ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Benjamin Wallace: The price of happiness

Benjamin Wallace o cijeni sreće

Filmed:
2,178,942 views

Može li se sreća kupiti? Kako bi to doznao, pisac Benjamin Wallace kušao je najskuplje svjetske proizvode, uključujući bocu vina Chateau Cheval Blanc iz 1947., 200g govedine Kobe i poznatu (ozloglašenu) Kopi Luwak kavu. Njegova kritika mogla bi vas iznenaditi.
- Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm just going to playigrati a briefkratak videovideo clipspojnica.
0
0
3000
Pustit ću kratki video isječak.
00:22
VideoVideo:
1
6000
1000
Video: 50.000 funti.
00:23
On the fifthpeti of DecemberProsinac 1985, a bottleboca of 1787 LafitteLafitte was soldprodan
2
7000
6000
Petoga prosinca 1985., boca Lafittea iz 1787. prodana je
00:29
for 105,000 poundsfunti -- ninedevet timesputa the previousprijašnji worldsvijet recordsnimiti.
3
13000
5000
za 105.000 funti – devet puta više od prethodnog svjetskog rekorda.
00:34
The buyerKupac
4
18000
1000
G. Forbes.
00:36
was KipKip ForbesForbes,
5
20000
2000
Kupac je bio Kip Forbes,
00:38
sonsin of one of the mostnajviše flamboyantkitnjast millionairesmilijunaši of the 20thth centurystoljeće.
6
22000
3000
sin jednog od najživopisnijih milijunaša 20. stoljeća.
00:41
The originalizvornik ownervlasnik of the bottleboca turnedokrenut out to be
7
25000
2000
Pokazalo se da je izvorni vlasnik boce bio
00:43
one of the mostnajviše enthusiasticoduševljeni winevino buffsLjubitelji of the 18thth centurystoljeće.
8
27000
3000
jedan od najstrastvenijih ljubitelja vina 18. stoljeća.
00:47
ChCHâteauteau LafitteLafitte is one of the greatestnajveći winesvina in the worldsvijet,
9
31000
4000
Château Lafitte je jedno od najboljih vina svijeta,
00:51
the princeprinc of any winevino cellarpodrum.
10
35000
2000
princ svakog vinskog podruma.
00:53
BenjaminBenjamin WallaceWallace: Now, that's about all the videotapevideokaseta that remainsostaci of an eventdogađaj
11
37000
2000
Benjamin Wallace: To je sav video zapis koji nam je ostao od tog događaja
00:55
that setset off the longest-runningnajdulja mysterymisterija in the modernmoderan winevino worldsvijet.
12
39000
4000
koji je pokrenuo jednu od najdugovječnijih tajni u modernom svijetu vina.
00:59
And the mysterymisterija existedpostojala because of a gentlemangospodin namedpod nazivom HardyHardy RodenstockRodenstock.
13
43000
5000
A tajnovitost je nastala zbog gospodina po imenu Hardy Rodenstock.
01:04
In 1985, he announcednajavio to his friendsprijatelji in the winevino worldsvijet
14
48000
3000
1985. on je objavio svojim prijateljima u svijetu vina
01:07
that he had madenapravljen this incrediblenevjerojatan discoveryotkriće.
15
51000
2000
da je otkrio nešto nevjerojatno.
01:09
Some workmenradnici in ParisPariz had brokenslomljen throughkroz a brickcigla wallzid,
16
53000
4000
Neki radnici u Parizu probili su cigleni zid,
01:13
and happeneddogodilo uponna this hiddenskriven cachePredmemorija of winesvina --
17
57000
3000
i nabasali na skriveno spremište vina --
01:16
apparentlyočigledno the propertysvojstvo of ThomasThomas JeffersonJefferson. 1787, 1784.
18
60000
4000
navodno u vlasništvu Thomasa Jeffersona. 1787., 1784.
01:21
He wouldn'tne bi revealotkriti the exacttočno numberbroj of bottlesboce,
19
65000
2000
Nije želio otkriti točan broj boca,
01:23
he would not revealotkriti
exactlytočno where the buildingzgrada was
20
67000
3000
nije htio otkriti gdje je točno ta zgrada
01:26
and he would not revealotkriti exactlytočno who ownedvlasništvu the buildingzgrada.
21
70000
3000
i nije želio otkriti tko je točno vlasnik zgrade.
01:29
The mysterymisterija persistedi dalje postoje for about 20 yearsgodina.
22
73000
3000
Tajna je očuvana nekih 20 godina.
01:32
It finallykonačno beganpočeo to get resolvedriješen in 2005 because of this guy.
23
76000
5000
Konačno se počela razotkrivati 2005. godine zbog ovog tipa.
01:37
BillBill KochKoch is a FloridaFlorida billionairemilijarder who ownsposjeduje fourčetiri of the JeffersonJefferson bottlesboce,
24
81000
3000
Bill Koch je floridski milijarder, vlasnik četiri Jeffersonove boce,
01:40
and he becamepostao suspicioussumnjiv.
25
84000
2000
koji je postao sumnjičav.
01:42
And he endedzavršeno up spendingtrošenje over a millionmilijuna dollarsdolara and hiringzapošljavanje ex-FBIbivši FBI
26
86000
4000
Na koncu je potrošio preko milijun dolara i uposlio bivše FBI
01:46
and ex-Scotlandbivša Škotska YardDvorište agentsagenti to try to get to the bottomdno of this.
27
90000
3000
i Scotland Yard agente kako bi došao do dna ove tajne.
01:50
There's now ampledovoljno evidencedokaz that HardyHardy RodenstockRodenstock is a con man,
28
94000
3000
Danas postoji dovoljno dokaza da je Hardy Rodenstock prevarant,
01:53
and that the JeffersonJefferson bottlesboce were fakeslažni.
