ABOUT THE SPEAKER
Eva Zeisel - Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world.

Why you should listen

Young Eva Zeisel was driven by two desires: to make beautiful things, and to see the world. Her long and legendary career in ceramics helped her do both. Born in Budapest in 1906, she apprenticed to a guild of potters as a teenager, then worked in Germany and later Russia (where she was imprisoned by Stalin for 16 months) and Vienna. Landing in New York in 1938 with her husband Hans, Zeisel began her second design career.

In the American postwar period, Zeisel's work simply defined the era. Organic shapes, toned colors, a sense of fun and play -- her Town and Country line for Red Wing in particular evokes an urbane early-1950s kitchen where you'd be likely to get an excellent cup of coffee and some good conversation.

Zeisel took a break from design in the 1960s and 1970s, returning to the scene in the 1980s as interest in her older work revived. But as she collected lifetime achievement awards and saw centenary exhibitions open and close, she didn't simply rehash her older work for the repro crowd -- instead branching out into glassware and furniture. Zeisel died in late 2011 at the age of 105.

More profile about the speaker
Eva Zeisel | Speaker | TED.com
TED2001

Eva Zeisel: The playful search for beauty

Eva Zeisel o zaigranoj potrazi za ljepotom

Filmed:
503,633 views

Dizajnerica keramike Eva Zeisel daje uvid u svoju 75-godišnju karijeru. Što je to što održava njezin rad aktualnim danas(posljednju liniju radova je izdala 2008.) kao što je bio 1926? Odgovor je njezin smisao za zaigranost i ljepotu te poriv za avanturom. Poslušajte priče iz njezinog bogatog i šarolikog života.
- Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I understandrazumjeti that this meetingsastanak was plannedplanirani,
0
0
4000
Ja sam shvatila da je ovaj sastanak bio planiran,
00:16
and the sloganslogan was From Was to Still.
1
4000
4000
te mu je slogan Nekad i Još Uvijek.
00:20
And I am illustratingilustriraju Still.
2
8000
5000
Ja predstavljam Još Uvijek.
00:25
WhichKoji, of coursenaravno, I am not agreeingslažući with because,
3
13000
4000
S čime se ja naravno ne slažem jer,
00:29
althoughiako I am 94, I am not still workingrad.
4
17000
4000
iako imam 94 godine, ja ne radim Još Uvijek.
00:33
And anybodyiko who askspita me, "Are you still doing this or that?"
5
21000
6000
Svatko tko me upita da li još uvijek radim ovo ili ono
00:39
I don't answerodgovor because I'm not doing things still, I'm doing it like I always did.
6
27000
7000
ja ne odgovaram jer ne radim stvari Još Uvijek, radim ih onako kako sam ih uvijek radila.
00:46
I still have -- or did I use the wordriječ still? I didn't mean that.
7
34000
6000
Još Uvijek imam - da li sam upotrijebila riječi Još Uvijek? Nisam tako mislila.
00:52
(LaughterSmijeh)
8
40000
4000
(Smijeh)
00:56
I have my filedatoteka whichkoji is calledzvao To Do. I have my plansplanovi.
9
44000
10000
Imam dosje koji sam nazvala Za Napraviti. Imam svoje planove.
01:06
I have my clientsklijenti. I am doing my work like I always did.
10
54000
5000
Imam svoje klijente. Radim onako kako sam uvijek radila.
01:13
So this takes carebriga of my agedob.
11
61000
4000
Tako ne moram brinuti o godinama.
01:18
I want to showpokazati you my work so you know what I am doing and why I am here.
12
66000
7000
Želim vam pokazati svoj rad kako bi znali što ja radim i zašto sam ovdje.
01:25
This was about 1925.
13
73000
3000
Ovo je iz negdje 1925.
01:30
All of these things were madenapravljen duringza vrijeme the last 75 yearsgodina.
14
78000
7000
Svi ovi predmeti su izrađeni u posljednjih 75 godina.
