ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com
TED2004

Steven Levitt: The freakonomics of crack dealing

Steven Levitt analizira ekonomiju crack-a

Filmed:
4,129,239 views

Autor "freakonomist" Steven Levitt nam prikazuje nove informacije o financijama dilera droge. Različito od popularnog mita, kako on kaže, biti kvartovski diler nije unosan posao. Plaća je ispod minimalca, a šef te može ubiti.
- Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You'llVi ćete be happysretan to know that I'll be talkingkoji govori not about my ownvlastiti tragedytragedija,
0
0
5000
Biti ćete sretni znati da neću pričati o svojoj tragediji,
00:30
but other people'snarodno tragedytragedija.
1
5000
1000
već o tragediji drugih ljudi.
00:31
It's a lot easierlakše to be lightheartedvedar about other people'snarodno tragedytragedija than your ownvlastiti,
2
6000
4000
Puno je lakše biti vedar pričajući o tuđoj nesreći, nego o svojoj,
00:35
and I want to keep it in the spiritduh of the conferencekonferencija.
3
10000
2000
a ja želim očuvati pozitivan naboj ove konferencije.
00:37
So, if you believe the mediamedia accountsračuni,
4
12000
5000
Ako vjerujete medijskom izvještavanju,
00:42
beingbiće a drugdroga dealerprodavač in the heightvisina of the crackpukotina cocainekokain epidemicepidemija
5
17000
4000
biti diler droge u srcu epidemije crack-kokaina
00:46
was a very glamorousčaroban life, in the wordsriječi of VirginiaVirginia PostrelPostrel.
6
21000
5000
je bio luksuzan život, po riječima Virginie Postrel.
00:51
There was moneynovac, there was drugslijekovi, gunstopovi, womenžene,
7
26000
4000
Bilo je novca, droge, pištolja, žena,
00:55
you know, you nameime it -- jewelrynakit, bling-blingbling-nakitom -- it had it all.
8
30000
4000
znate, samo nabrajajte -- nakit, bling-bling -- bilo je svega.
00:59
What I'm going to tell you todaydanas is that, in factčinjenica, basedzasnovan on 10 yearsgodina of researchistraživanje,
9
34000
6000
Što ću vam ja danas reći je temeljeno na 10 godina istraživanja,
01:05
a uniquejedinstvena opportunityprilika to go insideiznutra a gangbanda --
10
40000
2000
jedinstvenoj prilici ući unutar bande --
01:07
to see the actualstvaran booksknjige, the financialfinancijska recordsploče of the gangbanda --
11
42000
3000
vidjeti prave knjige, poslovne knjige bandi --
01:10
that the answerodgovor turnsokreti out not to be that beingbiće in the gangbanda was a glamorousčaroban life.
12
45000
6000
koji govore da biti u bandi nije bio luksuzan život.
01:16
But I think, more realisticallyrealno, that beingbiće in a gangbanda --
13
51000
3000
Ja mislim, realno, da biti u bandi --
01:19
sellingprodaja drugslijekovi for a gangbanda -- is perhapsmožda the worstnajgori jobposao in all of AmericaAmerika.
14
54000
4000
prodavati drogu za bandu -- je možda najgori posao u cijeloj Americi.
01:23
And that's what I'd like to convinceuvjeriti you of todaydanas.
15
58000
3000
I to je ono u što bih vas htio uvjeriti danas.
01:26
So there are threetri things I want to do.
16
61000
1000
Imam tri stvari koje želim učiniti.
01:27
First, I want to explainobjasniti how and why crackpukotina cocainekokain
17
62000
4000
Prvo, želim objasniti kako i zašto je crack kokain
01:31
had suchtakav a profounddubok influenceutjecaj on inner-cityInner-City gangsbande.
18
66000
5000
imao tako dubok utjecaj na bande geta.
01:36
SecondlyKao drugo, I want to tell you how somebodyneko like me
19
71000
6000
Drugo, želim vam reći kako je netko poput mene
01:42
camedošao to be ableu stanju to see the innerunutrašnji workingsdjelovanju of a gangbanda.
20
77000
4000
dobio priliku vidjeti unutrašnjost posla bandi.
01:46
It's an interestingzanimljiv storypriča, I think.
21
81000
1000
To je interesantna priča, mislim.
01:47
And then thirdtreći, I want to tell you, in a very superficialpovršan way,
22
82000
3000
I onda treće, želim vam reći, vrlo površnim načinom
01:50
about some of the things we foundpronađeno when we actuallyzapravo got to look at
23
85000
3000
o nekim drugim stvarima koje smo otkrili kada smo pogledali
01:53
the financialfinancijska recordsploče -- the booksknjige -- of the gangbanda.
24
88000
3000
poslovne knjige -- knjige -- bandi.
01:56
So before I do that, just one warningupozorenje, whichkoji is that
25
91000
4000
Pa, prije nego to napravim, jedno upozorenje, a to je da je
02:01
this presentationprezentacija has been ratedOcijenjen 'R''R' by the MotionPrijedlog PictureSa slikama AssociationUdruga of AmericaAmerika.
26
96000
4000
ova prezentacija ocjenjena sa "R" od strane američkog Udruženja za igrani film.
02:06
It containssadrži adultodrasla osoba themesteme, adultodrasla osoba languagejezik.
27
101000
2000
Sadrži teme za odrasle, rječnik odraslih.
02:09
GivenS obzirom na who is up on the stagefaza, you'llvi ćete be delightedpresretan to know that in factčinjenica
28
104000
3000
Sad kada znate tko je na pozornici, biti ćete oduševljeni saznanjem
02:12
there'llbit be no nuditynagost,
29
107000
1000
da neće biti golotinje,
02:13
barringosim a --
30
108000
1000
osim --
02:14
(LaughterSmijeh)
31
109000
3000
(Smijeh)
02:17
-- unexpectedneočekivan wardrobegarderoba malfunctionskvarovi asideu stranu.
32
112000
2000
-- neočekivanih promjena u garderobi.
02:19
(LaughterSmijeh)
33
114000
5000
(Smijeh)
02:25
So let me startpočetak by talkingkoji govori about crackpukotina cocainekokain, and how it transformedpretvara the gangbanda.
34
120000
4000
Početi ću pričati o crack kokainu, i kako je promijenio bande.
02:30
And to do that, you have to actuallyzapravo go back to a time before crackpukotina cocainekokain,
35
125000
2000
I da bih to napravio, morati ćete se vratiti u vrijeme prije crack kokaina,
02:33
in the earlyrano '80s, and look at it from the perspectiveperspektiva of a gangbanda leadervođa.
36
128000
2000
u rane 80-te i pogledati na to iz perspektive vođe bande.
02:36
So beingbiće a gangbanda leadervođa in the innerunutrašnji cityGrad wasn'tnije suchtakav a badloše dealdogovor in the mid-'sredina”80s.
37
131000
6000
Biti vođa bande u getu i nije bila tako loša pozicija sredinom 80-ih.
02:43
In the earlyrano '80s, some would say.
38
138000
1000
Ranih 80-ih, neki bi rekli.
02:44
Now, you had a lot of powervlast, and you got to beatpobijediti people up --
39
139000
2000
Imaš moć i moraš pretući neke ljude --
02:47
you got a lot of prestigeprestiž, a lot of respectpoštovanje.
40
142000
2000
imaš prestiž, puno poštivanja.
02:50
But there was no moneynovac in it, OK?
41
145000
2000
Ali u tome nije bilo novaca, OK?
02:52
The gangbanda had no way to make moneynovac.
42
147000
2000
Banda nije imala načina kako zaraditi novac.
02:54
And you couldn'tne mogu chargenaplatiti duesčlanarina to the people in the gangbanda,
43
149000
1000
I nisu mogli naplaćivati dugove od članova unutar bande,
02:56
because the people in the gangbanda didn't have any moneynovac.
44
151000
1000
jer članovi bande nisu imali novce.
02:59
You couldn'tne mogu really make any moneynovac sellingprodaja marijuanamarihuana.
45
154000
2000
Niste mogli zaraditi novce prodavajući marihuanu.
03:01
Marijuana'sMarihuana je too cheapjeftino, it turnsokreti out.
46
156000
2000
Marihuana je prejeftina, ispada.
03:04
You can't get richbogat sellingprodaja marijuanamarihuana.
47
159000
1000
Ne možete se obogatiti prodavajući marihuanu.
03:06
You couldn'tne mogu sellprodavati cocainekokain.
48
161000
1000
Niste mogli prodati kokain.
03:08
You know, cocaine'skokaina a great productproizvod -- powderednapudran cocainekokain --
49
163000
2000
Kokain je odličan prozivod -- kokain u prahu --
03:10
but you've got to know richbogat whitebijela people.
