ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com
EG 2008

Mike Rowe: Learning from dirty jobs

Mike Rowe: Slavljenje posla -- svih vrsta poslova

Filmed:
8,719,644 views

Mike Rowe, voditelj ''Prljavih poslova'' prepričava nam dirljive (i užasavajuće) priče iz stvarnog života. Poslušajte njegova stajališta i primjedbe o prirodi napornog posla, te koliko je nepravedno zapostavljen u današenjem društvu.
- TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The "DirtyPrljavi JobsRadnih mjesta" crewposada and I were calledzvao
0
0
3000
Ekipu "Prljavih poslova" i mene pozvali su
00:19
to a little towngrad in ColoradoColorado, calledzvao CraigCraig.
1
3000
3000
u gradić Craig, u Coloradu.
00:22
It's only a couplepar dozentucet squarekvadrat milesmilja. It's in the RockiesRockies.
2
6000
2000
Radi se o svega tridesetak četvornih kilometara, u Američkom Stjenjaku.
00:24
And the jobposao in questionpitanje was sheepovca rancherrančer.
3
8000
3000
A posao kojim smo se trebali baviti jest uzgajivač ovaca.
00:27
My roleuloga on the showpokazati, for those of you who haven'tnisu seenvidio it -- it's prettyprilično simplejednostavan.
4
11000
4000
Moja uloga u emisiji, za one kojima nije poznato, jako je jednostavna.
00:31
I'm an apprenticeučenik, and I work with the people who actuallyzapravo do the jobsposlovi in questionpitanje.
5
15000
4000
Ja sam pripravnik, i radim uz ljude koje se zbilja bave poslom koji prikazujemo.
00:35
And my responsibilitiesodgovornosti are to simplyjednostavno try and keep up
6
19000
3000
Moja odgovornost jest jednostavno truditi se i pokušati ih pratiti
00:38
and give an honestpošten accountračun of what it's like to be these people,
7
22000
3000
te dati svoje iskreno viđenje o tome kako je biti jedan od tih ljudi
00:41
for one day in theirnjihov life.
8
25000
2000
i živjeti njihov život na jedan dan.
00:43
The jobposao in questionpitanje: herdinguzgojem sheepovca. Great.
9
27000
3000
Posao koji je u pitanju -- čuvanje ovaca. Sjajno.
00:46
We go to CraigCraig and we checkprovjeriti in to a hotelhotel
10
30000
4000
Odemo u Craig, prijavimo se u hotel
00:50
and I realizeostvariti the nextSljedeći day that castrationkastracije
11
34000
3000
i sljedeći dan shvatim da će kastracija
00:53
is going to be an absoluteapsolutan partdio of this work.
12
37000
2000
biti najveći dio posla.
00:55
So, normallynormalno, I never do any researchistraživanje at all.
13
39000
4000
Inače ne istražujem pripremajući se za emisiju.
00:59
But, this is a touchypreviše osjetljiv subjectpredmet, and I work for the DiscoveryOtkriće ChannelKanal,
14
43000
3000
Ali, ovo je osjetljiva tema, ja radim za Discovery Channel,
01:02
and we want to portrayprikazati accuratelytočno whateveršto god it is we do,
15
46000
5000
mi želimo precizno prikazati poslove u emisiji,
01:07
and we certainlysigurno want to do it with a lot of respectpoštovanje for the animalsživotinje.
16
51000
5000
i svakako želimo da se pritom poštuje dobrobit životinja.
01:12
So I calledzvao the HumaneHumani SocietyDruštvo
17
56000
2000
Nazvao sam američko društvo za zaštitu životinja
01:14
and I say, "Look, I'm going to be castratingkastriraćešsvoje some lambsjanjad,
18
58000
2000
i rekao im :''Slušajte, kastrirat ću janjad,
01:16
Can you tell me the dealdogovor?"
19
60000
2000
možete li mi objasniti kako se to radi?''
01:18
And they're like, "Yeah, it's prettyprilično straightforwardiskren."
20
62000
2000
Odgovorili su mi: '' Postupak je prilično jasan.''
01:20
They use a bandbend -- basicallyu osnovi a rubberguma bandbend, like this, only a little smallermanji.
21
64000
6000
Koristi se gumena vrpca, poput ove, samo manja.
01:26
This one was actuallyzapravo around the playingigranje cardskartice I got yesterdayjučer,
22
70000
4000
Ova je bila oko igraćih karata koje sam jučer dobio,
01:30
but it had a certainsiguran familiarityupoznatost to it.