01:39
(LaughterSmijeh)
15
87000
2000
(Smijeh)
01:41
(ApplausePljesak)
16
89000
5000
(Pljesak)
01:47
But, of coursenaravno, I'm workingrad sinceod 25,
17
95000
3000
No naravno, ja radim od 1925.,
01:50
doing more or lessmanje what you see here. This is CastletonCastleton ChinaKina.
18
98000
5000
manje više ovo što vidite ovdje. Ovo je Castleton porculan.
01:55
This was an exhibitionizložba at the MuseumMuzej of ModernModerne ArtUmjetnost.
19
103000
4000
Ovo je bila izložba u Muzeju Moderne Umjetnosti.
02:01
This is now for saleProdaja at the MetropolitanGradsko MuseumMuzej.
20
109000
3000
Ovo je trenutno na prodaji u Metropolitan Muzeju.
02:05
This is still at the MetropolitanGradsko MuseumMuzej now for saleProdaja.
21
113000
3000
Ovo je još uvijek na prodaji u Metropolitan Muzeju.
02:11
This is a portraitportret of my daughterkći and myselfsebe.
22
119000
3000
Ovo je prikaz moje kćerke i mene.
02:16
(ApplausePljesak)
23
124000
10000
(Pljesak)
02:26
These were just some of the things I've madenapravljen.
24
134000
4000
To su bile neke od stvari koje sam napravila.
02:30
I madenapravljen hundredsstotine of them for the last 75 yearsgodina.
25
138000
5000
Napravila sam ih stotine u posljednjih 75 godina.
02:35
I call myselfsebe a makertvorac of things.
26
143000
3000
Nazivam se tvorcem stvari.
02:39
I don't call myselfsebe an industrialindustrijski designerdizajner because I'm other things.
27
147000
7000
Ne nazivam se industrijskom dizajnericom jer sam ja nešto drugo.
02:47
IndustrialIndustrijske designersdizajneri want to make novelroman things.
28
155000
4000
Industrijski dizajneri žele raditi novitete.
02:52
NoveltyNovost is a conceptkoncept of commercetrgovina, not an aestheticestetski conceptkoncept.
29
160000
8000
Novitet je koncept trgovine, nije estetski koncept.
03:01
The industrialindustrijski designdizajn magazinečasopis, I believe, is calledzvao "InnovationInovacija."
30
169000
8000
Jedan časopis o industrijskom dizajnu se ja mislim zove "Inovacija".
03:09
InnovationInovacija is not partdio of the aimcilj of my work.
31
177000
5000
Inovacija nije ono što želim postići svojim radom.
03:19
Well, makersodluka of things: they make things more beautifullijep, more elegantelegantan,
32
187000
8000
S druge strane, tvorci stvari rade stvari ljepšima, elegantnijima,
03:27
more comfortableudobno than just the craftsmenobrtnika do.
33
195000
5000
ugodnijima nego to čine obrtnici.
03:32
I have so much to say. I have to think what I am going to say.
34
200000
5000
Imam toliko toga za reći. Moram razmisliti što želim reći.
03:37
Well, to describeopisati our professionprofesija otherwiseinače,
35
205000
4000
Dakle, kad bi drukčije opisivali našu profesiju,
03:41
we are actuallyzapravo concernedzabrinut with the playfulrazigrani searchtraži for beautyljepota.
36
209000
6000
nas zanima zaigrana potraga za ljepotom.
03:48
That meanssredstva the playfulrazigrani searchtraži for beautyljepota was calledzvao the first activityaktivnost of Man.
37
216000
8000
To znači da je zaigrana potraga za ljepotom bila prva aktivnost Čovjeka.
03:57
SarahSarah SmithSmith, who was a mathematicsmatematika professorprofesor at MITMIT, wrotenapisao,
38
225000
6000
Sarah Smith, koja je bila profesor matematike na MIT-u, je napisala:
04:03
"The playfulrazigrani searchtraži for beautyljepota was Man'sČovjeka first activityaktivnost --
39
231000
6000
"Zaigrana potraga za ljepotom je bila prva Čovjekova aktivnost -
04:10
that all usefulkoristan qualitiesosobine and all materialmaterijal qualitiesosobine
40
238000
6000
sve korisne kvalitete i sve materijalne kvalitete
04:16
were developedrazvijen from the playfulrazigrani searchtraži for beautyljepota."