50
165000
1000
ali morate znati bogate bijelce.
03:12
And mostnajviše of the inner-cityInner-City gangbanda membersčlanovi didn't know any richbogat whitebijela people --
51
167000
3000
A većina getovskih članova bandi nije znala niti jednog bogatog bijelca --
03:15
they couldn'tne mogu sellprodavati to that markettržište.
52
170000
1000
nisu mogli prodavati na tom tržištu.
03:17
You couldn'tne mogu really do pettysitničav crimekriminal, eitherili.
53
172000
1000
Niste mogli raditi niti sitni kriminal.
03:18
It turnsokreti out, pettysitničav crime'skriminal je a terribleužasan way to make a livingživot.
54
173000
1000
Ispada, sitni kriminal je grozan način zarade za preživjeti.
03:20
So, as a resultproizlaziti,
55
175000
1000
Za rezultat,
03:22
as a gangbanda leadervođa, you had, you know, powervlast --
56
177000
3000
kao vođa bande, imali ste moć.
03:25
it's a prettyprilično good life --
57
180000
1000
To je prilično dobar život.
03:26
but the thing was, in the endkraj, you were livingživot at home with your mothermajka.
58
181000
3000
Ali problem je što ste na kraju živjeli doma sa majkom.
03:29
And so it wasn'tnije really a careerkarijera.
59
184000
2000
A to i nije bila baš neka karijera.
03:31
It was something that --
60
186000
1000
To je bilo nešto što --
03:32
it's just there were limitsgranice to how powerfulsnažan and importantvažno you could be
61
187000
2000
je samo pokazivalo gdje su granice tome kako moćni i važni možete biti
03:34
if you had to liveživjeti at home with your mothermajka.
62
189000
1000
ako morate živjeti doma sa majkom.
03:37
Then alonguz comesdolazi crackpukotina cocainekokain.
63
192000
1000
Onda dolazi crack kokain.
03:40
And in the wordsriječi of MalcolmMalcolm GladwellGladwell, crackpukotina cocainekokain was the
64
195000
3000
Prema riječima Malcolma Gladwella, crack kokain je bio
03:44
extra-chunkyekstra zrnasto versionverzija of tomatorajčica sauceumak for the innerunutrašnji cityGrad.
65
199000
3000
ekstra kalorična verzija umaka od rajčice za geto.
03:47
(LaughterSmijeh)
66
202000
2000
(Smijeh)
03:49
Because crackpukotina cocainekokain was an unbelievablenevjerojatan innovationinovacija.
67
204000
2000
Jer je crack kokain bio nevjerojatna inovacija.
03:51
I don't have time to talk about it todaydanas.
68
206000
2000
Nemam vremena pričati o tome danas.
03:53
But if you think about it, I would say that in the last twenty-fivedvadeset pet yearsgodina,
69
208000
3000
Ali, ako razmislite o tome, rekao bih da u zadnjih 25 godina,
03:57
of everysvaki inventionizum or innovationinovacija that's occurreddogodio in this countryzemlja,
70
212000
3000
od bilo kojeg izuma ili inovacije koji su se pojavili u ovoj državi,
04:00
the biggestnajveći one, in termsUvjeti of impactudar on the well-beingblagostanje of people
71
215000
4000
najveća, u odnosima utjecaja na dobrobit ljudi
04:05
who liveživjeti in the innerunutrašnji cityGrad, was crackpukotina cocainekokain.
72
220000
2000
koji žive u getu jest crack kokain.
04:07
And for the worsegore -- not for the better, but for the worsegore.
73
222000
2000
Utjecaju na loše -- ne na dobro -- već na loše.
04:10
It had a hugeogroman impactudar on life.
74
225000
1000
Imalo je ogroman utjecaj na život.
04:11
So what was it about crackpukotina cocainekokain?
75
226000
2000
O čemu se zapravo radi kad govorimo o crack kokainu?
04:13
It was a brilliantsjajan way of gettinguzimajući the brainmozak highvisok.
76
228000
4000
Bio je to odličan način za ušlagirati se.
04:18
Because you could smokedim crackpukotina cocainekokain -- you can't smokedim powderednapudran cocainekokain --
77
233000
5000
Zato što ste mogli pušiti crack -- niste mogli pušiti kokain u prahu --
04:23
and smokingpušenje is a much more efficientučinkovit mechanismmehanizam at deliveringisporuku a highvisok
78
238000
3000
a pušenje je puno efikasniji način dolaska do ušlagiranosti
04:26
than is snortingfrka it.
79
241000
2000
nego šmrkanje.
04:28
And it turnedokrenut out, there was this audiencepublika that didn't know it wanted crackpukotina cocainekokain,
80
243000
4000
Pokazalo se da je postojala publika koja nije znala da želi crack kokain,
04:33
but, when it camedošao, it really did.
81
248000
1000
ali, kada je došao, saznala je da ga stvarno želi.
04:35
And it was a perfectsavršen drugdroga. You could sellprodavati for --
82
250000
2000
Bio ja savršena droga
04:38
buykupiti the cocainekokain that wentotišao into it for a dollardolar, sellprodavati it for fivepet dollarsdolara.
83
253000
3000
kupiti kokain koji ide u njega za dolar, pa ga prodati za pet dolara.
04:42
HighlyVisoko addictiveovisnost -- the highvisok was very shortkratak.
84
257000
2000
Stvara veliku ovisnost -- ušlagiranost je bila kratka.
04:44
So for fifteenpetnaest minutesminuta, you get this great highvisok.
85
259000
2000
Petnaest minuta si super ušlagiran.
04:47
And then, when you come down, all you want to do is get highvisok again.
86
262000
3000
A onda, kada ušlagiranost prestane, sve što želiš jest ponovo se ušlagirati.
04:51
It createdstvorio a wonderfulpredivan markettržište.
87
266000
1000
Napravilo je odlično tržište.
04:53
And for the people who were there runningtrčanje the gangbanda,
88
268000
2000
A za ljude koji su vodili bande,
04:56
it was a great way, seeminglynaizgled, to make a lot of moneynovac.
89
271000
3000
to je bio odličan način da naizgled zarade mnogo novaca.
04:59
At leastnajmanje for the people in the topvrh.
90
274000
1000
Barem za ljude na vrhu.
05:02
So this is where we enterUnesi the pictureslika.
91
277000
1000
Tu ulazimo u ovu priču.
05:03
Not really me -- I'm really a bitbit playerigrač in all this.
92
278000
2000
Ne ja -- ja stvarno igram malu ulogu u svemu ovome.
05:06
My co-authorko-autor, SudhirBraco VenkateshNez, is the mainglavni characterlik.
93
281000
2000
Moj suradnik, Sudhir Venkatesh, je glavni glumac.
05:09
So he was a mathmatematika majorglavni in collegekoledž who had a good heartsrce,
94
284000
5000
On je matematičar, dobra je osoba,
05:14
and decidedodlučio he wanted to get a sociologysociologija PhPH.D.,
95
289000
3000
i odlučio je da želi doktorirati sociologiju.
05:17
camedošao to the UniversitySveučilište of ChicagoChicago.
96
292000
1000
Došao je na Sveučilište u Chicagu.
05:19
Now, the threetri monthsmjeseci before he camedošao to ChicagoChicago, he had spentpotrošen
97
294000
3000
Tri mjeseca prije nego što je došao u Chicago proveo je
05:23
followingsljedeći the GratefulZahvalan DeadMrtvih.
98
298000
1000
prateći The Greatful Dead.
05:24
And, in his ownvlastiti wordsriječi, he "lookedgledao like a freaknakaza."
99
299000
2000
Kako zna sebe opisati, izgledao je kao "freak".
05:28
He's a SouthJug AsianAzijski -- very dark-skinnedtamnoputa SouthJug AsianAzijski.
100
303000
3000
Podrijetlom je iz južne Azije -- vrlo tamnoputi južno Azijac.
05:32
BigVeliki man, and he had hairdlaka, in his wordsriječi, "down to his assdupe."
101
307000
2000
Veliki čovjek, imao je dugu kosu, kako on kaže "do stražnjice".
05:36
DefiedPrkosio all kindsvrste of boundariesgranice: Was he blackcrno or whitebijela? Was he man or womanžena?
102
311000
4000
Prkosio je svim granicama: Je li bijelac ili crnac? Je li muško ili žensko?
05:40
He was really a curiousznatiželjan sightvid to be seenvidio.
103
315000
2000
Bio je zanimljiv prizor za gledati.
05:43
So he showedpokazala up at the UniversitySveučilište of ChicagoChicago.
104
318000
2000
I tako se pojavio na Sveučilištu u Chicagu.