29
97000
2000
i da su Jeffersonove boce lažne.
01:55
But for those 20 yearsgodina,
30
99000
2000
Ali u tih 20 godina,
01:57
an unbelievablenevjerojatan numberbroj of really eminenteminentni and accomplishedostvariti figuresfigure
31
101000
6000
nevjerojatan broj stvarno eminentnih i stručnih ljudi
02:03
in the winevino worldsvijet were sortvrsta of drawnnacrtan into the orbitorbita of these bottlesboce.
32
107000
2000
u svijetu vina bio je uvučen u orbitu tih boca.
02:05
I think they wanted to believe that the mostnajviše expensiveskup bottleboca of winevino
33
109000
5000
Mislim da su željeli vjerovati da najskuplja boca vina
02:10
in the worldsvijet mustmora be the bestnajbolje bottleboca of winevino in the worldsvijet,
34
114000
3000
na svijetu mora biti najbolja boca vina na svijetu,
02:13
mustmora be the rarestnajrjeđih bottleboca of winevino in the worldsvijet.
35
117000
2000
mora biti najrjeđa boca vina na svijetu.
02:16
I becamepostao increasinglysve, kindljubazan of voyeuristicallyvoyeuristically interestedzainteresiran in the questionpitanje of
36
120000
5000
Mene je sve više zanimalo, nekako voajeristički,
02:21
you know, why do people spendprovesti these crazylud amountsiznosi of moneynovac,
37
125000
3000
pitanje zašto ljudi troše te sulude količine novca,
02:24
not only on winevino but on lots of things,
38
128000
3000
ne samo na vino, već i na mnoge druge stvari,
02:27
and are they livingživot a better life than me?
39
131000
2000
kao i pitanje žive li oni boljim životom od mene?
02:29
So, I decidedodlučio to embarkukrcati se on a questpotraga.
40
133000
2000
Pa sam se zaputio u potragu.
02:31
With the generousvelikodušan backingpotpora of a magazinečasopis I writepisati for sometimesponekad,
41
135000
3000
Potpomognut darežljivo od strane časopisa za koji ponekad pišem,
02:34
I decidedodlučio to sampleuzorak the very bestnajbolje, or mostnajviše expensiveskup, or mostnajviše covetedželjeti itemartikal
42
138000
7000
odlučio sam kušati najbolje, ili najskuplje, ili najobožavanije
02:41
in about a dozentucet categorieskategorije,
43
145000
2000
stvari u tucet kategorija,
02:43
whichkoji was a very gruelingnaporan questpotraga,
as you can imaginezamisliti.
44
147000
2000
što je bio vrlo mukotrpan zadatak kao što možete zamisliti.
02:45
(LaughterSmijeh)
45
149000
1000
(Smijeh)
02:46
This was the first one.
46
150000
2000
Ovo je prvo što sam kušao.
02:48
A lot of the KobeKobe beefgovedina that you see in the U.S. is not the realstvaran thing.
47
152000
3000
Kobe govedina koju vidite u SAD-u često nije prava stvar.
02:51
It maysvibanj come from WagyuWagyu cattlestoka,
48
155000
2000
Možda dolazi od goveda Wagyu,
02:53
but it's not from the originalizvornik, AppalachianAppalachian HyogoIz Hyoga PrefecturePrefektura in JapanJapan.
49
157000
3000
ali ne i iz Appalachian Hyogo prefekture u Japanu.
02:56
There are very fewnekoliko placesmjesta in the U.S. where you can try realstvaran KobeKobe,
50
160000
3000
Postoji vrlo malo mjesta u SAD-u gdje možete probati pravu Kobe,
02:59
and one of them is WolfgangWolfgang Puck'sPak je restaurantrestoran, CutRez, in LosLos AngelesAngeles.
51
163000
4000
a jedno od njih je restoran CUT Wolfganga Pucka, u Los Angelesu.
03:03
I wentotišao there, and I orderednaredio the eight-ounceosam unca ribrebro eyeoko for 160 dollarsdolara.
52
167000
4000
Otišao sam onamo i naručio 200g rebara za 160 dolara.
03:07
And it arrivedstigao, and it was tinysićušan.
53
171000
2000
Meso je stiglo, i bilo je majušno.
03:09
And I was outragedogorčeni.
54
173000
2000
Razbjesnio sam se.
03:11
It was like, 160 dollarsdolara for this?
55
175000
2000
Kao, 160 dolara za ovo?
03:13
And then I tookuzeo a bitegristi,
56
177000
2000
A tada sam zagrizao,
03:15
and I wishedpoželio that it was tiniertinier, because KobeKobe beefgovedina is so richbogat.
57
179000
4000
i poželio da je još manje jer je govedina Kobe vrlo bogatog okusa.
03:19
It's like foiefoie grasGras -- it's not even like steakodrezak.
58
183000
3000
Nešto kao foie gras (guščja jetrica) – čak ni ne sliči na odrezak.
03:22
I almostskoro couldn'tne mogu finishZavrši it.
59
186000
2000
Skoro da nisam mogao sve pojesti.
03:24
I was really happysretan when I was doneučinio.
60
188000
2000
Bio sam presretan kad mi je to uspjelo.
03:26
(LaughterSmijeh)
61
190000
1000
(Smijeh)
03:27
Now, the photographerfotograf who tookuzeo the picturesSlike for this projectprojekt
62
191000
4000
Fotograf koji je slikao za ovaj projekt
03:31
for some reasonrazlog posedpredstavljaju his dogpas in a lot of them,
63
195000
2000
iz nekog razloga je uključio svog psa na mnoge fotografije,
03:33
so that's why you're going to see this recurringponavljajući characterlik.
64
197000
3000
pa ćete zato stalno viđati ovaj lik.