23
74000
3000
ali je slična vrpci koju sam spomenuo.
01:33
And I said, "Well, what exactlytočno is the processpostupak?"
24
77000
3000
Upitao sam:''I, o kakvom je procesu riječ?''
01:36
And they said, "The bandbend is appliedprimijenjen to the tailrep, tightlyčvrsto.
25
80000
3000
Odgovorili su: ''Vrpca se čvrsto omota oko repa.''
01:39
And then anotherjoš bandbend is appliedprimijenjen to the scrotumskrotum, tightlyčvrsto.
26
83000
4000
Zatim se druga vrpca čvrsto omota oko mošnji.
01:43
BloodKrv flowteći is slowlypolako retardedretardiran;
27
87000
2000
Protok krvi se polako uspori,
01:45
a weektjedan laterkasnije the partsdijelovi in questionpitanje fallpad off.
28
89000
2000
nakon tjedan dana omotani dijelovi otpadnu.''
01:47
"Great -- got it."
29
91000
2000
''Super! Razumio sam.''
01:49
OK, I call the SPCASPCA to confirmpotvrditi this -- they confirmpotvrditi it.
30
93000
3000
Nazovem organizaciju za sprečavanje okrutnosti nad životinjama, i oni mi ovo potvrde.
01:52
I alsotakođer call PETAPETA, just for funzabava, and they don't like it -- but they confirmpotvrditi it.
31
96000
3000
Nazovem i PETA-u iz zabave, ne sviđa im se postupak, ali i oni potvrde.
01:55
OK, that's basicallyu osnovi how you do it.
32
99000
2000
Tako se to, praktički, radi.
01:57
So the nextSljedeći day I go out.
33
101000
2000
Sljedeći dan izađem.
01:59
And I'm givendan a horsekonj and we go get the lambsjanjad
34
103000
2000
Daju mi konja i odemo do janjadi
02:01
and we take them to a penpero that we builtizgrađen,
35
105000
2000
odvedemo ih do tora koji smo sagradili,
02:03
and we go about the businessPoslovni of animalživotinja husbandrystočarstvo.
36
107000
4000
i obavljamo uobičajene stočarske poslove.
02:07
MelanieMelanie is the wifežena of AlbertAlbert.
37
111000
2000
Melanie je Albertova supruga.
02:09
AlbertAlbert is the shepherdpastir in questionpitanje.
38
113000
2000
Albert je pastir kojeg prikazujemo.
02:11
MelanieMelanie picksmotika up the lambjanje -- two handsruke --
39
115000
2000
Melanie podigne janje objema rukama
02:13
one handruka on bothoba legsnoge on the right, likewisetakođer on the left.
40
117000
2000
jednom rukom obuhvati obje noge s jedne, i drugom s druge strane.
02:15
LambJanje goeside on the postpošta, she opensotvara it up.
41
119000
2000
Janje je na postolju, ona mu raširi noge.
02:17
AlrightU redu. Great.
42
121000
2000
U redu. Sjajno.
02:19
AlbertAlbert goeside in, I followslijediti AlbertAlbert, the crewposada is around.
43
123000
2000
Ulazi Albert, slijedim ga, i ostala je ekipa tu.
02:21
I always watch the processpostupak doneučinio the first time before I try it.
44
125000
4000
Uvijek promatram kako se obavlja neki proces prije nego ga sam pokušam obaviti.
02:25
BeingSe an apprenticeučenik, you know, you do that.
45
129000
2000
Kao pripravnik, znate, to stalno radite.
02:27
AlbertAlbert reachesdoseže in his pocketdžep to pullVuci out, you know, this blackcrno rubberguma bandbend
46
131000
4000
Albert posegne rukom u džep kako bi izvadio tu crnu gumenu vrpcu
02:31
but what comesdolazi out insteadumjesto is a knifenož.
47
135000
2000
ali umjesto nje on drži nož.
02:34
And I'm like that's not rubberguma at all, you know.
48
138000
3000
Ja pomislim - pa to nije uopće guma.
02:37
And he kindljubazan of flickedtrzanje it openotvoren in a way that caughtzatečen the sunsunce
49
141000
4000
Kad je otvarao nož, zraka sunca koje je izlazilo iza Stjenjaka
02:41
that was just comingdolazak over the RockiesRockies, it was very --
50
145000
3000
obasjala ga je, i to je bilo jako --
02:45
it was, it was impressiveimpresivan.