05:45
And the famouspoznat sociologistsociolog, WilliamWilliam JuliusJulius WilsonWilson,
105
320000
2000
Poznati sociolog, William Julius Wilson,
05:48
was doing a bookrezervirati that involvedumiješan surveyingpremjeravanje people all acrosspreko ChicagoChicago.
106
323000
5000
je pisao knjigu koja je uključivala anketiranje ljudi iz cijelog Chicaga.
05:54
And he tookuzeo one look at SudhirBraco, who was going to go do some surveysankete for him,
107
329000
3000
I pogledao je Sudhira, koji je krenuo prikupiti neke ankete za njega,
05:57
and decidedodlučio he knewznao exactlytočno the placemjesto to sendposlati him --
108
332000
2000
i odlučio da zna točno mjesto gdje će ga poslati --
06:00
whichkoji was to one of the toughestnajteži, mostnajviše notoriousozloglašen housingkućište projectsprojekti.
109
335000
2000
a to je u jednan od najtežih, najozloglašenijih kvartova.
06:03
And not just in ChicagoChicago, but in the entirečitav UnitedUjedinjeni StatesDržava.
110
338000
2000
Ne samo u Chicagu, već u cijelim Sjedinjenim Američkim Državama.
06:05
So SudhirBraco -- the suburbanprigradski boydječak who had never really been in the innerunutrašnji cityGrad --
111
340000
4000
Tako je Sudhir -- prigradski dečko koji nikada nije bio u getu --
06:09
dutifullyposlušno tookuzeo his clipboardmeđuspremnik and, you know, walkedhodao down to this housingkućište projectprojekt.
112
344000
4000
pokorno uzeo svoju fasciklu i otišao u taj kvart.
06:14
GetsDobiva to the first buildingzgrada.
113
349000
1000
Došao je do prve zgrade.
06:16
The first buildingzgrada? Well, there's nobodynitko there.
114
351000
2000
Prva zgrada? Pa, nema nikoga ovdje.
06:19
But he hearsčuje some voicesglasovi up in the stairwellvertikalni otvor za stepenište, so he climbspenje up the stairwellvertikalni otvor za stepenište.
115
354000
5000
Ali čuje nekakve glasove na stepenicama, pa se popne uz stepenice.
06:24
And he comesdolazi around the cornerugao --
116
359000
1000
Dođe kraj kuta --
06:25
findsnalazi a groupskupina of youngmladi African-AmericanAfro-Amerikanac menmuškarci playingigranje dicekocke.
117
360000
3000
pronađe grupu mladih Afroameriknaca kako bacaju kockice.
06:31
This is about 1990 -- peakvrh of the crackpukotina epidemicepidemija.
118
366000
2000
Ovo je bilo negdje 1990 -- na vrhuncu crack epidemije.
06:34
This is a very dangerousopasno jobposao, beingbiće in a gangbanda -- you don't like to be surprisediznenađen.
119
369000
3000
Ovo je jako opasan posao, kada ste u bandi -- ne želite biti iznenađeni.
06:37
You don't like to be surprisediznenađen by people who come around the cornerugao.
120
372000
3000
Ne želite biti iznenađeni ljudima koji iskoče iza ugla.
06:41
And the mantramantra was: shootpucati first; askpitati questionspitanja laterkasnije.
121
376000
2000
A mantra je bila: prvo pucaj, pa onda postavljaj pitanja.
06:44
Now, SudhirBraco was luckysretan.
122
379000
1000
Sudhir je imao sreće.
06:45
He was suchtakav a freaknakaza --
123
380000
1000
Bio je takav freak --
06:47
and that clipboardmeđuspremnik probablyvjerojatno savedspremaju his life, because they figuredshvaćen
124
382000
2000
a fascikla mu je vjerojatno spasila život, jer su shvatili
06:49
no other rivalrival gangbanda memberčlan would be comingdolazak up to shootpucati at them with a clipboardmeđuspremnik.
125
384000
3000
niti jedan član protivničke bande ne bi došao upucati ih s fasciklom.
06:52
(LaughterSmijeh)
126
387000
2000
(Smijeh)
06:54
So his greetingpozdrav was not particularlynaročito warmtoplo, but they did say,
127
389000
3000
Doček mu nije bio previše topao, ali su rekli,
06:58
well, OK -- let's hearčuti your questionspitanja on your surveypregled.
128
393000
3000
pa, OK -- da čujemo tvoja pitanja na anketi.
07:02
So, I kiddijete you not, the first questionpitanje on the surveypregled that he was sentposlao to askpitati was,
129
397000
5000
I sad, ne zafrkavam se, prvo pitanje na anketi je bilo,
07:07
"How do you feel about beingbiće poorsiromašan and blackcrno in AmericaAmerika?"
130
402000
1000
"Kako se osjećate kao siromašan crnac u Americi?"
07:08
(LaughterSmijeh)
131
403000
5000
(Smijeh)
07:13
MakesČini you wonderčudo about academicsakademici, OK?
132
408000
1000
Zapitate ste o sastavljačima ankete, OK?
07:14
(LaughterSmijeh)
133
409000
2000
(Smijeh)
07:16
So the choiceizbor of answersodgovori were: very good, good, badloše and very badloše.
134
411000
6000
Ponuđeni odgovori su bili: vrlo dobro, dobro, loše i vrlo loše.
07:24
What SudhirBraco foundpronađeno out is, in factčinjenica, that the realstvaran answerodgovor was the followingsljedeći --
135
419000
3000
Što je Sudhir otkrio jest da je pravi odgovor na pitanje --
07:27
(LaughterSmijeh)
136
422000
4000
(Smijeh)
07:32
The surveypregled was not, in the endkraj, going to be what got SudhirBraco off the hookkuka.
137
427000
3000
Anketa neće na kraju, biti kako se Sudhir nadao.
07:35
He was heldodržanog hostagetalac overnightpreko noći in the stairwellvertikalni otvor za stepenište.
138
430000
3000
Držali su ga kao taoca preko noći na stubištu.
07:39
There was a lot of gunfirepucnjava;
139
434000
1000
Bilo je puno pucnjave --
07:40
there were a lot of philosophicalfilozofski discussionsrasprave he had with the gangbanda membersčlanovi.
140
435000
2000
bilo je dosta filozofske rasprave njega sa članovima bande.
07:44
By morningjutro, the gangbanda leadervođa arrivedstigao,
141
439000
1000
Ujutro je stigao vođa bande.
07:45
checkedprovjeren out SudhirBraco,
142
440000
1000
Pogledao Sudhira --
07:46
decidedodlučio he was no threatprijetnja and they let him go home.
143
441000
2000
ocijenio da nije prijetnja, pa su ga pustili doma.
07:49
So SudhirBraco wentotišao home. TookUzeo a showertuš, tookuzeo a napdrijemež.
144
444000
2000
Tako je Sudhir otišao doma, Otuširao se, odspavao.
07:52
And you and I, probablyvjerojatno, facedsuočeni with the situationsituacija, would think,
145
447000
5000
I vi i ja, bi vjerojatno, suočeni sa situacijom pomislili,
07:57
well, I guessnagađati I'm going to writepisati my dissertationdisertacija on The GratefulZahvalan DeadMrtvih.
146
452000
3000
pa, pretpostavljam da ću pisati disertaciju o "The Greatful Dead".
08:00
I've been followingsljedeći them for the last threetri monthsmjeseci.
147
455000
1000
Pratio sam ih zadnja tri mjeseca.
08:01
(LaughterSmijeh)
148
456000
1000
(Smijeh)
08:02
SudhirBraco, on the other handruka, got right back -- walkedhodao down to the housingkućište projectprojekt.
149
457000
3000
Sudhir sa druge strane, se vratio -- otišao do kvarta.
08:07
WentOtišao up to the floorkat, the seconddrugi floorkat, and said: "Hey, guys.
150
462000
3000
Otišao na drugi kat i rekao : "Ej, ljudi
08:11
I had so much funzabava hangingvješanje out with you last night,
151
466000
1000
baš mi je bilo odlično s vama prošlu večer,
08:13
I wonderčudo if I could do it again tonightvečeras."
152
468000
1000
mogu li prespavati još jednu večer."
08:14
And that was the beginningpočetak of what turnedokrenut out to be a beautifullijep relationshipodnos
153
469000
3000
To je bio početak jednog prekrasnog prijateljstva
08:18
that involvedumiješan SudhirBraco livingživot in the housingkućište projectprojekt on and off for 10 yearsgodina:
154
473000
4000
radi kojeg je Sudhir živio u kvartu s prekidima deset godina:
08:22
hangingvješanje out in crackpukotina houseskuća, going to jailzatvor with the gangbanda membersčlanovi,
155
477000
4000
družio se u kućama s ovisnicima, išao je u zatvor sa članovima bande,
08:27
havingima the car-windowsauto-prozori shotšut out of his carautomobil,
156
482000
1000
pucali su mu na auto,
08:29
havingima the policepolicija breakpauza into his apartmentapartman and stealukrasti his computerračunalo disksdiskovi --
157
484000
3000
policija mu je provalila u stan i ukrala mu disk sa računala --
08:32
you nameime it.