03:36
WhichKoji, I guessnagađati, you know, communicateskomunicira to you
65
200000
2000
Ovo vam, valjda, govori
03:38
that I did not think that one was really worthvrijedan the pricecijena.
66
202000
3000
da nisam mislio da je ta govedina vrijedna cijene.
03:42
Whitebijeli trufflesTartufi.
67
206000
2000
Bijeli tartufi.
03:44
One of the mostnajviše expensiveskup luxuryluksuzno foodshrana by weighttežina in the worldsvijet.
68
208000
2000
Jedno od najskupljih jela svijeta po jedinici težine.
03:46
To try this, I wentotišao to a MarioMario BataliBatali restaurantrestoran
69
210000
2000
Da ih probam, otišao sam u restoran Maria Batalija
03:48
in ManhattanManhattan -- DelDel PostoPosto.
70
212000
2000
na Manhattanu -- Del Posto.
03:50
The waiterKonobar, you know, camedošao out with the whitebijela truffletartufa knobdugme
71
214000
3000
Konobar je izišao s gromadom bijelog tartufa
03:53
and his shaveraparat za brijanje, and he shavedobrijana it ontona my pastatjestenina and he said, you know,
72
217000
4000
i strugalicom i sastrugao je tartuf na moju tjesteninu i rekao,
03:57
"Would SignoreGospodine like the trufflesTartufi?"
73
221000
2000
"Da li bi Signore volio tartufe?"
03:59
And the charmšarm of whitebijela trufflesTartufi is in theirnjihov aromamiris.
74
223000
2000
Šarm bijelih tartufa je u njihovoj aromi.
04:01
It's not in theirnjihov tasteukus, really. It's not in theirnjihov texturetekstura.
75
225000
3000
Nije stvar u okusu, zapravo. Nije u teksturi.
04:04
It's in the smellmiris.
76
228000
1000
Već u mirisu.
04:05
These whitebijela pearlescentsedefasti flakespahuljice hithit the noodlesrezanci,
77
229000
2000
Ti bijeli, biserasti listići su pali na noklice,
04:07
this hauntingproganjaju, wonderfulpredivan, nuttypun oraha, mushroomymushroomy smellmiris waftedwafted up.
78
231000
5000
i proganjajući, divan, orašast, gljivast miris se uzdigao.
04:12
10 secondssekundi passedprošao and it was goneotišao.
79
236000
2000
Nakon 10 sekundi više ga nije bilo.
04:14
And then I was left with these little uglyružan flakespahuljice on my pastatjestenina that,
80
238000
4000
I tada sam ostao s tim malim ružnim listićima na tjestenini,
04:18
you know, theirnjihov purposesvrha had been servedslužio,
81
242000
3000
znate, koji su ispunili svoju svrhu,
04:21
and so I'm afraiduplašen to say that this was alsotakođer a disappointmentrazočaranje to me.
82
245000
3000
pa se bojim da moram reći da mi je i to bilo razočaranje.
04:24
There were severalnekoliko -- severalnekoliko of these itemsstavke were disappointmentsrazočaranja.
83
248000
2000
Nekoliko – nekoliko stvari na popisu su bila razočaranja.
04:28
(LaughterSmijeh)
84
252000
4000
(Smijeh)
04:32
Yeah.
85
256000
1000
Da.
04:33
The magazinečasopis wouldn'tne bi payplatiti for me to go there.
86
257000
2000
Časopis nije htio platiti da idem ovdje.
04:35
(LaughterSmijeh)
87
259000
2000
(Smijeh)
04:37
They did give me a tourobilazak, thoughiako.
88
261000
2000
Ali proveli su me, ipak.
04:39
And this hotelhotel suiteApartman is 4,300 squarekvadrat feetnoge.
89
263000
3000
Ovaj hotelski apartman se proteže na 1.300 četvornih metara.
04:42
It has 360-degree-stupanj viewspregleda.
90
266000
2000
Ima pogled od 360 stupnjeva.
04:44
It has fourčetiri balconiesbalkoni.
91
268000
2000
Četiri balkona.
04:46
It was designedkonstruiran by the architectarhitekt I.M. PeiPei.
92
270000
2000
Projektirao ga je arhitekt I.M. Pei.
04:48
It comesdolazi with its ownvlastiti RollsRole RoyceRoyce and drivervozač.
93
272000
2000
Uključen je vlastiti Rolls Royce s vozačem.
04:50
It comesdolazi with its ownvlastiti winevino cellarpodrum that you can drawizvući freelyslobodno from.
94
274000
3000
Uključen je i vinski podrum iz kojeg možete slobodno uzimati vina.
04:53
When I tookuzeo the tourobilazak, it actuallyzapravo includeduključen some OpusOpus One, I was gladradostan to see.
95
277000
4000
Kad su mene proveli, bila su tu i vina Opus One, kako sam zadovoljno primijetio.
04:57
30,000 dollarsdolara for a night in a hotelhotel.
96
281000
3000
Noćenje u hotelu stoji 30.000 dolara.
05:01
This is soapsapun that's madenapravljen from silversrebro nanoparticlesnanočestice,
97
285000
4000
Ovo je sapun načinjen od srebrnih nanočestica,
05:05
whichkoji have antibacterialantibakterijski propertiesnekretnine.
98
289000
2000
koje imaju antibakterijska svojstva.
05:08
I washedopran my facelice with this this morningjutro in preparationpriprema for this.
99
292000
3000
Oprao sam lice njime jutros pripremajući se za ovaj govor.
05:11
And it, you know, tickledškaklja a little bitbit and it smelledmirisala good,
100
295000
4000
Malo je bridio, znate, i miriše dobro,
05:15
but I have to say that nobodynitko here
101
299000
2000
ali moram reći da mi nitko danas, ovdje,
05:17
has complimentedpohvalio me on the cleanlinessčistoća of my facelice todaydanas.