41
244000
6000
su se razvile iz zaigrane potrage za ljepotom."
04:22
These are tilespločice. The wordriječ, "playfulrazigrani" is a necessarypotreban aspectaspekt of our work
42
250000
7000
Ovo su pločice. Riječ "zaigrano" je neophodan aspekt našeg rada
04:29
because, actuallyzapravo, one of our problemsproblemi is that we have to make,
43
257000
9000
jer je zapravo jedan od naših problema činjenica da moramo
04:38
produceproizvoditi, lovelylijep things throughoutkroz all of life, and this for me is now 75 yearsgodina.
44
266000
12000
stvarati dražesne stvari cijeli naš život, a to je u mom slučaju 75 godina.
04:51
So how can you, withoutbez dryingsušenje up,
45
279000
3000
Stoga kako je moguće, bez gubitka inspiracije,
04:54
make things with the sameisti pleasurezadovoljstvo, as a giftdar to othersdrugi, for so long?
46
282000
8000
stvarati stvari s istim zadovoljstvom kao poklon drugima tako dugo?
05:03
The playfulrazigrani is thereforestoga an importantvažno partdio of our qualitykvaliteta as designerdizajner.
47
291000
9000
Zaigranost je stoga važna dimenzija našeg identiteta kao dizajnera.
05:16
Let me tell you some about my life.
48
304000
4000
Dopustite da vam ispričam nešto o svom životu.
05:21
As I said, I startedpočeo to do these things 75 yearsgodina agoprije.
49
309000
7000
Kao što sam već rekla, počela sam stvarati prije 75 godina.
05:29
My first exhibitionizložba in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
50
317000
5000
Moje prvo izlaganje u SAD-u
05:34
was at the SesquicentennialSesquicentennial exhibitionizložba in 1926 --
51
322000
5000
je bilo na Sesquicentennial izložbi održanoj 1926. -
05:39
that the Hungarianmađarski governmentvlada sentposlao one of my hand-drawncrtan pieceskomada as partdio of the exhibitizložak.
52
327000
10000
na koju je mađarska vlada poslala jedan moj nacrtani uradak kao dio izložbe.
05:57
My work actuallyzapravo tookuzeo me throughkroz manymnogi countrieszemlje,
53
345000
8000
Moj rad me odveo u mnoge zemlje
06:05
and showedpokazala me a great partdio of the worldsvijet.
54
353000
3000
i pokazao mi dobar dio svijeta.
06:08
This is not that they tookuzeo me -- the work didn't take me --
55
356000
4000
Zapravo me nije odveo - nije me rad odveo -
06:12
I madenapravljen the things particularlynaročito because I wanted to use them to see the worldsvijet.
56
360000
8000
ja sam radila stvari jer sam ih htjela iskoristiti kako bih vidjela svijet.
06:20
I was incrediblynevjerojatno curiousznatiželjan to see the worldsvijet, and I madenapravljen all these things,
57
368000
8000
Bila sam nevjerojatno radoznala vidjeti svijet, zato sam radila sve te stvari,
06:28
whichkoji then finallykonačno did take me to see manymnogi countrieszemlje and manymnogi cultureskulture.
58
376000
6000
koje su me naposljetku zaista i odvele u mnoge zemlje i mnoge kulture.
06:35
I startedpočeo as an apprenticeučenik to a Hungarianmađarski craftsmanobrtnik,
59
383000
11000
Počela sam kao šegrt kod mađarskog obrtnika,
06:46
and this taughtučio me what the guildceh systemsistem was in MiddleSrednji AgesVijeka.
60
394000
8000
i to mi je dalo uvid u to kakav je bio cehovski sistem u srednjem vijeku.
06:54
The guildceh systemsistem: that meanssredstva when I was an apprenticeučenik,
61
402000
5000
Cehovski sistem: znači kada sam bila šegrt,
06:59
I had to apprenticeučenik myselfsebe in ordernarudžba to becomepostati a potterykeramika mastermajstorski.
62
407000
6000
morala sam se izučiti da bih postala keramički majstor.