158
487000
2000
i razni drugi doživljaji.
08:34
But ultimatelyna kraju, the storypriča has a happysretan endingzavršni for SudhirBraco,
159
489000
2000
U konačnici, priča ima sretan završetak za Sudhira,
08:37
who becamepostao one of the mostnajviše respectedugledan sociologistssociolozi in the countryzemlja.
160
492000
2000
koji je postao jedan od najpoštovanijih sociologa u državi.
08:40
And especiallyposebno for me, as I satsat in my officeured with my ExcelExcel spreadsheetproračunske tablice openotvoren,
161
495000
5000
A posebno za mene, sjedeći u uredu s otvorenim tablicama Excela,
08:45
waitingčekanje for SudhirBraco to come and deliverdostaviti to me the latestnajnoviji loadopterećenje of datapodaci
162
500000
3000
čekajući da Sudhir dođe do mene i donose najnovije informacije --
08:48
that he would get from the gangbanda.
163
503000
1000
-- koje bi izvukao od bande.
08:54
It was one of the mostnajviše unequalnejednak co-authoringko-višemedijskog relationshipsodnosa ever --
164
509000
3000
Bilo je to jedno od najneujednačenijih suradništva ikad --
08:57
(LaughterSmijeh)
165
512000
1000
(Smijeh)
08:58
-- but I was gladradostan to be the beneficiarykorisnik of it.
166
513000
3000
-- ali mi je bilo drago izvuči korist iz svega.
09:02
So what do we find? What do we find in the gangbanda? Well, let me say one thing.
167
517000
6000
Što smo našli? Što smo našli u bandi? Pa, da vam kažem jednu stvar.
09:09
We really got accesspristup to everybodysvi in the gangbanda.
168
524000
2000
Stvarno smo dobili pristup svakome u bandi.
09:13
We got an insideiznutra look at the gangbanda, from the very bottomdno up to the very topvrh.
169
528000
2000
Dobili smo unutarnji pogled na bandu, od vrha do dna.
09:16
They trustedpouzdana SudhirBraco -- in waysnačine that really no academicakademski has ever --
170
531000
4000
Oni su vjerovali Sudhiru -- na način na koji stvarno niti jedan akademik nije ikada --
09:21
or really anybodyiko, any outsiderautsajder -- has ever earnedzarađen the trustpovjerenje of these gangsbande,
171
536000
3000
ili bilo tko, bilo koji stranac -- zadobio toliko povjerenja od tih bandi,
09:26
to the pointtočka where they actuallyzapravo openedotvori up what was mostnajviše interestingzanimljiv for me:
172
541000
3000
do točke u kojoj se oni otvaraju što je meni najzanimljivije:
09:29
theirnjihov booksknjige, theirnjihov financialfinancijska recordsploče that they keptčuva.
173
544000
2000
njihove knjige, financijske izvještaje koje čuvaju.
09:32
And they madenapravljen them availabledostupno to us.
174
547000
1000
I omogućili su nam njihovo korištenje.
09:33
And we not only could studystudija them, but we could askpitati them questionspitanja about what was in them.
175
548000
2000
I ne samo da smo ih mogli proučavati, već smo ih mogli pitati pitanja o tome što je u njima.
09:36
So if I have to kindljubazan of summarizerezimirati very quicklybrzo in the shortkratak time I have
176
551000
4000
Ako moram to sažeti vrlo brzo kroz kratko vrijeme koje mi je na raspolaganju
09:41
what the sortvrsta of bottomdno linecrta of what I take away from the gangbanda is,
177
556000
3000
najniži dio bande jest ono zanimljivo pa,
09:45
is that if I had to drawizvući a parallelparalelno betweenizmeđu the gangbanda and any other organizationorganizacija,
178
560000
4000
ako trebam napraviti paralelu između bande i bilo koje druge organizacije
09:50
it would be that the gangbanda is just like McDonald'sMcDonald's.
179
565000
2000
rekao bih da je banda baš kao i McDonald's.
09:54
In a lot of differentdrugačiji respectspoštovanje -- the restaurantrestoran McDonald'sMcDonald's.
180
569000
1000
U različitim dimnezijama -- restoran McDonald's.
09:56
So first, in one way -- whichkoji isn't maybe the mostnajviše interestingzanimljiv way,
181
571000
3000
Kao prvo -- što nije možda najinteresantnija sličnost,
09:59
but it's a good way to startpočetak -- is in the way it's organizedorganizirani --
182
574000
2000
ali je dobra za početak -- način na koji je organizirana.
10:02
the hierarchyhijerarhija of the gangbanda, the way it looksizgled.
183
577000
1000
Hijerarhija bande; kako izgleda.
10:04
So here'sevo what the orgorg chartgrafikon of the gangbanda looksizgled like.
184
579000
3000
Ovako izgleda organizacijska struktura bande.
10:07
I don't know if any of you know very much about orgorg chartsljestvice,
185
582000
1000
Ne znam koliko znate o organizacijskoj strukturi,
10:09
but if you were to assigndodijeliti a stripped-downogoljen and simplifiedpojednostavljen McDonald'sMcDonald's orgorg chartgrafikon,
186
584000
3000
ali ako biste pojednostavili McDonald's-ovu organizacijsku strukturu,
10:12
this is exactlytočno what the orgorg chartgrafikon would look like.
187
587000
2000
izgledala bih upravo ovako.
10:15
Now, it's amazingnevjerojatan, but the topvrh levelnivo of the gangbanda,
188
590000
2000
Ono što je zanimljivo jest vrhovna razina bande,
10:18
they actuallyzapravo call themselvesse the "boardodbor of directorsdirektori."
189
593000
2000
oni sebe zovu "upravni odbor".
10:20
(LaughterSmijeh)
190
595000
1000
(Smijeh)
10:21
And SudhirBraco sayskaže it's not like these guys had a very sophisticatedsofisticirana kindljubazan of viewpogled
191
596000
5000
Sudhir kaže da ovi frajeri nisu imali jako profinjeno viđenje
10:28
of like, what happeneddogodilo in AmericanAmerički corporatekorporativni life.
192
603000
2000
o tome, što se dogodilo u američkom korporativnom životu.
10:30
But they had seenvidio moviesfilmovi like "WallZid StreetUlica," and they kindljubazan of had learnednaučeno
193
605000
3000
Ali su gledali filmove kao Wall Street, i naučili su
10:33
a little bitbit about what it was like to be in the realstvaran worldsvijet.
194
608000
4000
malo o tome kako je živjeti u stvarnom svijetu.
10:38
Now, belowispod that boardodbor of directorsdirektori, you've got essentiallyu srži what are regionalRegionalni VPsVPs --
195
613000
4000
Ispod tog upravnog odbora, imate u biti ono što su regionalni potpredsjednici --
10:42
people who controlkontrolirati, say, the southjug sidestrana of ChicagoChicago, or the westzapadno sidestrana of ChicagoChicago.
196
617000
3000
ljudi koji kontroliraju, recimo, južnu stranu Chicaga, ili zapadnu stranu Chicaga.
10:45
Now, SudhirBraco got to know very well the guy who had the unfortunatenesretnik assignmentzadatak
197
620000
4000
Sudhit je upoznao vrlo dobro dečka, koji je ima nesreću dobiti zadatak
10:49
of tryingtežak to take the IowaIowa franchisepravo glasa.
198
624000
2000
preuzeti franšizu za Iowu.
10:51
(LaughterSmijeh)
199
626000
1000
(Smijeh)
10:52
WhichKoji, it turnedokrenut out, for this blackcrno gangbanda, was not one of the more brilliantsjajan
200
627000
3000
Koja, kako je ispalo, za ovu crnu bandu, nije bila jedna od najpametnijih
10:56
financialfinancijska endeavorsnastojanja that they undertookpoduzeo.
201
631000
2000
nastojanja kad govorimo o financijskom poduhvatu.
10:58
(LaughterSmijeh)
202
633000
1000
(Smijeh)
10:59
But the thing that really makesmarke the gangbanda seemčiniti se like McDonald'sMcDonald's is its franchiseesfranšize.
203
634000
4000
Ali ono što stvarno čini bandu sličnu McDonald's-u jest njena franšiza.