102
301000
2000
nije dao kompliment na čistoću mog lica.
05:19
(LaughterSmijeh)
103
303000
1000
(Smijeh)
05:20
But then again, nobodynitko has complimentedpohvalio me on the jeanstraperice I'm wearingnošenje.
104
304000
4000
A onda, nisam dobio ni kompliment na traperice koje nosim.
05:26
These onesone GQGQ did springProljeće for -- I ownvlastiti these -- but I will tell you,
105
310000
4000
Ove sam dobio na poklon od kompanije GQ – moje su – ali da vam kažem,
05:30
not only did I not get a complimentkompliment from any of you,
106
314000
2000
ne samo da mi nitko od vas nije dao kompliment,
05:32
I have not gottendobivši a complimentkompliment from anybodyiko
107
316000
2000
ni nitko drugi mi nije dao kompliment
05:34
in the monthsmjeseci that I have ownedvlasništvu and wornnosi these.
108
318000
2000
sve te mjesece koliko ih imam i nosim.
05:36
I don't think that whetherda li or not you're gettinguzimajući a complimentkompliment
109
320000
2000
Ne mislim da su komplimenti
05:38
should be the testtest of something'snešto je valuevrijednost,
110
322000
2000
dokaz vrijednosti nečega,
05:40
but I think in the casespis of a fashionmoda itemartikal, an articlečlanak of clothingodjeća,
111
324000
3000
ali mislim da je u slučaju modnog detalja, komada odjeće,
05:43
that's a reasonablerazuman benchmarkmjerilo.
112
327000
2000
to razumno mjerilo.
05:45
That said, a lot of work goeside into these.
113
329000
2000
Ipak, puno posla je ugrađeno u njih.
05:47
They are madenapravljen from handpickedizabranim organicorganski ZimbabweanZimbabveanski cottonpamuk
114
331000
4000
Napravljene su od ručno branog organskog zimbabvejskog pamuka
05:51
that has been shuttlečunak loomedloomed
115
335000
3000
obrađenog na tkalačkom stroju
05:54
and then hand-dippedumočio ruke in naturalprirodni indigoIndigo 24 timesputa.
116
338000
4000
a zatim 24 puta ručno umočenog u prirodni indigo.
05:58
But no complimentspohvale.
117
342000
1000
Ali nema komplimenata.
05:59
(LaughterSmijeh)
118
343000
1000
(Smijeh)
06:00
Thank you.
119
344000
2000
Hvala vam.
06:04
ArmandoArmando ManniKrešimir is a formerprijašnji filmmakerredatelj who makesmarke this olivemaslina oilulje
120
348000
2000
Armando Manni je bivši filmaš koji proizvodi maslinovo ulje
06:06
from an olivemaslina that growsraste on a singlesingl slopenagib in TuscanyTuscany.
121
350000
4000
od maslina koje rastu na samo jednom obronku u Toskani.
06:10
And he goeside to great lengthsduljine to protectzaštititi the olivemaslina oilulje from oxygenkisik and lightsvjetlo.
122
354000
5000
I on se stvarno trudi zaštititi maslinovo ulje od kisika i svjetlosti.
06:15
He usesnamjene tinysićušan bottlesboce, the glassstaklo is tintedzatamnjena,
123
359000
3000
Koristi male boce, staklo je zatamnjeno,
06:18
he topsvrhovima the olivemaslina oilulje off with an inertinertan gasplin.
124
362000
3000
a maslinovo ulje prekriva inertnim plinom.
06:22
And he actuallyzapravo -- oncejednom he releasesza tisak a batchserija of it,
125
366000
3000
On – jednom kad proizvede kontingent,
06:25
he regularlyredovito conductsprovodi molecularmolekularna analysesanalize and postspostova the resultsrezultati onlinena liniji,
126
369000
5000
redovito radi molekularnu analizu i rezultate objavljuje na Internetu,
06:30
so you can go onlinena liniji and look at your batchserija numberbroj
127
374000
2000
tako da možete otići na mrežu i potražiti broj svog kontingenta
06:32
and see how the phenolicsphenolics are developingrazvoju,
128
376000
2000
i vidjeti kako se razvijaju fenolici,
06:34
and, you know, gaugemjerač its freshnesssvježinu.
129
378000
2000
i, znate, ocijeniti svježinu.
06:36
I did a blindslijep tasteukus testtest of this with 20 people and fivepet other olivemaslina oilsulja.
130
380000
4000
S još 20 ljudi proveo sam kušanje naslijepo, uspoređujući ga s još pet ulja.
06:40
It tastedokusio fine. It tastedokusio interestingzanimljiv.
131
384000
2000
Okus je dobar. Okus je zanimljiv.
06:42
It was very greenzelena, it was very pepperyljut.
132
386000
2000
Ulje je vrlo zeleno, na papriku.
06:44
But in the blindslijep tasteukus testtest, it camedošao in last.
133
388000
3000
Ali u testu naslijepo, ocijenjeno je kao zadnje.
06:48
The olivemaslina oilulje that camedošao in first was actuallyzapravo a bottleboca of
134
392000
3000
Maslinovo ulje koje je ocijenjeno najbolje zapravo je boca
06:51
WholeCijeli FoodsHrana 365 olivemaslina oilulje whichkoji had been oxidizingoksidacije nextSljedeći to my stoveštednjak
135
395000
6000
maslinovog ulja Whole Foods 365 koje je šest mjeseci oksidiralo
06:57
for sixšest monthsmjeseci.
136
401000
1000
u blizini moje pećnice.
06:58
(LaughterSmijeh)
137
402000
6000
(Smijeh)
07:08
A recurringponavljajući themetema is that a lot of these things are from JapanJapan --
138
412000
2000
Tema koja se provlači je da je mnogo toga iz Japana --
07:10
you'llvi ćete startpočetak to noticeobavijest.