51
149000
3000
jako impresivno.
02:48
In the spaceprostor of about two secondssekundi, AlbertAlbert had the knifenož
52
152000
3000
U roku dvije sekunde, Albert je držao nož
02:51
betweenizmeđu the cartilagehrskavice of the tailrep, right nextSljedeći to the buttguza of the lambjanje,
53
155000
5000
između hrskavice repa, odmah do stražnjice janjeta,
02:56
and very quicklybrzo the tailrep was goneotišao and in the bucketkanta that I was holdingdržanje.
54
160000
3000
i ubrzo je rep završio u vjedru koje sam držao.
02:59
A seconddrugi laterkasnije, with a bigvelika thumbpalac and a well callousedgrubim forefingerkažiprsta,
55
163000
4000
Sekundu kasnije, velikim palcem i žuljavim kažiprstom
03:03
he had the scrotumskrotum firmlyčvrsto in his graspshvatiti.
56
167000
4000
čvrsto je držao mošnje,
03:07
And he pulledizvukao it towardprema him, like so,
57
171000
2000
povukao ih prema sebi, ovoliko,
03:09
and he tookuzeo the knifenož and he put it on the tipSavjet.
58
173000
2000
uzeo nož i prislonio ga na vrh.
03:11
Now you think you know what's comingdolazak, MichaelMichael -- you don't, OK?
59
175000
4000
Tada pomisliš ''Michaele, sad znaš što slijedi, OK, ne znaš''.
03:15
He snipsškare it, throwsbaca the tipSavjet over his shoulderrame,
60
179000
3000
Zareže vrh, baci ga preko ramena,
03:18
and then grabsZgrabi the scrotumskrotum and pushesgura it upwardprema gore,
61
182000
2000
zatim zgrabi mošnje i gurne ih prema gore,
03:20
and then his headglava dipsspustio down, obscuringzamagle my viewpogled,
62
184000
4000
tada mu se glava spusti i zakloni mi pogled,
03:24
but what I hearčuti is a slurpingslurping soundzvuk,
63
188000
2000
ali čujem srkanje,
03:26
and a noisebuka that soundszvukovi like VelcroVelcro beingbiće yankedpovukao off a stickyljepljiv wallzid
64
190000
4000
i zvuk koji podsjeća na zvuk trganja čička s ljepljivog zida,
03:30
and I am not even kiddingšale.
65
194000
2000
najozbiljnije.
03:32
Can we rollsvitak the videovideo?
66
196000
2000
Možemo li pustiti video?
03:34
No I'm kiddingšale -- we don't --
67
198000
2000
Šalim se -- nećemo --
03:36
(LaughterSmijeh)
68
200000
2000
(Smijeh)
03:38
I thought it bestnajbolje to talk in picturesSlike.
69
202000
2000
Mislim da je bolje objašnjavati slikama.
03:40
So, I do something now I've never ever doneučinio on a "DirtyPrljavi JobsRadnih mjesta" shootpucati, ever.
70
204000
5000
I onda učinim nešto što nikad nisam učinio na snimanju "Prljavih poslova".
03:45
I say, "Time out. Stop."
71
209000
2000
Kažem: ''Odmor. Stanite.''
03:47
You guys know the showpokazati, we use take one, we don't do take two.
72
211000
3000
Poznajete show,
03:50
There's no writingpisanje, there's no scriptingskriptiranje, there's no nonsensebesmislica.
73
214000
3000
Nema pisanja, nema scenarija, nema gluposti.
03:53
We don't foolbudala around, we don't rehearsevježbati --
74
217000
2000
Ne tratimo vrijeme, ne uvježbavamo,
03:55
we shootpucati what we get!
75
219000
2000
snimamo ono što uhvatimo!
03:57
I said, "Stop. This is nutsorašasto voće."
76
221000
2000
Rekao sam: ''Stanite. Ovo je ludost.''
03:59
I mean, you know.
77
223000
2000
Mislim, razumijete --
04:01
(LaughterSmijeh)
78
225000
1000
(Smijeh)
04:02
"This is crazylud.
79
226000
1000
Ovo je ludost.
04:03
We can't do this."
80
227000
2000
Ne možemo to učiniti.
04:05
And Albert'sAlbert je like, "What?"
81
229000
2000
A Albert se čudi: ''Što je?''