07:08
In my shopdućan where I studiedstudirao, or learnednaučeno, there was a traditionaltradicionalan hierarchyhijerarhija
63
416000
11000
U dućanu gdje sam se obučavala, ili učila, bila je tradicionalna hijerarhija
07:21
of mastermajstorski, journeymankalfa and learnednaučeno workerradnik, and apprenticeučenik,
64
429000
7000
majstora, putujućeg trgovca i naučenog radnika i šegrta,
07:28
and I workedradio as the apprenticeučenik.
65
436000
3000
i ja sam radila kao šegrt.
07:33
The work as an apprenticeučenik was very primitiveprimitivan.
66
441000
7000
Rad šegrta je bio vrlo primitivan.
07:40
That meanssredstva I had to actuallyzapravo learnnaučiti everysvaki aspectaspekt of makingizrađivanje potterykeramika by handruka.
67
448000
9000
To znači da sam morala naučiti svaki aspekt izrade keramike ručno.
07:49
We mashedpire the clayglina with our feetnoge when it camedošao from the hillsidepadina.
68
457000
11000
Glinu koju su donijeli s brda smo gnječili stopalima.
08:02
After that, it had to be kneadedUmijesi. It had to then go in, kindljubazan of, a manglekomadati.
69
470000
5000
Nakon toga se morala mijesiti. Nakon toga se na neki način zamrsila.
08:07
And then finallykonačno it was preparedpripremljen for the throwingbacanje.
70
475000
7000
I konačno je onda bila spremna za bacanje.
08:15
And there I really workedradio as an apprenticeučenik.
71
483000
4000
Tamo sam zaista radila kao šegrt.
08:19
My mastermajstorski tookuzeo me to setset ovenspećnice
72
487000
5000
Majstor me vodio da podešavam pećnice
08:24
because this was partdio of oven-makingpećnica za izradu, oven-settingpećnica-postavljanje, in the time.
73
492000
8000
jer je podešavanje pećnica bio dio pečenja.
08:32
And finallykonačno, I had receivedprimljen a documentdokument
74
500000
5000
Naposljetku sam dobila dokument
08:37
that I had accomplishedostvariti my apprenticeshipnaukovanja successfullyuspješno,
75
505000
6000
da sam uspješno završila svoje šegrstvo,
08:43
that I had behavedponašao morallymoralno, and this documentdokument was givendan to me
76
511000
7000
da sam se ponašala primjereno i dokument su mi dali
08:50
by the GuildCeh of Roof-CoverersKrov-Coverers, Rail-DiggersŽeljeznica-kopači, Oven-SettersPećnica-Setters,
77
518000
7000
Ceh Krovopokrivača, Kopača trasa, Regulatora peći,
08:57
ChimneyDimnjak SweepsOsvaja and PottersLončari.
78
525000
4000
Dimnjačara i Keramičara.
09:01
(LaughterSmijeh)
79
529000
3000
(Smijeh)
09:04
I alsotakođer got at the time a workbookradne knjige whichkoji explainedobjašnjen my rightsprava
80
532000
6000
Tada sam također dobila i radnu knjižicu u kojoj su objašnjena moja prava
09:10
and my workingrad conditionsUvjeti, and I still have that workbookradne knjige.
81
538000
6000
i radni uvjeti. Još uvijek imam tu knjižicu.
09:16
First I setset up a shopdućan in my ownvlastiti gardenvrt,
82
544000
5000
Prvo sam postavila dućan u svome vrtu,
09:21
and madenapravljen potterykeramika whichkoji I soldprodan on the marketplacetržište in BudapestBudimpešta.
83
549000
5000
te izrađivala keramiku koju sam prodavala na tržnici u Budimpešti.
09:27
And there I was sittingsjedenje, and my then-boyfriendtadašnji dečko --
84
555000
7000
Tako sam tamo sjedila sa svojim ondašnjim dečkom-
09:34
I didn't mean it was a boyfrienddečko like it is meantznačilo todaydanas --
85
562000
4000
nije mi bio dečko po današnjoj definiciji,
09:38
but my boyfrienddečko and I satsat at the markettržište and soldprodan the potsposude.