139
414000
1000
počet ćete to primjećivati.
07:11
I don't playigrati golfgolf, so I couldn'tne mogu actuallyzapravo roadcesta testtest these,
140
415000
3000
Ne bavim se golfom, pa nisam stvarno ovo mogao testirati,
07:14
but I did interviewintervju a guy who ownsposjeduje them.
141
418000
2000
ali sam intervjuirao čovjeka koji je vlasnik.
07:16
Even the people who markettržište these clubsklubovi -- I mean, they'lloni će say
142
420000
3000
Čak i ljudi koji reklamiraju ove štapove – mislim, reći će
07:19
these have fourčetiri axisos shaftsosovine whichkoji minimizeumanjiti lossgubitak of clubklub speedubrzati
143
423000
4000
da ovi imaju četiri osi koje minimiziraju gubitak brzine štapa
07:23
and therebytime drivepogon the balllopta fartherdalje -- but they'lloni će say, look, you know,
144
427000
4000
i zato bacaju lopticu dalje – ali reći će, gledajte,
07:27
you're not gettinguzimajući 57,000 dollarsdolara worthvrijedan of performanceizvođenje from these clubsklubovi.
145
431000
3000
nećete od ovih štapova dobiti poboljšanje učinka vrijedno 57.000 dolara.
07:30
You're payingplaćati for the blingBling,
146
434000
2000
Plaćate sjaj,
07:32
that they're encrustedencrusted with goldzlato and platinumplatina.
147
436000
2000
to što su optočeni zlatom i platinom.
07:34
The guy who I interviewedintervjuiran who ownsposjeduje them did say
148
438000
2000
Tip s kojim sam razgovarao koji ih ima
07:36
that he's gottendobivši a lot of pleasurezadovoljstvo out of them, so ...
149
440000
3000
kaže da su mu pružili puno zadovoljstva, pa ...
07:40
Oh, yeah, you know this one?
150
444000
2000
O da, znate ovo?
07:42
This is a coffeekava madenapravljen from a very unusualneuobičajen processpostupak.
151
446000
3000
Ovo je kava koja se proizvodi vrlo neobičnim procesom.
07:48
The luwakkopiluvak is an AsianAzijski PalmDlan CivetCibetka.
152
452000
2000
Luwak je azijska divlja mačka.
07:50
It's a catmačka that livesživot in treesstabla,
153
454000
2000
To je mačka koja živi na drveću,
07:52
and at night it comesdolazi down and it prowlsprowls the coffeekava plantationsplantaže.
154
456000
4000
a noću se spušta i brsti po plantažama kave.
07:56
And apparentlyočigledno it's a very pickyizbirljiva eaterjede and it, you know,
155
460000
2000
Navodno je vrlo izbirljiva
07:58
honesslušalice in on only the ripestnajzrelije coffeekava cherriestrešnje.
156
462000
3000
i jede samo najzrelija zrna kave.
08:02
And then an enzymeenzim in its digestiveprobavni tractrasprava leechespijavice into the beansgrah,
157
466000
4000
Tada enzim u njenom probavnom traktu natapa zrna,
08:06
and people with the unenviablenezavidan jobposao of collectingprikupljanje these cats'mačke' leavingspobačaji
158
470000
5000
i ljudi čiji je nezavidan posao skupljati iza mačaka
08:11
then go throughkroz the forestšuma collectingprikupljanje the, you know, resultsrezultati
159
475000
5000
tada hodaju šumom i skupljaju, znate, to
08:16
and processingobrada it into coffeekava -- althoughiako you actuallyzapravo can buykupiti it
160
480000
4000
i prerađuju to u kavu – premda je to moguće kupiti
08:20
in the unprocessednije obrađena formoblik.
161
484000
2000
i u neprerađenom obliku.
08:24
That's right.
162
488000
2000
Tako je.
08:26
UnrelatedlyUnrelatedly --
163
490000
2000
Nevezano za to --
08:28
(LaughterSmijeh)
164
492000
2000
(Smijeh)
08:30
JapanJapan is doing crazylud things with toiletstoaleti.
165
494000
3000
U Japanu rade lude stvari sa zahodima.
08:33
(LaughterSmijeh)
166
497000
5000
(Smijeh)
08:40
There is now a toiletWC that has an MPMP3 playerigrač in it.
167
504000
3000
Sada imate toalet koji ima ugrađen MP3 player.
08:43
There's one with a fragranceparfem dispenserposuda za.
168
507000
2000
Postoji i zahod s raspršivačem mirisa.
08:45
There's one that actuallyzapravo analyzesanalize the contentssadržaj of the bowlzdjela
169
509000
4000
Ima i takav koji analizira sadržaj školjke
08:49
and transmitsprenosi the resultsrezultati viapreko emaile to your doctorliječnik.
170
513000
4000
i rezultate e-mailom šalje vašem liječniku.
08:53
It's almostskoro like a home medicalmedicinski centercentar --
171
517000
2000
To je skoro kao kućni medicinski centar --
08:55
and that is the directionsmjer that Japanesejapanski toiletWC technologytehnologija is headingnaslov in.
172
519000
3000
i to je pravac u kojem se kreće japanska zahodska tehnologija.
08:59
This one does not have those bellszvona and whistleszviždaljke,
173
523000
2000
Ovaj nema sve te dodatke,
09:01
but for purečist functionalityfunkcionalnost it's prettyprilično much the bestnajbolje -- the NeorestNeorest 600.
174
525000
4000
ali kad govorimo o čistoj funkcionalnosti, najbolji je -- Neorest 600.