04:07
And I'm like, "I don't know what just happeneddogodilo,
82
231000
2000
Ja kažem: ''Ne znam što se dogodilo,
04:09
but there are testiclestestisi in this bucketkanta and that's not how we do it."
83
233000
3000
ali u ovoj kanti leže testisi, a to se tako ne radi.''
04:12
And he said "Well, that's how we do it."
84
236000
2000
Odgovorio mi je: ''Mi to tako radimo.''
04:14
And I said, "Why would you do it this way?"
85
238000
2000
Upitao sam: ''A zašto radite na taj način?"
04:16
And before I even let him explainobjasniti,
86
240000
2000
I prije nego sam mu dopustio da mi objasni
04:18
I said, "I want to do it the right way, with the rubberguma bandsbendovi."
87
242000
2000
rekao sam: ''Želim to učiniti ispravno, s gumenim vrpcama.''
04:20
And he sayskaže, "Like the HumaneHumani SocietyDruštvo?"
88
244000
2000
I on mi maže: ''Kao prijatelji životinja?''
04:22
And I said, "Yes, like the HumaneHumani SocietyDruštvo.
89
246000
2000
I ja kažem: ''Da, kao oni.
04:24
Let's do something that doesn't make the lambjanje squealSamo napred and bleedkrvarenje --
90
248000
3000
Učinimo to tako da janje ne skviči i krvari --
04:27
we're on in fivepet continentskontinenti, dudeStari.
91
251000
2000
prikazujemo se na pet kontinenata, stari.'
04:29
We're on twicedvaput a day on the DiscoveryOtkriće ChannelKanal -- we can't do this."
92
253000
2000
Dvaput dnevno smo na Discovery Channelu -- ne možemo to učiniti.''
04:31
He sayskaže, "OK."
93
255000
2000
On kaže: ''OK:''
04:33
He goeside to his boxkutija and he pullsvučenje out a bagtorba of these little rubberguma bandsbendovi.
94
257000
3000
Ode do svoje kutije i izvuče vreću ovih malih gumenih vrpci.
04:36
MelanieMelanie picksmotika up anotherjoš lambjanje, putsstavlja it on the postpošta,
95
260000
3000
Melanie podigne drugo janje, stavi ga na postolje,
04:39
bandbend goeside on the tailrep, bandbend goeside on the scrotumskrotum.
96
263000
3000
jedna vrpca ide na rep, druga na mošnje.
04:42
LambJanje goeside on the groundtlo, lambjanje takes two stepskoraci, fallsSlapovi down,
97
266000
3000
Janje stane na noge, napravi dva koraka, padne,
04:45
getsdobiva up, shakestrese a little,
98
269000
3000
podigne se, malo se strese,
04:48
takes anotherjoš couplepar stepskoraci, fallsSlapovi down.
99
272000
2000
učini još dva koraka i padne.
04:50
I'm like, this is not a good signznak for this lambjanje, at all.
100
274000
4000
Pomislim kako ovo uopće nije dobro za janje.
04:54
GetsDobiva up, walksšetnje to the cornerugao, it's quiveringtaksi,
101
278000
3000
Podigne se, ode do kuta, drhti
04:57
and it lieslaži down and it's in obviousočigledan distressnevolja.
102
281000
3000
i legne u očaju.
05:00
And I'm looking at the lambjanje and I say, "AlbertAlbert, how long?
103
284000
4000
Pogledam janje i upitam: ''Alberte, koliko dugo će tako?
05:04
When does he get up?"
104
288000
2000
Kada će se podignuti?''
05:06
He's like, "A day."
105
290000
2000
On odgovori: ''Za jedan dan.''
05:08
I said, "A day! How long does it take them to fallpad off?"
106
292000
2000
Ja kaže: ''Za dan! A koliko treba da otpadnu?''
05:10
"A weektjedan."
107
294000
2000
''Tjedan dana.''
05:12
MeanwhileU međuvremenu, the lambjanje that he had just did his little procedurepostupak on
108
296000
4000
U međuvremenu, janje na kojem je Albert obavio postupak na svoj način
05:16
is, you know, he's just prancingšepuriti around, bleedingkrvarenje stoppedprestao.
109
300000
4000
trčkara okolo, krvarenje je prestalo.
05:20
He's, you know, nibblinggrickanje on some grasstrava, frolickingšale.
110
304000
4000
On, znate, gricka travu, igra se.
05:24
And I was just so blownotpuhan away
111
308000
2000
Ostao sam zapanjen
05:26
at how wrongpogrešno I was, in that seconddrugi.