86
566000
5000
no moj dečko i ja smo sjedili na tržnici i prodavali posude.
09:43
My mothermajka thought that this was not very properodgovarajuće,
87
571000
3000
Moja majka je mislila da to nije primjereno
09:46
so she satsat with us to adddodati proprietysvojstvo to this activityaktivnost.
88
574000
9000
stoga je sjedila s nama kako bi pridonijela primjerenosti te aktivnosti.
09:55
(LaughterSmijeh)
89
583000
2000
(Smijeh)
09:58
HoweverMeđutim, after a while there was a newnovi factorytvornica beingbiće builtizgrađen in BudapestBudimpešta,
90
586000
6000
No, nakon nekog vremena se izgradila nova tvornica u Budimpešti,
10:04
a potterykeramika factorytvornica, a largeveliki one.
91
592000
3000
ogromna tvornica keramike.
10:07
And I visitedposjetila it with severalnekoliko ladiesdame, and askedpitao all sortsvrste of questionspitanja of the directordirektor.
92
595000
7000
Posjetila sam ju s nekoliko dama i pitala svakakva pitanja direktora.
10:14
Then the directordirektor askedpitao me, why do you askpitati all these questionspitanja?
93
602000
4000
Onda je on mene pitao zašto ga pitam toliko pitanja?
10:18
I said, I alsotakođer have a potterykeramika.
94
606000
4000
Rekla sam da i ja izrađujem keramiku.
10:22
So he askedpitao me, could he please visitposjetiti me, and then finallykonačno he did,
95
610000
5000
Zatim me upitao da li me može posjetiti, što je naposljetku i učinio
10:27
and explainedobjašnjen to me that what I did now in my shopdućan was an anachronismanakronizam,
96
615000
6000
i objasnio mi da je ono što sam ja radila u svom dućanu bilo zastarjelo,
10:33
that the industrialindustrijski revolutionrevolucija had brokenslomljen out,
97
621000
3000
da je započela industrijska revolucija,
10:36
and that I ratherradije should joinpridružiti the factorytvornica.
98
624000
3000
te da bi bilo bolje da se zaposlim u tvornici.
10:39
There he madenapravljen an artumjetnost departmentodjel for me where I workedradio for severalnekoliko monthsmjeseci.
99
627000
6000
U tvornici je osnovao umjetnički odjel gdje sam radila nekoliko mjeseci.
10:45
HoweverMeđutim, everybodysvi in the factorytvornica spentpotrošen his time at the artumjetnost departmentodjel.
100
633000
8000
Svi u tvornici su proveli neko vrijeme u umjetničkom odjelu.
10:53
The directordirektor there said there were severalnekoliko womenžene castinglijevanje
101
641000
9000
Direktor mi je zatim rekao da nekoliko žena proizvodi i
11:02
and producingproizvodnju my designsdizajna now in moldsplijesni, and this was soldprodan alsotakođer to AmericaAmerika.
102
650000
8000
reproducira odljeve mojih radova te ih prodaju u Americi.
11:10
I rememberzapamtiti that it was quitedosta successfuluspješan.
103
658000
4000
Sjećam se da je to bilo prilično uspješno.
11:14
HoweverMeđutim, the directordirektor, the chemistkemičar, modelmodel makertvorac -- everybodysvi --
104
662000
7000
No, direktor, kemičar, izrađivač modela - općenito svi -
11:21
concernedzabrinut himselfsam much more with the artumjetnost departmentodjel --
105
669000
4000
su se brinuli više za umjetnički odjel -
11:25
that meanssredstva, with my work -- than makingizrađivanje toiletstoaleti,
106
673000
4000
što znači s mojim radom - nego s izradom wc-a,
11:29
so finallykonačno they got a letterpismo from the centercentar, from the bankbanka who ownedvlasništvu the factorytvornica,
107
677000
8000
i tako su naposljetku dobili pismo od vrha, odnosno banke koja je bila vlasnik tvornice,
11:37
sayingizreka, make toilet-settingWC-postavljanje behindiza the artumjetnost departmentodjel, and that was my endkraj.