09:05
And to try this -- I couldn'tne mogu get a loanerposuđeni,
175
529000
3000
Da bih ga isprobao – nisam ga mogao dobiti na posudbu,
09:08
but I did go into the ManhattanManhattan showroomIzložbeni prostor of the manufacturerproizvođač, TotoToto,
176
532000
5000
ali sam otišao u salon proizvođača, Totoa, na Manhattanu,
09:13
and they have a bathroomkupaonica off of the showroomIzložbeni prostor that you can use, whichkoji I used.
177
537000
4000
i oni imaju stražnju kupaonicu koju možete koristiti, pa sam je koristio.
09:17
It's fullypotpuno automatedautomatizirana -- you walkhodati towardsza it, and the seatsjedalo liftsliftovi.
178
541000
3000
Sasvim je automatizirana – idete prema njoj i poklopac se diže.
09:20
The seatsjedalo is preheatedzagrijanu.
179
544000
2000
Sjedalo je grijano.
09:22
There's a watervoda jetmlaz that cleansčisti you.
180
546000
2000
Tu je i mlaz vode koji vas opere.
09:24
There's an airzrak jetmlaz that driessuši you.
181
548000
2000
I mlaz zraka koji vas osuši.
09:26
You get up, it flushesnavala vrućine by itselfsebe.
182
550000
2000
Ustanete, i voda se pusti sama.
09:28
The lidpoklopac closeszatvara, it self-cleansSamo čišćenja.
183
552000
2000
Poklopac se zatvori, školjka se sama čisti.
09:30
Not only is it a technologicaltehnološki leapskok forwardnaprijed,
184
554000
2000
Ne samo da je to tehnološki skok naprijed,
09:32
but I really do believe it's a bitbit of a culturalkulturni leapskok forwardnaprijed.
185
556000
2000
nego stvarno vjerujem i da je kulturološki skok naprijed.
09:34
I mean, a no handsruke, no toiletWC paperpapir toiletWC.
186
558000
3000
Mislim, zahod gdje ne koristite ruke i toaletni papir.
09:37
And I want to get one of these.
187
561000
2000
I želim si jedan takav.
09:39
(LaughterSmijeh)
188
563000
4000
(Smijeh)
09:43
This was anotherjoš one I could not get a loanerposuđeni of.
189
567000
3000
A ovo je još jedna stvar koju nisam dobio na posudbu.
09:48
TomTom CruiseKrstarenje supposedlynavodno ownsposjeduje this bedkrevet.
190
572000
2000
Navodno je Tom Cruise vlasnik ovakvog kreveta.
09:50
There's a little plaqueplaketa on the endkraj that, you know,
191
574000
2000
Na kraju je pločica, znate,
09:52
eachsvaki buyerKupac getsdobiva theirnjihov nameime engravedurezani on it.
192
576000
3000
svaki kupac dobije ugravirano svoje ime.
09:55
(LaughterSmijeh)
193
579000
6000
(Smijeh)
10:01
To try this one, the makertvorac of it let me and my wifežena
194
585000
2000
Da ga isprobamo, proizvođač je dopustio meni i mojoj ženi
10:03
spendprovesti the night in the ManhattanManhattan showroomIzložbeni prostor.
195
587000
2000
da provedemo noć u salonu na Manhattanu.
10:05
LightsSvjetla glaringjarki in off the streetulica,
196
589000
2000
Sa svjetlima što blješte s ulice,
10:07
and we had to hirenajam a securitysigurnosti guardstraža and all these things.
197
591000
3000
morali smo unajmiti čuvara i sve to.
10:10
But anywayu svakom slučaju, we had a great night'snoć je sleepspavati.
198
594000
2000
Ali odlično smo spavali.
10:12
And you spendprovesti a thirdtreći of your life in bedkrevet.
199
596000
2000
A trećinu života provedete u krevetu.
10:14
I don't think it's that badloše of a dealdogovor.
200
598000
3000
Mislim da ova pogodba nije tako loša.
10:17
(LaughterSmijeh)
201
601000
1000
(Smijeh)
10:18
This was a funzabava one.
202
602000
2000
Ovo je bilo zabavno.
10:20
This is the fastestnajbrži street-legalskladu s pravilima carautomobil in the worldsvijet
203
604000
4000
Ovo je najbrži auto koji je dopušteno voziti na cesti na svijetu
10:24
and the mostnajviše expensiveskup productionproizvodnja carautomobil.
204
608000
2000
i najskuplji auto u proizvodnji.
10:26
I got to drivepogon this with a chaperonepratitelj from the companydruštvo,
205
610000
2000
Mogao sam ga voziti uz dadilju iz kompanije,
10:28
a professionalprofesionalac raceutrka carautomobil drivervozač,
206
612000
2000
profesionalnog vozača utrka,
10:30
and we drovestado around the canyonskanjoni outsideizvan of LosLos AngelesAngeles
207
614000
3000
i vozili smo se po kanjonima izvan Los Angelesa
10:33
and down on the PacificPacifik CoastObala HighwayAutocesta.
208
617000
2000
i niz autocestu Pacific Coast.
10:35
And, you know, when we pulledizvukao up to a stoplightZaustavno svjetlo
209
619000
3000
I, znate, kad smo stali na semaforu
10:38
the people in the adjacentsusjedan carsautomobili kindljubazan of gavedali us respectfulpun poštovanja nodsNODS.
210
622000
4000
ljudi u susjednim automobilima kimnuli bi s poštovanjem.
10:42
And it was really amazingnevjerojatan.
211
626000
2000
I zaista je zapanjujuće.
10:44
It was suchtakav a smoothglatko, nesmetano ridevožnja.
212
628000
2000
Vožnja je bila vrlo glatka.
10:46
MostVećina of the carsautomobili that I drivepogon, if I get up to 80 they startpočetak to rattlezvečka.
213
630000
2000
Kod većine auta koje vozim, kad dođem do 120 oni počinju tandrkati.
