignity into the finest details of each character, whether poor, middle class or rich, exposing along the way the deep scars of colonialism in the African landscape.

Adichie's newest book, The Thing Around Your Neck, is a brilliant collection of stories about Nigerians struggling to cope with a corrupted context in their home country, and about the Nigerian immigrant experience.

Adichie builds on the literary tradition of Igbo literary giant Chinua Achebe—and when she found out that Achebe liked Half of a Yellow Sun, she says she cried for a whole day. What he said about her rings true: “We do not usually associate wisdom with beginners, but here is a new writer endowed with the gift of ancient storytellers.”

(Photo: Wani Olatunde) 

More profile about the speaker
Chimamanda Ngozi Adichie | Speaker | TED.com