108
685000
5000
koja im je poručila da stave proizvodnju wc-a ispred umjetničkog odjela i to je bio moj kraj.
11:43
So this gavedali me the possibilitymogućnost because now I was a journeymankalfa,
109
691000
4000
To mi je dalo nove mogućnosti jer sam postala putujući trgovac,
11:47
and journeymendogađasa alsotakođer take theirnjihov satcheltorba and go to see the worldsvijet.
110
695000
6000
a putujući trgovci uzimaju svoje torbe i idu vidjeti svijet.
11:53
So as a journeymankalfa, I put an adoglas into the paperpapir that I had studiedstudirao,
111
701000
6000
Stoga sam, kao putujući trgovac, stavila oglas u novine da sam studirala,
11:59
that I was a down-to-earthdolje na zemlji potter'sPotter journeymankalfa
112
707000
4000
da sam radišni putujući trgovac keramike
12:03
and I was looking for a jobposao as a journeymankalfa.
113
711000
3000
i da tražim posao kao putujući trgovac.
12:06
And I got severalnekoliko answersodgovori, and I acceptedpriznat the one
114
714000
5000
Dobila sam nekolicinu odgovora, prihvatila sam jedan
12:11
whichkoji was farthestnajdalje from home and practicallypraktički, I thought, halfwayna pola puta to AmericaAmerika.
115
719000
6000
koji je bio najdalji od kuće i praktično, kako sam mislila, na pola puta do Amerike.
12:17
And that was in HamburgHamburg.
116
725000
3000
To je bilo u Hamburgu.
12:20
Then I first tookuzeo this jobposao in HamburgHamburg, at an artumjetnost potterykeramika
117
728000
8000
Prihvatila sam taj posao u Hamburgu, u radionici umjetničke keramike
12:28
where everything was doneučinio on the wheelkotač,
118
736000
3000
gdje se sve radilo na kotaču,
12:31
and so I workedradio in a shopdućan where there were severalnekoliko pottersLončari.
119
739000
7000
tako da sam radila u dućanu gdje je bilo nekoliko keramičara.
12:38
And the first day, I was comingdolazak to take my placemjesto at the turntablegramofon --
120
746000
10000
Prvi dan, kada je došao moj red na kolu-
12:48
there were threetri or fourčetiri turntablesgramofoni -- and one of them, behindiza where I was sittingsjedenje,
121
756000
9000
bilo je tri, četiri kola-i za jednim od njih, gdje sam sjedila,
12:57
was a hunchbackZvonar crkve, a deaf-mutegluhonijema hunchbackZvonar crkve, who smelledmirisala very badloše.
122
765000
7000
je bio grbavac, gluho-nijemi grbavac koji je užasno zaudarao.
13:04
So I douseddoused him in cologneKöln everysvaki day, whichkoji he thought was very nicelijepo,
123
772000
7000
Zato sam ga ja zalijevala s mirisom svaki dan, što se njemu jako sviđalo,
13:11
and thereforestoga he broughtdonio breadkruh and buttermaslac everysvaki day,
124
779000
5000
pa je donosio kruh i maslac svaki dan,
13:16
whichkoji I had to eatjesti out of courtesyljubaznost.
125
784000
3000
koje sam morala jesti iz pristojnosti.
13:19
The first day I camedošao to work in this shopdućan
126
787000
4000
Prvi dan kada sam došla na posao
13:23
there was on my wheelkotač a surpriseiznenađenje for me.
127
791000
6000
na mom kolu se nalazilo iznenađenje.
13:30
My colleagueskolege had thoughtfullyPažljivo put on the wheelkotač where I was supposedtrebala to work
128
798000
12000
Kolege su mi na kolu gdje sam trebala raditi ostavili
13:42
a very nicelylijepo modeledpo uzoru naturalprirodni man'sčovjeka organsorgana.
129
810000
6000
vrlo prikladno izrađen muški organ.
13:48
(LaughterSmijeh)
130
816000
4000
(Smijeh)
13:54
After I brushedČetka them off with a handruka motionpokret, they were very --
131
822000
5000
Samo sam im odmahnula rukom -
13:59
I finallykonačno was now acceptedpriznat, and workedradio there for some sixšest monthsmjeseci.