112
310000
4000
koliko sam pogriješio, u tom trenutku.
05:30
And I was remindedpodsjetio how utterlysasvim wrongpogrešno I am, so much of the time.
113
314000
5000
I podsjetio sam se koliko sam često u potpunosti u krivu.
05:35
(LaughterSmijeh)
114
319000
1000
(Smijeh)
05:36
And I was especiallyposebno remindedpodsjetio of what an ridiculouslysmiješno shortkratak strawslama I had that day
115
320000
5000
Sjetio sam se i kako taj dan nisam imao sreće
05:41
because now I had to do what AlbertAlbert had just doneučinio,
116
325000
2000
jer sam tada morao učiniti ono što je Albert upravo učinio,
05:43
and there are like 100 of these lambsjanjad in the penpero,
117
327000
3000
a oko sto janjaca je u toru,
05:46
and suddenlyiznenada this wholečitav thing'sstvar je startingpolazeći to feel like a Germannjemački pornopornić,
118
330000
4000
i iznenada me cijela situacija podsjetila na njemački porno film,
05:50
and I'm like ... (LaughterSmijeh)
119
334000
3000
a ja sam kao...
05:54
MelanieMelanie picksmotika up the lambjanje,
120
338000
2000
Melanie podigne janje,
05:56
putsstavlja it on the postpošta, opensotvara it up.
121
340000
2000
stavi ga na postolje, otvori ga.
05:58
AlbertAlbert handsruke me the knifenož.
122
342000
2000
Albert mi da nož.
06:00
I go in, tailrep comesdolazi off.
123
344000
2000
Uđem, otpada rep.
06:02
I go in, I grabzgrabiti the scrotumskrotum, tipSavjet comesdolazi off.
124
346000
2000
Uđem, zgrabim mošnje, vrh otpada.
06:04
AlbertAlbert instructsnalaže, "PushGuranje it way up there."
125
348000
2000
Albert mi objasni: ''Gurni to jako gore.''
06:06
I do.
126
350000
1000
Ja to i napravim.
06:07
"PushGuranje it furtherunaprijediti."
127
351000
2000
''Gurni dalje''.
06:09
I do.
128
353000
1000
Učinim i to.
06:10
The testiclestestisi emergepojaviti -- they look like thumbspalac, comingdolazak right at you --
129
354000
3000
Pojave se testisi, izgledaju kao palčevi koji kreću prema tebi.
06:13
and he sayskaže, "BiteUgriz 'em„em.
130
357000
2000
I kaže mi: ''Zagrizi ih.
06:15
Just bitegristi 'em„em off."
131
359000
2000
Samo ih odgrizi.''
06:17
And I heardčuo him, I heardčuo all the wordsriječi.
132
361000
3000
I ja sam ga čuo, čuo sam što kaže.
06:20
(LaughterSmijeh)
133
364000
4000
(Smijeh)
06:24
Like, how did -- how did I get here?
134
368000
2000
Kako sam dospio ovdje?
06:26
How did -- you know -- I mean --
135
370000
2000
Kako sam, mislim --
06:28
how did I get here?
136
372000
2000
što radim ovdje?
06:30
(LaughterSmijeh)
137
374000
1000
(Smijeh)
06:31
It's just -- it's one of those momentstrenutke where the brainmozak goeside off on it's ownvlastiti:
138
375000
5000
To je samo -- to je jedan od trenutak kada se mozak sam isključi
06:36
and suddenlyiznenada, I'm standingstajati there, in the RockiesRockies,
139
380000
3000
i ja sam odjednom tamo, na području Stjenjaka,
06:39
and all I can think of is the AristotelianAristotelovske definitiondefinicija of a tragedytragedija.
140
383000
4000
i stalno mi na pamet pada Aristotelova definicija tragedije.
06:43
You know, AristotleAristotel sayskaže a tragedytragedija
141
387000
3000
Znate, Aristotel kaže da je tragedija
06:46
is that momenttrenutak when the herojunak comesdolazi facelice to facelice with his truepravi identityidentitet.
142
390000
5000
trenutak kada se junak suočava s vlastitim identitetom.
06:51
(LaughterSmijeh)
143
395000
1000
(Smijeh)
06:52
And I'm like, "What is this jacked-upjacked up metaphormetafora?
144
396000
2000
Pomislim: ''Kakva je ovo zamršena metafora?
06:54
I don't like what I'm thinkingmišljenje right now."