11:04
That the guys who are runningtrčanje, you know, the locallokalne gangsbande --
204
639000
3000
Frajeri koji su vodili lokalne bande --
11:08
the four-square-blockčetiri-square-blok by four-square-blockčetiri-square-blok areaspodručja --
205
643000
2000
kvart za kvart --
11:11
they're just like the guys, in some senseosjećaj, who are runningtrčanje the McDonald'sMcDonald's.
206
646000
3000
su bili baš kao oni frajeri, po nekoj logici, koji su vodili McDonald's.
11:14
They are the entrepreneurspoduzetnici.
207
649000
1000
Oni su poduzetnici.
11:16
They get the exclusiveekskluzivan propertysvojstvo rightsprava to controlkontrolirati the drug-sellingdroga-prodaja.
208
651000
3000
Imaju ekskluzivna imovinska prava kontrolirati prodaju droge.
11:20
They get the nameime of the gangbanda behindiza them, for merchandisingtehnologija i poznavanje robe and marketingMarketing.
209
655000
5000
Dobiju ime bande koja stoji iza njih, za prodaju i marketing.
11:27
And they're the onesone who basicallyu osnovi make the profitdobit or loseizgubiti a profitdobit,
210
662000
2000
A oni su zapravo oni koji imaju dobit ili gubitak,
11:30
dependingovisno on how good they are at runningtrčanje the businessPoslovni.
211
665000
2000
ovisno koliko su dobri u vođenju posla.
11:32
Now, the groupskupina I really want you to think about, thoughiako, are the onesone at the bottomdno,
212
667000
4000
Grupa o kojoj stvarno želim pričati jest ona na dnu,
11:36
the footnoga soldiersvojnici.
213
671000
1000
pješaci.
11:38
These are the teenagerstinejdžeri, typicallytipično,
214
673000
1000
Ovo su obično tinejđeri,
11:40
who'dtko bi be standingstajati out on the streetulica cornerugao, sellingprodaja the drugslijekovi.
215
675000
2000
koji bi stajali na uglu ulice i prodavali drogu.
11:43
ExtremelyIzuzetno dangerousopasno work.
216
678000
1000
Vrlo opasan posao.
11:46
And importantvažno to noteBilješka that almostskoro all of the weighttežina, all of the people
217
681000
5000
Bitno je napomenuti da je gotovo cijela težina, svi ljudi
11:51
in this organizationorganizacija are at the bottomdno.
218
686000
1000
u ovoj organizaciju su na dnu.
11:52
OK, just like McDonald'sMcDonald's.
219
687000
2000
OK, baš kao McDonald's.
11:54
So in some senseosjećaj, the footnoga soldiersvojnici are a lot like the people
220
689000
2000
Po nekoj logici, pješaci su vrlo slični ljudima
11:57
who are takinguzimanje your ordernarudžba at McDonald'sMcDonald's.
221
692000
1000
koji primaju vašu narudžbu u McDonald's-u.
11:59
And indeeddoista, it's not just by chanceprilika that they're like them.
222
694000
2000
I stvarno, nije slučajnost da su oni poput njih.
12:01
In factčinjenica, in these neighborhoodsčetvrti, they'doni bi be the sameisti people.
223
696000
2000
Činjenica jest, u ovim kvartovima, oni bi bili isti ljudi.
12:03
So the sameisti kidsdjeca who are workingrad in the gangbanda were actuallyzapravo --
224
698000
3000
Tako bi neka djeca koja su radila u bandi, zapravo --
12:07
at the very sameisti time, they would typicallytipično be workingrad part-timeskraćeno radno vrijeme
225
702000
3000
u isto vrijeme, radila honorarno
12:10
at a placemjesto like McDonald'sMcDonald's.
226
705000
1000
na radnom mjestu kao McDonald's.
12:12
WhichKoji alreadyveć, I think, foreshadowsnagovješćuje the mainglavni resultproizlaziti that I've talkedRazgovarao about,
227
707000
2000
Koje već, po mom mišljenju, nagovješćuje rezultat o kojemu sam pričao,
12:15
about what a crappyjebani jobposao it was beingbiće in the gangbanda.
228
710000
2000
o tome kako je loš posao biti u bandi.
12:18
Because obviouslyočito, if beingbiće in the gangbanda were suchtakav a wonderfulpredivan, lucrativeunosan jobposao,
229
713000
3000
Jer očito, da je raditi u bandi tako krasan, unosan posao,
12:21
why in the worldsvijet would these guys moonlightmjesečina at McDonald'sMcDonald's?
230
716000
3000
zašto bi ovi momci mjesečarili u McDonald's-u?
12:25
So what do the wagesplaće look like? So you mightmoć be surprisediznenađen.
231
720000
2000
Kako plaće izgledaju? Mogli biste se iznenaditi.
12:28
But basedzasnovan on the actualstvaran --
232
723000
1000
Ali prema stvarnosti --
12:29
you know, beingbiće ableu stanju to talk to them, and to see theirnjihov recordsploče,
233
724000
2000
znate, imajući priliku razgovarati s njima, te vidjeti njihovu dokumentaciju,
12:32
this is what it looksizgled like in termsUvjeti of the wagesplaće.
234
727000
1000
ovako to izgleda u odnosima plaća.
12:34
The hourlyna sat wageplaća the footnoga soldiersvojnici were earningzarada was $3.50 in an hoursat.
235
729000
4000
Pješaci bi zarađivali oko 3,50 dolara po satu.
12:38
It was belowispod the minimumminimum wageplaća, OK? And this is well documenteddokumentirati.
236
733000
3000
To je bilo ispod minimalca, OK? A ovo je dobro dokumentirano.
12:42
It's easylako to see, by the patternsobrasci of consumptionpotrošnja they have.
237
737000
2000
Jednostavno je za vidjeti iz obrazaca potrošnje koje imaju.
12:44
It really is not fictionfikcija -- it's factčinjenica.
238
739000
3000
Ovo nije fikcija -- ovo je činjenica.
12:47
There was very little moneynovac in the gangbanda, especiallyposebno at the bottomdno.
239
742000
4000
Bilo je jako malo novaca u bandi, posebice na dnu.
12:51
Now if you managedupravlja to riseustati up -- say, and be that locallokalne leadervođa,
240
746000
3000
Ako se uspijete probiti -- i recimo postanete lokalni vođa,
12:55
the guy who'stko je the equivalentekvivalent of the McDonald'sMcDonald's franchiseefranšiza --
241
750000
2000
frajer koji je jednak McDonald's-ovom korisniku franšize --
12:57
you'dti bi be makingizrađivanje 100,000 dollarsdolara a yeargodina.
242
752000
2000
zarađivali biste 100.000 dolara godišnje.
12:59
And that, in some waysnačine, was the bestnajbolje jobposao you could hopenada to get
243
754000
3000
A to je najbolji posao kojemu se možete nadati
13:03
if you were growingrastući up in one of these neighborhoodsčetvrti as a youngmladi blackcrno malemuški.
244
758000
3000
ako ste odrastali u jednom ovakvom kvartu kao mladi crnac.
13:06
If you managedupravlja to riseustati to the very topvrh,
245
761000
1000
Ako se uspijete probiti do vrha,
13:08
200,000 or 400,000 dollarsdolara a yeargodina is what you'dti bi hopenada to make.
246
763000
2000
200.000 ili 400.000 dolara godišnje je ono čemu se možete nadati.
13:11
TrulyUistinu, you would be a great successuspjeh storypriča.
247
766000
2000
Bili biste velika priča o uspjehu.
13:14
And one of the sadtužan partsdijelovi of this is that indeeddoista, amongmeđu the manymnogi other ramificationsposljedice
248
769000
4000
Tužan dio ovoga je, da među mnogim posljedicama
13:19
of crackpukotina cocainekokain is that the mostnajviše talentedtalentirani individualspojedinci in these communitieszajednice --
249
774000
4000
crack-a, jest i ona da većina talentiranih individualaca u ovim zajednicama --
13:24
this is what they were strivingnastoji for.
250
779000
1000
žele doći do ovih pozicija.
13:25
They weren'tnisu tryingtežak to make it in legitimatelegitiman waysnačine,
251
780000
3000
Nisu pokušavali uspjeti legalnim putem,
13:28
because there were no legitimatelegitiman channelskanali out.
252
783000
2000
jer nije bilo legalnog izlaza.
13:30
This was the bestnajbolje way out.
253
785000
1000
Ovo je bio najbolji izlaz.
13:32
And it actuallyzapravo was the right choiceizbor, probablyvjerojatno, to try to make it out -- this way.
254
787000
5000
I ovo je zapravo bio pravi izbor, vjerojatno, za pokušati uspjeti -- ovim putem.
13:37
You look at this --
255
792000
2000
Pogledate ovo.