10:48
I switcheduključen lanesstaze on the highwayautocesta and the drivervozač, this chaperonepratitelj, said,
214
632000
3000
Prestrojio sam se na autocesti i vozač, dadilja, rekao je,
10:51
"You know, you were just going 110 milesmilja an hoursat."
215
635000
2000
"Znate, upravo ste išli 175 na sat."
10:53
And I had no ideaideja that I was one of those obnoxiousodvratan people
216
637000
3000
A nisam imao pojma da sam postao jedan od onih antipatičnih tipova
10:56
you occasionallypovremeno see weavingtkanja in and out of trafficpromet,
217
640000
2000
koje povremeno vidite kako vijugaju u prometu,
10:58
because it was just that smoothglatko, nesmetano.
218
642000
2000
jer je vožnja toliko glatka.
11:00
And if I was a billionairemilijarder, I would get one.
219
644000
2000
I da sam milijarder, nabavio bih jednoga.
11:02
(LaughterSmijeh)
220
646000
2000
(Smijeh)
11:07
This is a completelypotpuno gratuitousBezrazložna videovideo I'm just going to showpokazati
221
651000
3000
Ovo je potpuno neopravdan video kojega ću sad prikazati
11:10
of one of the pitfallszamke of advancednapredan technologytehnologija.
222
654000
2000
o jednoj zamci napredne tehnologije.
11:12
This is TomTom CruiseKrstarenje arrivingkoji dolaze at the "MissionMisija: ImpossibleNemoguće IIIIII" premierepremijera.
223
656000
4000
Ovo je Tom Cruise koji dolazi na premijeru „Nemoguća misija III“.
11:25
When he triespokušava to openotvoren the doorvrata,
224
669000
2000
Kad pokuša otvoriti vrata,
11:27
you could call it "MissionMisija: ImpossibleNemoguće IVIV."
225
671000
2000
mogli biste reći „Nemoguća misija IV“.
11:32
There was one objectobjekt that I could not get my handsruke on,
226
676000
2000
Postoji jedna stvar koje se nisam mogao dočepati,
11:34
and that was the 1947 ChevalCheval BlancBlanc.
227
678000
2000
a to je Cheval Blanc iz 1947. godine.
11:36
The '47 ChevalCheval BlancBlanc is probablyvjerojatno the mostnajviše mythologizedmitizirana winevino of the 20thth centurystoljeće.
228
680000
4000
Cheval Blanc '47 je vjerojatno najmitskije vino dvadesetog stoljeća.
11:40
And ChevalCheval BlancBlanc is kindljubazan of an unusualneuobičajen winevino for BordeauxBordeaux
229
684000
3000
I ono je neobično vino za Bordeaux
11:43
in havingima a significantznačajan percentagepostotak of the CabernetCabernet FrancFranak grapegrožđa.
230
687000
4000
jer sadrži značajan postotak grožđa Cabernet Franc.
11:47
And 1947 was a legendarylegendaran vintageberba,
231
691000
3000
A 1947. je bila legendarna godina,
11:50
especiallyposebno in the right bankbanka of BordeauxBordeaux.
232
694000
2000
naročito na desnoj obali Bordeauxa.
11:52
And just togetherzajedno, that vintageberba and that chateaudvorac tookuzeo on this auraaura
233
696000
4000
I ta godina i to vino su zajedno zadobili auru
11:56
that eventuallyeventualno kindljubazan of gavedali it this cultishkultno followingsljedeći.
234
700000
4000
koja ga je naposlijetku učinila kultnim.
12:00
But it's 60 yearsgodina oldstar.
235
704000
2000
Ali staro je 60 godina.
12:02
There's not much of it left.
236
706000
2000
Nije ga puno ostalo.
12:04
What there is of it left you don't know if it's realstvaran --
237
708000
2000
Za ono što je ostalo ne znate je li pravo --
12:06
it's consideredsmatra to be the mostnajviše fakedlažirao winevino in the worldsvijet.
238
710000
2000
vjeruje se da je to najkrivotvorenije vino na svijetu.
12:08
Not that manymnogi people are looking to poppop openotvoren
239
712000
2000
I nema tako puno ljudi koji će otvoriti
12:10
theirnjihov one remainingostali bottleboca for a journalistnovinar.
240
714000
3000
svoju zadnju bocu novinaru.
12:14
So, I'd about givendan up tryingtežak to get my handsruke on one of these.
241
718000
3000
Pa sam odustao od pokušaja da dođem do njega.
12:18
I'd put out feelersSenzori više ne rade to retailerstrgovaca, to auctioneersdražbi,
242
722000
2000
Poslao sam upit prodavačima, organizatorima dražbi,
12:20
and it was comingdolazak up emptyprazan.
243
724000
2000
i nisam imao uspjeha.
12:22
And then I got an emaile from a guy namedpod nazivom BipinJosip DesaiDesai.
244
726000
2000
A tada sam dobio e-mail od čovjeka po imenu Bipin Desai.
12:24
BipinJosip DesaiDesai is a U.C. RiversideRiverside theoreticalteorijski physicistfizičar
245
728000
4000
Bipin Desai je teorijski fizičar sa sveučilišta Riverside
12:28
who alsotakođer happensdogađa se to be the preeminentnadmoćan organizerOrganizator of rarerijedak winevino tastingsdegustacije,
246
732000
4000
koji je također ugledni organizator kušanja rijetkih vina,
12:32
and he said, "I've got a tastingdegustacija comingdolazak up
247
736000
2000
i rekao je: „Organiziram jedno kušanje
12:34
where we're going to serveposlužiti the '47 ChevalCheval BlancBlanc."
248
738000
2000
gdje ćemo poslužiti Cheval Blanc '47."