145
398000
2000
Ne sviđa mi se to o čemu upravo razmišljam.''
06:56
And I can't get this thought out of my headglava,
146
400000
2000
I ne mogu to izbaciti iz glave,
06:58
and I can't get that visionvizija out of my sightvid,
147
402000
3000
i ne mogu tu sliku izbaciti iz glave,
07:01
so I did what I had to do.
148
405000
2000
pa sam učinio što sam morao.
07:03
I wentotišao in and I tookuzeo them.
149
407000
2000
Zgrabio sam ih.
07:05
I tookuzeo them like this,
150
409000
2000
Zgrabio sam ih ovako,
07:07
and I yankedpovukao my facelice back.
151
411000
2000
i zabacim glavu unatrag.
07:09
And I'm standingstajati there
152
413000
2000
I stojim tako
07:11
with two testiclestestisi on my chinBrada.
153
415000
2000
s dva testisa na bradi.
07:13
(LaughterSmijeh)
154
417000
2000
(Smijeh)
07:15
And now I can't get -- I can't shaketresti the metaphormetafora.
155
419000
3000
I ne mogu se otarasiti metafore.
07:18
OK, I'm still in "PoeticsPoetika," in AristotleAristotel,
156
422000
3000
U redu, još sam na poetici, Aristotelu,
07:21
and I'm thinkingmišljenje -- out of nowherenigdje, two termsUvjeti come crashingpad sustava into my headglava
157
425000
3000
i odjednom mi se u glavi jave dva pojma
07:24
that I haven'tnisu heardčuo sinceod my classicsklasika professorprofesor in collegekoledž drilledbušenih them there.
158
428000
5000
koja nisam čuo otkad ih je moj profesor klasike na koledžu tamo umetnuo.
07:29
And they are anagnorisisanagnorisis and peripeteiaperipeteia.
159
433000
2000
To su anagnorisis i peripetija.
07:31
AnagnorisisAnagnorisis and peripeteiaperipeteia.
160
435000
2000
Anagnorisis i peripetija.
07:33
AnagnorisisAnagnorisis is the Greekgrčki wordriječ for discoveryotkriće.
161
437000
5000
Anagnorisis je grčka riječ za prepoznavanje.
07:38
LiterallyDoslovno, the transitiontranzicija from ignoranceneznanje to knowledgeznanje is anagnorisisanagnorisis.
162
442000
6000
Kod anagnorisisa se doslovno radi o prijelazu iz neznanja u znanje,
07:44
It's what our networkmreža does;
163
448000
2000
ono što radi naša mreža,
07:46
it's what "DirtyPrljavi JobsRadnih mjesta" is.
164
450000
2000
i to je bit "Prljavih poslova".
07:48
And I'm up to my neckvrat in anagnorisesanagnorises everysvaki singlesingl day.
165
452000
3000
A ja sam do grla u anagnorisisu svaki dan.
07:51
Great.
166
455000
1000
Super.
07:52
The other wordriječ, peripeteiaperipeteia,
167
456000
3000
Druga riječ, peripetija,
07:55
that's the momenttrenutak in the great tragediestragedije, you know --
168
459000
5000
označava trenutak u velikim tragedijama -
08:00
EuripidesEuripid and SophoclesSofoklo --
169
464000
3000
Euripid i Sofoklo,
08:03
the momenttrenutak where OedipusEdip has his momenttrenutak,
170
467000
3000
trenutak kada Edip ima svoj moment
08:06
where he suddenlyiznenada realizesshvaća that hotvruće chickpilić
171
470000
3000
gdje iznenada shvati da je vrući komad
08:09
he's been sleepingspavanje with and havingima babiesbebe with is his mothermajka. OK.
172
473000
3000
s kojim spava i ima djecu njegova majka. U redu.
08:12
That's peripetyperipety
173
476000
2000
To je peripetija
08:14
or peripeteiaperipeteia.
174
478000
2000
ili peripeteia, po grčki.
08:16
And this metaphormetafora in my headglava --
175
480000
2000
Ta metafora mi je u glavi -
08:18
I got anagnorisisanagnorisis and peripetiaperipetia on my chinBrada.
176
482000
2000
a anagnorisis i peripetija na bradi.
08:20
(LaughterSmijeh)
177
484000
2000
(Smijeh)
08:22
I got to tell you, it's suchtakav a great deviceuređaj thoughiako.
178
486000
3000
Moram vam priznati da je to odlično sredstvo.