13:40
the relationshipodnos to McDonald'sMcDonald's breakspauze down here.
256
795000
2000
Veza s McDonald's-om završava ovdje.
13:43
The moneynovac looksizgled about the sameisti.
257
798000
1000
Novac je isti.
13:44
Why is it suchtakav a badloše jobposao?
258
799000
2000
Zašto je tako loš posao?
13:46
Well, the reasonrazlog it's suchtakav a badloše jobposao is that there's somebodyneko
259
801000
2000
Pa, razlog zbog kojeg je loš posao jest da netko
13:49
shootingpucanje at you a lot of the time.
260
804000
1000
puca na tebe previše puta.
13:51
So, with shootingpucanje at you, what are the deathsmrt ratesstope?
261
806000
2000
Kolike su stope smrtnosti ako netko puca na tebe?
13:54
We foundpronađeno in our gangbanda -- and, admittedlydoduše, this was not really
262
809000
3000
Pronašli smo da u našoj bandi -- doduše, ovo nije bila
13:57
sortvrsta of a standardstandard situationsituacija;
263
812000
1000
standardna situacija.
13:59
this was a time of intenseintenzivan violencenasilje -- of a lot of gangbanda warsratovi --
264
814000
4000
Ovo je bilo doba intenzivnog kriminala -- puno ratova bandi --
14:03
as this gangbanda actuallyzapravo becamepostao quitedosta successfuluspješan. But there were coststroškovi.
265
818000
4000
a ova banda je postala vrlo uspješna. Ali su platili cijenu.
14:07
And so the deathsmrt ratestopa -- not to mentionspomenuti the ratestopa of beingbiće arresteduhićen,
266
822000
5000
Tako je stopa smrtnosti -- da ne spominjemo stopu uhićenja,
14:12
sentposlao to prisonzatvor, beingbiće woundedranjen -- the deathsmrt ratestopa in our sampleuzorak
267
827000
3000
slanja u zatvor, ranjavanja -- stopa smrtnosti je u našem primjer
14:16
was sevensedam percentposto perpo personosoba perpo yeargodina.
268
831000
2000
bila sedam posto po osobi godišnje.
14:19
You're in the gangbanda for fourčetiri yearsgodina; you expectočekivati to dieumrijeti with about a 25 percentposto likelihoodvjerojatnost.
269
834000
5000
Ako ste u bandi četiri godine, šanse da poginete su oko 25 posto.
14:25
That is about as highvisok as you can get.
270
840000
2000
A to je vrlo visoko.
14:27
So for comparison'susporedba je purposessvrhe, let's think about some other walkhodati of life
271
842000
5000
Usporedbe radi, razmislimo o nekim drugim primjerima u životu
14:32
where you maysvibanj expectočekivati mightmoć be extremelykrajnje riskyrizičan.
272
847000
2000
u kojima možete očekivati visoke rizike.
14:34
Like let's say that you were a murdererubica
273
849000
1000
Recimo da ste ubojica
14:36
and you were convictedosuđen of murderubiti, and you're sentposlao to deathsmrt rowred.
274
851000
2000
i da ste osuđeni za ubojstvo, te poslani na smrtnu kaznu.
14:39
It turnsokreti out, the deathsmrt ratesstope on deathsmrt rowred --
275
854000
2000
Ispada, da su stope smrtnosti na smrtnoj kazni --
14:41
from all causesuzroci, includinguključujući executionizvršenje -- two percentposto a yeargodina.
276
856000
3000
svih tipova, uključujući smaknuće -- dva posto godišnje.
14:44
(LaughterSmijeh)
277
859000
1000
(Smijeh)
14:45
So it's a lot safersigurniji beingbiće on deathsmrt rowred than it is sellingprodaja drugslijekovi out on the streetulica.
278
860000
5000
Tako da je puno sigurnije biti na smrtnoj kazni, nego prodavati drogu na ulici.
14:52
That makesmarke you pausepauza -- givesdaje you some pausepauza -- those of you who believe
279
867000
3000
Zbog ovog ćete malo zastati -- barem malo -- vi koji vjerujete
14:55
that a deathsmrt penalty'skazna je going to have an enormousogroman deterrentzastrašujući effectposljedica on crimekriminal.
280
870000
4000
da će smrtna kazna imati veliki utjecaj na kriminal.
14:59
Now to give you a senseosjećaj of just how badloše the innerunutrašnji cityGrad was duringza vrijeme crackpukotina --
281
874000
5000
Da vam objasnim koliko je loše bilo u getu tijekom crack epidemije --
15:04
and I'm not really focusingfokusiranje on the negativesnegative,
282
879000
2000
a neću se usmjeriti na negativno,
15:07
but really, there's anotherjoš storypriča to tell you there --
283
882000
1000
ali stvarno, postoji još jedna priča koji vam moram ispričati --
15:10
if you look at the deathsmrt ratesstope --
284
885000
1000
ako pogledate stope smrtnosti --
15:11
just of randomslučajan, youngmladi blackcrno malesmuškarci growingrastući up in the innerunutrašnji cityGrad in the UnitedUjedinjeni StatesDržava --
285
886000
4000
slučajno odaberite, mladi crnac odrasta u getu u Sjedinjenim Državama --
15:16
the deathsmrt ratesstope duringza vrijeme crackpukotina were about one percentposto.
286
891000
2000
stope smrtnosti tijekom crack epidemije su bile oko jedan posto.
15:19
That's extremelykrajnje highvisok.
287
894000
1000
To je ektremno visoko.
15:20
And this is violentnasilan deathsmrt -- it's unbelievablenevjerojatan, in some senseosjećaj.
288
895000
3000
A ovo je nasilna smrt -- nevjerojatno je, na neki način.
15:23
To put it into perspectiveperspektiva, if you compareusporediti this to the soldiersvojnici in IraqIrak,
289
898000
4000
Ako ovo usporedite s vojnicima u Iraku,
15:28
for instanceprimjer, right now fightingborba the warrat: 0.5 percentposto.
290
903000
3000
na primjer, koji se sad bore u ratu: 0,5 posto.
15:32
So in some very literaldoslovan way, the youngmladi blackcrno menmuškarci who were growingrastući up
291
907000
4000
Tako da doslovno, mladi crnac koji je odrastao
15:36
in this countryzemlja were livingživot in a warrat zonezona, very much in the senseosjećaj of
292
911000
4000
u ovoj državi je živio u ratnoj zoni, vrlo slično
15:40
the way that the soldiersvojnici over in IraqIrak are fightingborba in a warrat.
293
915000
4000
vojnicima u Iraku koji su bili u ratu.
15:46
So why in the worldsvijet, you mightmoć askpitati, would anybodyiko be willingspreman to standstajati out
294
921000
5000
Pa zašto bi onda, pitali bi se, itko htio stajati
15:52
on a streetulica cornerugao sellingprodaja drugslijekovi for $3.50 an hoursat,
295
927000
3000
na uglu ulice i prodavati drogu za 3,50 za sat,
15:55
with a 25 percentposto chanceprilika of dyingumiranje over the nextSljedeći fourčetiri yearsgodina?
296
930000
3000
sa 25 postotnom šansom umiranja u sljedeće četiri godine?
15:58
Why would they do that? And I think there are a couplepar answersodgovori.
297
933000
3000
Zašto bi to radili? Mislim da postoji nekoliko odgovora.
16:03
I think the first one is that they got fooledprevaren by historypovijest.
298
938000
5000
Kao prvo mislim da ih je povijest prevarila.
16:09
It used to be the gangbanda was a riteobred of passageprolaz.
299
944000
2000
Prije je banda bila normalan put.
16:11
That the youngmladi people controlleddirigovan the gangbanda -- that, as you got olderstariji,
300
946000
3000
U kojemu mladi ljudi kontroliraju bandu -- a, kako odrastaš,
16:14
you droppedpao out of the gangbanda.
301
949000
1000
izlaziš iz bande.
16:17
So what happeneddogodilo was,
302
952000
1000
Što se dogodilo jest,
16:18
the people who happeneddogodilo to be in the right placemjesto at the right time --
303
953000
2000
da su ljudi koji su bili u pravo vrijeme na pravom mjestu --
16:21
the people who happeneddogodilo to be leadingvodeći the gangbanda in the mid-sredina to latekasno '80s --
304
956000
5000
ljudi koji su vodili bande sredinom i krajem 80-ih --
16:27
becamepostao very, very wealthybogat.
305
962000
1000
postali jako, jako bogati.
16:29
And so the logicallogičan thing to think was that: "Well, the nextSljedeći generationgeneracija --
306
964000
3000
Tako je logično razmišljanje bilo: "Pa, slijedeća generacija --
16:33
so they're going to agedob out of the gangbanda, like everybodysvi elsedrugo has,
307
968000
2000
oni će doći u godine kada će izići iz bande, kao i svi drugi,
16:35
and the nextSljedeći generationgeneracija is going to take over and get the wealthbogatstvo."