12:36
And it was going to be a doubledvostruko verticalvertikala --
249
740000
2000
To je trebala biti dvostruka vertikala --
12:38
it was going to be 30 vintagesberbe of ChevalCheval BlancBlanc,
250
742000
3000
30 godišta vina Cheval Blanc,
12:41
and 30 vintagesberbe of YquemYquem.
251
745000
2000
i 30 godišta vina Yquem.
12:43
And it was an invitationpoziv you do not refuseodbiti.
252
747000
3000
To je bio poziv kakav ne odbijate.
12:46
I wentotišao.
253
750000
2000
Otišao sam.
12:48
It was threetri daysdana, fourčetiri mealsjela.
254
752000
2000
Trajalo je tri dana, četiri obroka.
12:50
And at lunchručak on SaturdaySubota, we openedotvori the '47.
255
754000
3000
I za subotnji ručak otvorili smo '47.
12:53
And you know, it had this fragrantmirisne softnessmekoću,
256
757000
4000
Znate, imalo je meku aromu,
12:57
and it smelledmirisala a little bitbit of linseedlaneno ulje oilulje.
257
761000
3000
i mirisalo pomalo na laneno ulje.
13:00
And then I tastedokusio it, and it,
258
764000
2000
A tada sam ga kušao
13:02
you know, had this kindljubazan of unctuousunctuous, portyPorty richnessbogatstvo,
259
766000
4000
i imalo je gustoću, bogatstvo poput porta,
13:06
whichkoji is characteristicsvojstvo of that winevino --
260
770000
2000
koji su karakteristični za to vino --
13:08
that it sortvrsta of resemblesnalik je portluka in a lot of waysnačine.
261
772000
2000
jer na mnogo načina podsjeća na porto.
13:10
There were people at my tablestol who thought it was, you know, fantasticfantastičan.
262
774000
2000
Bilo je ljudi za mojim stolom koji su mislili da je fantastično.
13:12
There were some people who were a little lessmanje impressedimpresioniran.
263
776000
3000
Bilo je ljudi koji su bili manje impresionirani.
13:16
And I wasn'tnije that impressedimpresioniran.
264
780000
2000
A ja nisam bio tako impresioniran.
13:19
And I don't -- call my palatenepce a philistineSram te bilo palatenepce --
265
783000
4000
A ja ne – nazovimo moje čulo okusa neprofinjenim --
13:23
so it doesn't necessarilyobavezno mean something that I wasn'tnije impressedimpresioniran,
266
787000
4000
pa ne znači bogzna što što ja nisam impresioniran,
13:27
but I was not the only one there who had that reactionreakcija.
267
791000
3000
ali nisam bio jedini ondje koji je bio takvog dojma.
13:30
And it wasn'tnije just to that winevino.
268
794000
2000
I ne samo kad je to vino u pitanju.
13:32
Any one of the winesvina servedslužio at this tastingdegustacija,
269
796000
2000
Svako vino posluženo na tom kušanju,
13:34
if I'd been servedslužio it at a dinnervečera partystranka, it would have been, you know,
270
798000
3000
da je bilo posluženo na običnoj večeri bilo bi
13:37
the winevino experienceiskustvo of my lifetimedoživotno, and incrediblynevjerojatno memorablenezaboravan.
271
801000
3000
vinsko iskustvo mog života, nezaboravno.
13:40
But drinkingpiće 60 great winesvina over threetri daysdana,
272
804000
3000
Ali kad pijete 60 vrhunskih vina u tri dana,
13:43
they all just blurredzamagljen vid togetherzajedno,
273
807000
2000
sva se ona nekako pomiješaju,
13:45
and it becamepostao almostskoro a gruelingnaporan experienceiskustvo.
274
809000
4000
i iskustvo je postalo gotovo tegobno.
13:49
And I just wanted to finishZavrši by mentioningspomenuti a very interestingzanimljiv studystudija
275
813000
4000
Želio sam završiti navodeći vrlo zanimljivu studiju
13:53
whichkoji camedošao out earlierranije this yeargodina from some researchersistraživači at StanfordStanford and CaltechCaltech.
276
817000
4000
koju su ranije ove godine objavili istraživači na Stanfordu i Caltechu.
13:57
And they gavedali subjectsteme the sameisti winevino,
277
821000
4000
Dali su ispitanicima isto vino,
14:01
labeleds oznakom with differentdrugačiji pricecijena tagsoznake.
278
825000
2000
označili ga različitim cijenama.
14:03
A lot of people, you know,
279
827000
2000
Mnogi su, znate,
14:05
said that they likedvolio the more expensiveskup winevino more --
280
829000
3000
rekli da im se više sviđa skuplje vino --
14:08
it was the sameisti winevino, but they thought it was a differentdrugačiji one
281
832000
2000
bilo je to isto vino, ali su mislili da je bilo drugačije
14:10
that was more expensiveskup.
282
834000
2000
ono koje je bilo skuplje.
14:12
But what was unexpectedneočekivan was that these researchersistraživači did
283
836000
2000
Ali neočekivana stvar je bila da su istraživači obavljali
14:14
MRIMRI brainmozak imagingobrada slike while the people were drinkingpiće the winevino,
284
838000
3000
MRI slikanje mozga dok su ispitanici pili vino,
14:17
and not only did they say they enjoyeduživao the more expensivelyskupocjeno labeleds oznakom winevino more --
285
841000
4000
i ne samo da su rekli da su više uživali u vinu s višom cijenom,
14:21
theirnjihov brainmozak actuallyzapravo registeredregistrirani as experiencingdoživljava more pleasurezadovoljstvo
286
845000
4000
već je i njihov mozak registrirao više zadovoljstva
14:25
from the sameisti winevino when it was labeleds oznakom with a higherviši pricecijena tagoznaka.
287
849000
3000
od istog vina kad je bilo označeno kao skuplje.
14:28
Thank you.
288
852000
1000
Hvala vam.
Translated by Davorin Jelačić
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com