08:25
When you startpočetak to look for peripetiaperipetia,
179
489000
2000
Kada jednom počnete tražiti peripetiju
08:27
you find it everywheresvugdje, posvuda.
180
491000
2000
nalazite je svugdje.
08:29
I mean, BruceBruce WillisWillis in "The SixthŠesto SenseSmislu," right?
181
493000
4000
Npr., Bruce Wilis u ''Šestom čulu''
08:33
SpendsProvodi the wholečitav moviefilm tryingtežak to help the little kiddijete who seesvidi deadmrtav people,
182
497000
3000
tijekom cijelog filma pokušava pomoći dječaku koji vidi mrtve ljude,
08:36
and then, boomuspon -- "Oh, I'm deadmrtav" -- peripetiaperipetia.
183
500000
2000
i tada odjednom, bum - oh, ja sam mrtav - to je peripetija.
08:38
You know?
184
502000
2000
Razumijete?
08:40
It's crushingdrobljenje when the audiencepublika seesvidi it the right way.
185
504000
2000
Dirljivo je kad publika sagleda stvar na pravi način.
08:42
NeoNeo in "The MatrixMatrica," you know?
186
506000
3000
Neo u Matrixu, znate?
08:45
"Oh, I'm livingživot in a computerračunalo programprogram" -- that's weirdčudan.
187
509000
3000
Pa ja živim u računalnom programu -- to je čudno.
08:48
These discoveriesotkrića that leaddovesti to suddennaglo realizationsrealizacije;
188
512000
3000
Ova otkrića dovode do iznenadnih spoznaja.
08:51
and I've been havingima them, over 200 dirtyprljav jobsposlovi, I have them all the time,
189
515000
5000
Ja sam ih iskusio preko 200 s prljavim poslovima, i dolazim do njih stalno,
08:56
but that one -- that one drilledbušenih something home in a way that I just wasn'tnije preparedpripremljen for.
190
520000
5000
ali ta jedna navela me da shvatim nešto na što nisam bio spreman.
09:01
And, as I stoodstajao there,
191
525000
3000
I dok sam stajao tako,
09:04
looking at the happysretan lambjanje that I had just defiledoskvrnuo --
192
528000
5000
promatrao sam janje koje sam oskvrnuo--
09:09
but it lookedgledao OK.
193
533000
2000
ali izgledalo je u redu.
09:11
Looking at that poorsiromašan other little thing that I'd doneučinio it the right way on,
194
535000
3000
Gledajući u jadnička kojeg sam ispravno obradio,
09:14
and I just was struckpogođen by
195
538000
3000
pomislio sam,
09:17
if I'm wrongpogrešno about that
196
541000
4000
ako sam u vezi toga pogriješio,
09:21
and if I'm wrongpogrešno so oftenčesto, in a literaldoslovan way,
197
545000
3000
i ako griješim tako često, doslovno,
09:24
what other peripateticperipatetic misconceptionszablude mightmoć I be ableu stanju to commentkomentar uponna?
198
548000
5000
koje bih još peripetijske zablude mogao komentirati?
09:29
Because, look, I'm not a socialsocijalni anthropologistantropolog
199
553000
2000
Gledajte, ja nisam socijalni antropolog
09:31
but I have a friendprijatelj who is.
200
555000
2000
ali imam prijatelja koji to jest.
09:33
And I talk to him.
201
557000
2000
Pričao sam s njim.
09:35
(LaughterSmijeh)
202
559000
1000
(Smijeh)
09:36
And he sayskaže, "Hey MikeMike.
203
560000
2000
I kaže mi: '' Mike,
09:38
Look, I don't know if your brainmozak is interestedzainteresiran in this sortvrsta of thing or not,
204
562000
4000
gledaj, ne znam zanimaju li te takve stvari ili ne,
09:42
but do you realizeostvariti you've shotšut in everysvaki statedržava?
205
566000
2000
ali znaš li da si snimao u svakoj državi?
09:44
You've workedradio in miningrudarstvo, you've workedradio in fishingribolov,
206
568000
3000
Bavio si se rudarstvom, ribarstvom,
09:47
you've workedradio in steelželjezo, you've workedradio in everysvaki majorglavni industryindustrija.
207
571000
4000
čelikom, radio si u svakoj većoj industriji.
09:51
You've had your back shoulderrame to shoulderrame with these guys
208
575000
4000
Radio si uz te ljude
09:55
that our politicianspolitičari are desperateočajan to relatepovezati to everysvaki fourčetiri yearsgodina, right?"