308
970000
2000
a slijedeća generacija će preuzeti bandu i steći bogatstvo."
16:38
So there are strikingudaranje similaritiessličnosti, I think, to the InternetInternet boomuspon, right?
309
973000
3000
Nevjerojatne sličnosti, s recimo, Internet bumom, zar ne?
16:41
The first setset of people in SiliconSilicij ValleyDolina got very, very richbogat.
310
976000
3000
Prvi ljudi u Silicijskoj dolini su postali vrlo, vrlo bogati.
16:45
And then all of my friendsprijatelji said: "Maybe I should go do that, too."
311
980000
3000
A onda su svi moji prijatelji rekli: "Možda bih i ja trebao to raditi."
16:49
And they were willingspreman to work very cheapjeftino, for stockzaliha optionsopcije that never camedošao.
312
984000
4000
Bili su spremni raditi za jako malo novaca, zbog prilike koja nikada nije došla.
16:54
In some senseosjećaj, that's what happeneddogodilo, exactlytočno, to the setset of people
313
989000
4000
Što se dogodilo, jest da su određeni ljudi
16:59
we were looking at, is that they were willingspreman to startpočetak at the bottomdno.
314
994000
2000
koje razmatramo, bili spremni početi od nule.
17:01
Just like, say, a lawyerodvjetnik at a lawzakon firmfirma --
315
996000
3000
Recimo kao odvjetnici u odvjetničkim uredima --
17:05
a first-yearprva godina lawyerodvjetnik is wilingwiling to startpočetak at the bottomdno,
316
1000000
1000
odvjetnici koji rade svoju prvu godinu počinju od dna,
17:07
work 80-hour-sat weeksTjedni for not that much moneynovac,
317
1002000
1000
rade osamdeset sati za ne tako puno novaca,
17:08
because they think they're going to make partnerpartner.
318
1003000
1000
jer smatraju da će tako steći partnere.
17:10
But what happeneddogodilo was, the rulespravila changedpromijenjen, and they never got to make partnerpartner.
319
1005000
3000
Ali što se događa jest da su se pravila promijenila, te oni ne steknu partnere.
17:14
IndeedDoista, the sameisti people who were runningtrčanje all of the majorglavni gangsbande in the latekasno 1980s
320
1009000
3000
Uistinu, neki ljudi koji su vodili sve veće bande kasnih osamdesetih
17:17
are still runningtrčanje the majorglavni gangsbande in ChicagoChicago todaydanas.
321
1012000
2000
vode još uvijek najveće bande u Chicagu danas.
17:20
They never passedprošao on any of the wealthbogatstvo.
322
1015000
1000
Nisu nikome ostavili svoje bogatstvo.
17:22
So everybodysvi got stucku škripcu at that $3.50-an-hour-sat jobposao, and it turnedokrenut out to be a disasterkatastrofa.
323
1017000
5000
Tako da je svatko tko je radio za 3,50 po satu, zapravo i ostao tamo, što je katatrofa.
17:28
The other thing the gangbanda was very, very good at was marketingMarketing and trickeryvaranje.
324
1023000
3000
Druga stvar u kojoj je banda bila jako dobra su marketing i varanje.
17:32
And so for instanceprimjer, one thing the gangbanda would do is --
325
1027000
3000
Primjera radi, nešto što bi banda radila jest --
17:36
you know, the gangbanda leadersčelnici would have bigvelika entouragesentourages,
326
1031000
2000
znate, vođe bande bi imali velike pratnje,
17:38
and they'doni bi drivepogon fancyfantazija carsautomobili and have fancyfantazija jewelrynakit.
327
1033000
3000
vozili bi skupe aute i nosili skupi nakit.
17:41
So what SudhirBraco eventuallyeventualno realizedshvatio, as he hungobješen out with them more,
328
1036000
3000
Ono što je Sudhir shvatio dok se družio s njima,
17:44
is that, really, they didn't ownvlastiti those carsautomobili.
329
1039000
2000
jest, da oni zapravo nisu bili vlasnici auta.
17:46
They just leasediznajmljen them -- because they couldn'tne mogu affordpriuštiti to ownvlastiti the fancyfantazija carsautomobili.
330
1041000
3000
Oni bi ih samo iznajmili -- jer si nisu mogli kupiti tako skupa auta.
17:50
And they didn't really have goldzlato jewelrynakit -- they had gold-platedpozlaćen jewelrynakit.
331
1045000
2000
Nisu imali ni zlatni nakit -- imali su pozlaćeni nakit.
17:53
It goeside back to, you know, the real-realreal-pravi versusprotiv the fake-realvaranje-pravi.
332
1048000
3000
Vraća se sve to na, stvarno-stvarno naspram lažno-stvarno.
17:57
And really, they did all sortsvrste of things to tricktrik the youngmladi people
333
1052000
4000
I stvarno, radili su svakave stvari da prevare ove mlade ljude
18:01
into thinkingmišljenje what a great dealdogovor the gangbanda was going to be.
334
1056000
2000
kako bi mislili da je dobra ideja biti u bandi.
18:03
So for instanceprimjer, they would give a 14-year-old-godinu star kiddijete --
335
1058000
2000
Tako bi recimo, četrnaestogodišnjaku --
18:06
they'doni bi give him a wholečitav, you know, rollsvitak of billsnovčanice to holddržati.
336
1061000
3000
dali cijeli, znate, svežanj novčanica.
18:10
That 14-year-old-godinu star kiddijete would say: "Oh, well ..."
337
1065000
1000
Taj četrnaestogodišnjak bih rekao "Pa, lijepo..."
18:12
You know, he would say to his friendsprijatelji,
338
1067000
1000
Znate, onda bi rekao svojim prijateljima,
18:13
"Hey, look at all the moneynovac I got in the gangbanda."
339
1068000
1000
"Pogledajte sav novac koji sam dobio u bandi".
18:15
It wasn'tnije his moneynovac, untildo he spentpotrošen it. And then essentiallyu srži
340
1070000
2000
Međutim to nije bio njegov novac, dok ga nije potrošio. A onda
18:18
he was in debtdug to the gangbanda, and was sortvrsta of an indenturedindenturu servantsluga for a while.
341
1073000
2000
je bio dužan bandi, te postao njihov sluga na neko vrijeme.
18:20
So I have a couplepar minutesminuta.
342
1075000
2000
Imam još nekoliko minuta.
18:23
Let me do one last thing
343
1078000
1000
Samo još jedna stvar
18:25
I hadn'tnije thought I'd have time to do, whichkoji is to talk about
344
1080000
3000
za koju nisam znao da ću imati vremena, a to je
18:29
what we learnednaučeno, more generallyobično, about economicsekonomija from the studystudija of the gangbanda.
345
1084000
4000
što smo naučili o ekonomiji iz primjera bande.
18:34
So economistsekonomisti tendskloni to talk in technicaltehnička wordsriječi.
346
1089000
3000
Ekonomisti vole pričati stručnim riječima.
18:38
OftenČesto, our theoriesteorije failiznevjeriti quitedosta miserablyjadno when we go to the datapodaci.
347
1093000
2000
Često naše teorije propadnu kada dobijemo konkretne informacije.
18:41
But actuallyzapravo, what's kindljubazan of interestingzanimljiv is that in this settingpostavljanje
348
1096000
2000
Ali ono što mi je interesantno je da u ovim okolnostima
18:44
it turnedokrenut out that some of the economicekonomski theoriesteorije that workedradio not so well
349
1099000
3000
ispada da neke ekonomske teorije koje i nisu baš djelovale
18:48
in the realstvaran economyEkonomija workedradio very well in the drugdroga economyEkonomija --
350
1103000
2000
u stvarnoj ekonomiji, su zapravo funkcionirale vrlo dobro u ekonomiji droge --
18:50
in some senseosjećaj because it's unfetterednesputani capitalismkapitalizam.
351
1105000
2000
možda zato što je to nesputani kapitalizam.
18:53
Here'sOvdje je an economicekonomski principlenačelo.
352
1108000
1000
Evo jedno ekonomsko načelo.
18:54
This is one of the basicosnovni ideasideje in laborrad economicsekonomija, calledzvao a "compensatingkompenzaciju differentialdiferencijal."
353
1109000
4000
Jedna od osnovnih ideja ekonomije rada, "kompenzacijska razlika".