132
827000
6000
napokon su me prihvatili, radila sam tamo otprilike 6 mjeseci.
14:06
This was my first jobposao.
133
834000
3000
To je bio moj prvi posao.
14:11
If I go on like this, you will be here tilldo midnightponoć.
134
839000
4000
Ako ovako nastavim, biti ćete tu do ponoći.
14:15
(LaughterSmijeh)
135
843000
2000
(Smijeh)
14:17
(ApplausePljesak)
136
845000
4000
(Pljesak)
14:21
So I will try speedubrzati it up a little
137
849000
3000
Pokušat ću malo ubrzati
14:24
(LaughterSmijeh)
138
852000
2000
(Smijeh)
14:26
ModeratorModerator: EvaEva, we have about fivepet minutesminuta.
139
854000
2000
Moderator: Eva, imamo još otprilike 5 minuta.
14:28
(LaughterSmijeh)
140
856000
4000
(Smijeh)
14:33
EvaEva ZeiselZeisel: Are you sure?
141
861000
2000
Eva Zeisel: Jeste li sigurni?
14:36
ModeratorModerator: Yes, I am sure.
142
864000
3000
Moderator: Da, siguran sam.
14:39
EZEZ: Well, if you are sure,
143
867000
2000
EZ: Pa, ako ste sigurni,
14:41
I have to tell you that withinunutar fivepet minutesminuta I will talk very fastbrzo.
144
869000
5000
moram vam sve ispričati u 5 minuta pa ću požuriti.
14:46
And actuallyzapravo, my work tookuzeo me to manymnogi countrieszemlje
145
874000
8000
Posao me zaista odveo u mnoge zemlje,
14:54
because I used my work to fillispuniti my curiosityznatiželja.
146
882000
5000
jer sam koristila svoj rad kako bi zadovoljila svoju znatiželju.
14:59
And amongmeđu other things, other countrieszemlje I workedradio, was in the SovietSovjetski UnionUnije,
147
887000
7000
Među zemljama u kojima sam radila se nalazi i Sovjetski Savez,
15:06
where I workedradio from '32 to '37 -- actuallyzapravo, to '36.
148
894000
8000
gdje sam radila od 1932. do 1937.- zapravo do 1936.
15:14
I was finallykonačno there, althoughiako I had nothing to do -- I was a foreignstrana expertstručnjak.
149
902000
6000
Bila sam tamo, mada nisam imala ništa za raditi - bila sam strani stručnjak.
15:20
I becamepostao artumjetnost directordirektor of the chinaKina and glassstaklo industryindustrija,
150
908000
3000
Postala sam umjetnički direktor keramičke i staklene industrije,
15:23
and eventuallyeventualno underpod Stalin'sStaljin je purgesuklanjanja -- at the beginningpočetak of Stalin'sStaljin je purgesuklanjanja,
151
911000
11000
i za vrijeme Staljinovih čistki - na početku Staljinovih čistki,
15:34
I didn't know that hundredsstotine of thousandstisuća of innocentnevin people were arresteduhićen.
152
922000
6000
nisam znala da su stotine tisuća nevinih ljudi bili uhićeni.
15:40
So I was arresteduhićen quitedosta earlyrano in Stalin'sStaljin je purgesuklanjanja,
153
928000
5000
Tako da sam i ja bila uhićena skoro na početku Staljinovih čistki
15:45
and spentpotrošen 16 monthsmjeseci in a Russianruski prisonzatvor.
154
933000
8000
i provela sam 16 mjeseci u ruskom zatvoru.
15:53
The accusationOptužba was that I had successfullyuspješno preparedpripremljen an AttentatAttentat on Stalin'sStaljin je life.
155
941000
8000
U optužnici mi je stajalo da sam uspješno pripremila atentat na Staljina.
16:01
This was a very dangerousopasno accusationOptužba.
156
949000
6000
To je bila vrlo opasna optužba.