18:58
It's the ideaideja that basicallyu osnovi, the incrementpovećanje to wagesplaće that a workerradnik requirestraži
354
1113000
4000
Ideja je u tome da povećanje plaće koji radnik zahtjeva
19:02
to leavenapustiti him indifferentravnodušan betweenizmeđu performingobavljanje two taskszadaci --
355
1117000
2000
kako bi ostao indiferentan u obavljanju dvaju zadataka --
19:05
one whichkoji is more unpleasantneugodan than the other --
356
1120000
1000
od kojih je jedan neugodniji od drugog --
19:06
that's what you call a "compensatingkompenzaciju differentialdiferencijal."
357
1121000
1000
to se zove kompenzacijska razlika.
19:08
It's why we think garbagesmeće menmuškarci mightmoć be paidplaćen more than people who work in parksparkovi, OK?
358
1123000
4000
Zato mislimo da je smetlar vjerojatno plaćen više nego vrtlari, OK?
19:12
So in the wordsriječi of one of the membersčlanovi of the gangbanda I think makesmarke this clearčisto.
359
1127000
6000
Prema riječima jednog od članova bande, "mislim da smo ovo riješili".
19:18
So it turnsokreti out -- I'm sortvrsta of gettinguzimajući aheadnaprijed of myselfsebe.
360
1133000
2000
Ispada da -- malo sam ubrzao.
19:20
It turnsokreti out, in the gangbanda, when there's a warrat going on,
361
1135000
3000
Ispada da ova banda, kada je u ratu,
19:24
that they actuallyzapravo payplatiti the footnoga soldiersvojnici twicedvaput as much moneynovac.
362
1139000
3000
plaća svoje pješake duplo.
19:27
It's exactlytočno this conceptkoncept.
363
1142000
1000
To je upravo ovaj koncept.
19:28
Because they're not willingspreman to be at riskrizik.
364
1143000
3000
Jer nisu spremni riskirati.
19:31
And the wordsriječi of a gangbanda memberčlan captureuhvatiti it quitedosta nicelylijepo.
365
1146000
2000
A riječi člana bande lijepo to objašnjavaju.
19:34
He sayskaže, "Would you standstajati around here when all this shitsranje" -- that meanssredstva shootingpucanje --
366
1149000
2000
On kaže, "Bi li bio u ovome kada sva ova sranja" -- misli na pucanje --
19:37
"if all this shit'ssranje je going on? No, right?
367
1152000
1000
"ako se svo ovo sranje događa? Zar ne?
19:39
So if I going to be askedpitao to put my life on the linecrta, then frontispred me the cashunovčiti, man."
368
1154000
3000
Pa ako ćeš me pitati da riskiram svoj život, onda mi daj lovu, stari".
19:42
So essentiallyu srži, I think the gangbanda memberčlan sayskaže it much more articulatelyrječito
369
1157000
2000
Pa u suštini, mislim da član bande to govori puno jasnije
19:44
than does the economistekonomista, about what's going on.
370
1159000
2000
što se događa, nego ekonomist.
19:46
(LaughterSmijeh)
371
1161000
4000
(Smijeh)
19:50
Here'sOvdje je anotherjoš one.
372
1165000
1000
Evo još jedan.
19:51
So economistsekonomisti talk about gameigra theoryteorija --
373
1166000
1000
Ekonomist govori o teoriji igara --
19:52
that everysvaki two-persondvije osobe gameigra has a NashNash equilibriumravnoteža.
374
1167000
2000
da svaka igra s dvoje igrača ima Nash-ovu ravnotežu.
19:55
Here'sOvdje je the translationprijevod you get from the gangbanda memberčlan.
375
1170000
2000
Evo prijevoda koji dobijete od člana bande.
19:58
They're talkingkoji govori about the decisionodluka of why they don't go shootpucati --
376
1173000
3000
Pričaju o tome zašto ne idu pucati --
20:02
one thing that turnsokreti out to be a great businessPoslovni tactictaktika in the gangbanda,
377
1177000
3000
potez koji je zapravo odlična poslovna taktika u bandi,
20:05
if you go and just shootpucati in the airzrak -- just shootpucati gunstopovi in the other gang'sbande territoryteritorija --
378
1180000
3000
ako odeš i jednostavno pucaš u zrak -- samo pucaš u zrak na teritoriju druge bande --
20:09
all the people are afraiduplašen to go buykupiti theirnjihov drugslijekovi there.
379
1184000
2000
ljude će biti strah kupovati drogu kod njih.
20:11
They're going to come into your neighborhoodsusjedstvo.
380
1186000
1000
Doći će u vaš kvart.
20:12
But here'sevo what he sayskaže about why they don't do that.
381
1187000
2000
Ali evo što on kaže zašto oni ne idu to raditi.
20:15
He sayskaže, "If we startpočetak shootingpucanje around there," -- in the other gang'sbande territoryteritorija -- "nobodynitko,
382
1190000
3000
On kaže, "Ako počnemo pucati tamo," -- na teritoriju druge bande -- "nitko,
20:18
and, I mean, you digkopati it, nobodynitko, going to stepkorak on theirnjihov turftreset.
383
1193000
2000
i, mislim nitko, neće stupiti na njihov teritorij.
20:21
But we gottamora be carefulpažljiv,
384
1196000
1000
Ali moramo biti oprezni,
20:22
because they can shootpucati around here, too, and then we all fuckedjebani."
385
1197000
2000
jer oni isto mogu pucati ovdje, a onda smo svi najebali".
20:24
(LaughterSmijeh)
386
1199000
1000
(Smijeh)
20:25
So that's exactlytočno the sameisti conceptkoncept.
387
1200000
1000
A to je potpuno isti koncept.
20:27
But then, again, sometimesponekad economistsekonomisti get it wrongpogrešno.
388
1202000
2000
Ali opet, nekada ga ekonomisti krivo shvaćaju.
20:29
So one thing we observedpromatranom in the datapodaci is that it lookedgledao like, in termsUvjeti of ...
389
1204000
5000
Jedna stvar koju smo promatrali u podacima je da, izgleda...
20:35
The gangbanda leadervođa always got paidplaćen, OK?
390
1210000
3000
Vođa bande uvijek biva plaćen, OK?
20:39
No matterstvar how badloše it was economicallyekonomično, he always got himselfsam paidplaćen.
391
1214000
3000
Bez obzira koliko je to ekonomski loše, on se uvijek namiri.
20:43
So we had some theoriesteorije relatedpovezan to cashunovčiti flowteći,
392
1218000
1000
Imali smo neke teorije povezane s protokom novca,
20:45
and lacknedostatak of accesspristup to capitalglavni marketstržišta, and things like that.
393
1220000
2000
i nedostatkom pristupa tržištima kapitala, i stvarima poput tih.
20:47
But then we askedpitao the gangbanda memberčlan,
394
1222000
1000
Ali onda smo smo pitali člana bande,
20:48
"Well, why is it you always get paidplaćen, and your workersradnici don't always get paidplaćen?"
395
1223000
3000
"Pa, zašto ti uvijek dobiješ plaću, a tvoji radnici ne?"
20:51
His responseodgovor is, "You got all these niggerscrnci belowispod you who want your jobposao, you digkopati?
396
1226000
4000
Njegov odgovor je, "Imaš sve ove crnčuge ispod sebe koji te žele pokopati i uzet tvoj posao?
20:55
If you startpočetak takinguzimanje lossesgubici, they see you as weakslab and shitsranje."
397
1230000
2000
Ako počneš gubiti, oni vide da si slab i nikakav".
20:59
And I thought about it, and I said,
398
1234000
1000
Razmislio sam si, i rekao,
21:01
"CEOsIzvršni direktori oftenčesto payplatiti themselvesse million-dollarmilijuna dolara bonusesbonusi,
399
1236000
3000
"Izvršni direktori često sebi plaćaju bonuse od miljun dolara,
21:05
even when companiestvrtke are losinggubljenje a lot of moneynovac.
400
1240000
1000
čak i kada poduzeća gube puno novaca.
21:07
And it never would really occurdoći to an economistekonomista that this ideaideja of 'weak'slab and shit'sranje'
401
1242000
4000
Nikada se ekonomist ne bi sjetio da ova ideja o 'slabom i nikakvom'
21:11
could really be importantvažno."
402
1246000
1000
može stvarno biti važna".
21:12
But maybe -- maybe "weakslab and shitsranje" --
403
1247000
4000
Ali možda -- možda 'slab i nikakav' --
21:19
maybe "weakslab and shitsranje" is an importantvažno hypothesishipoteza that needspotrebe more analysisanaliza.
404
1254000
2000
možda je 'slab i nikakav' bitna pretpostavka koju treba više analizirati.
21:21
Thank you very much.
405
1256000
1000
Hvala vam najljepša.
Translated by Stjepan Srhoj
Reviewed by Mislav Ante Omazić - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com