16:07
And if this is the endkraj of my fivepet minutesminuta, I want to tell you that
157
955000
7000
Ako je sada kraj mojih 5 minuta, želim vam reći da
16:14
I actuallyzapravo did survivepreživjeti, whichkoji was a surpriseiznenađenje.
158
962000
5000
sam preživjela, što je bilo iznenađenje.
16:21
But sinceod I survivedpreživio and I'm here,
159
969000
3000
No pošto sam preživjela i ovdje sam,
16:24
and sinceod this is the endkraj of the fivepet minutesminuta, I will --
160
972000
4000
te pošto je ovo kraj mojih 5 minuta, ja ću -
16:28
ModeratorModerator: Tell me when your last tripputovanje to RussiaRusija was.
161
976000
2000
Moderator: Recite mi kada ste zadnji put bili u Rusiji.
16:30
Weren'tNisu bili you there recentlynedavno?
162
978000
2000
Niste li bili tamo nedavno?
16:32
EZEZ: Oh, this summerljeto, in factčinjenica,
163
980000
3000
EZ: O, pa zapravo, ovog ljeta,
16:35
the LomonosovLomonosov factorytvornica was boughtkupio by an AmericanAmerički companydruštvo, invitedpozvan me.
164
983000
11000
pozvali su me iz Lomonosov tvornice koju je kupila američka kompanija.
16:47
They foundpronađeno out that I had workedradio in '33 at this factorytvornica,
165
995000
4000
Otkrili su da sam tamo radila 1933.,
16:51
and they camedošao to my studiostudio in RocklandRockland CountyŽupanije,
166
999000
7000
došli su u moj studio u okrugu Rockland,
16:58
and broughtdonio the 15 of theirnjihov artistsizvođači to visitposjetiti me here.
167
1006000
6000
i doveli 15 svojih umjetnika da me posjete.
17:04
And they invitedpozvan myselfsebe to come to the Russianruski factorytvornica last summerljeto,
168
1012000
6000
Pozvali su me da dođem u rusku tvornicu prošlo ljeto,
17:10
in JulySrpanj, to make some dishesposuđe, designdizajn some dishesposuđe.
169
1018000
5000
u srpnju, da napravim, odnosno dizajniram neko posuđe.
17:15
And sinceod I don't like to travelputovati alonesam, they alsotakođer invitedpozvan my daughterkći,
170
1023000
8000
A pošto ja ne volim putovati sama, pozvali su i moju kćerku,
17:23
son-in-lawzet and granddaughterunuka,
171
1031000
2000
zeta i unuku,
17:25
so we had a lovelylijep tripputovanje to see RussiaRusija todaydanas,
172
1033000
5000
tako da smo imali predivan izlet u Rusiju kakva je danas,
17:30
whichkoji is not a very pleasantprijatan and happysretan viewpogled.
173
1038000
4000
što nije jako prijatan i sretan prizor.
17:35
Here I am now, if this is the endkraj? Thank you.
174
1043000
5000
Eto, da li je sad kraj? Hvala vam.
17:40
(ApplausePljesak)
175
1048000
23000
(Pljesak)
Translated by Olja Kolanovic
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eva Zeisel - Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world.

Why you should listen

Young Eva Zeisel was driven by two desires: to make beautiful things, and to see the world. Her long and legendary career in ceramics helped her do both. Born in Budapest in 1906, she apprenticed to a guild of potters as a teenager, then worked in Germany and later Russia (where she was imprisoned by Stalin for 16 months) and Vienna. Landing in New York in 1938 with her husband Hans, Zeisel began her second design career.

In the American postwar period, Zeisel's work simply defined the era. Organic shapes, toned colors, a sense of fun and play -- her Town and Country line for Red Wing in particular evokes an urbane early-1950s kitchen where you'd be likely to get an excellent cup of coffee and some good conversation.

Zeisel took a break from design in the 1960s and 1970s, returning to the scene in the 1980s as interest in her older work revived. But as she collected lifetime achievement awards and saw centenary exhibitions open and close, she didn't simply rehash her older work for the repro crowd -- instead branching out into glassware and furniture. Zeisel died in late 2011 at the age of 105.

More profile about the speaker
Eva Zeisel | Speaker | TED.com