209
579000
3000
s kojima se naši političari očajnički poistovjećuju svake četiri godine, zar ne?''
09:58
I can still see HillaryHillary doing the shotssnimke of ryeRaž,
210
582000
2000
Još se sjećam Hillary kako pije viski
10:00
dribblingvođenje lopte down her chinBrada, with the steelželjezo workersradnici.
211
584000
2000
koji joj se cijedi niz bradu uz radnike u čeličani.
10:02
I mean, these are the people that I work with everysvaki singlesingl day.
212
586000
4000
To su ljudi s kojima radim svaki dan.
10:06
"And if you have something to say about theirnjihov thoughtsmisli, collectivelykolektivno,
213
590000
4000
I ako se ima što reći o njihovom kolektivnom mišljenju
10:10
it mightmoć be time to think about it.
214
594000
2000
možda bi trebao razmisliti o tome.
10:12
Because, dudeStari, you know, fourčetiri yearsgodina."
215
596000
4000
Jer radi se o četiri godine.
10:16
You know, that's in my headglava, testiclestestisi are on my chinBrada,
216
600000
4000
I sad, to mi je u glavi, testisi na bradi,
10:20
thoughtsmisli are bouncingodskakanje around.
217
604000
2000
misli mi se isprepliću.
10:22
And, after that shootpucati, DirtyPrljavi JobsRadnih mjesta really didn't changepromijeniti,
218
606000
5000
Nakon tog snimanja "Prljavi poslovi" nisu se promijenili,
10:28
in termsUvjeti of what the showpokazati is,
219
612000
1000
što se tiče same biti emisije,
10:29
but it changedpromijenjen for me, personallylično.
220
613000
2000
ali u meni se nešto promijenilo.
10:31
And now, when I talk about the showpokazati,
221
615000
2000
I sada kada govorim o emisiji
10:33
I no longerviše just tell the storypriča you heardčuo and 190 like it.
222
617000
5000
ne prepričam samo priču koju ste čuli i 190 poput te.
10:38
I do, but I alsotakođer startpočetak to talk about some of the other things I got wrongpogrešno,
223
622000
5000
To je istina, ali govorim i o nekim stvarima koje sam krivo shvatio,
10:43
some of the other notionspojmovi of work
224
627000
2000
o nekim drugim vidovima posla
10:45
that I've just been assuminguz pretpostavku are sacrosanctsvetim,
225
629000
4000
za koje sam mislio da su sveti
10:49
and they're not.
226
633000
2000
i shvatio da nisu.
10:51
People with dirtyprljav jobsposlovi are happiersretniji than you think.
227
635000
3000
Ljudi koji se bave prljavim poslovima sretniji su nego što se misli.
10:54
As a groupskupina, they're the happiestnajsretniji people I know.
228
638000
2000
Grupno gledano, oni su najsretniji ljudi koje poznajem.
10:56
And I don't want to startpočetak whistlingzviždanje "Look for the UnionUnije LabelOznaka,"
229
640000
3000
I ne želim uljepšavati stvari i stvarati
10:59
and all that happysretan workerradnik crapsranje.
230
643000
2000
imidž sretnog radnika koji bezbrižno fućka.
11:01
I'm just tellingreći you that these are balanceduravnotežen people who do unthinkablenezamisliv work.
231
645000
3000
Samo vam govorim da su to uravnoteženi ljudi koji obavljaju nezamislive poslove.
11:04
RoadkillRoadkill picker-uppersBirač-za dizanje whistlezviždaljka while they work. I swearpsovati to God --
232
648000
3000
Ljudi koji kupe pregažene životinje s ceste fućkaju dok rade, kunem se Bogom,
11:07
I did it with them.
233
651000
2000
i ja sam to radio s njima.
11:09
They'veSu got this amazingnevjerojatan sortvrsta of symmetrysimetrija to theirnjihov life.
234
653000
4000
Njihov život posjeduje nevjerojatnu simetriju
11:13
And I see it over and over and over again.
235
657000
3000
i ja to stalno primjećujem.
11:16
So I startedpočeo to wonderčudo what would happendogoditi se
236
660000
2000
Počeo sam tako razmišljati što bi se dogodilo
11:19
if we challengedizazvan some of these sacredsvet cowskrave.
237
663000
2000
da izazovemo jednu od tih svetih krava.
11:21
FollowSlijedite your passionstrast --
238
665000
2000
Slijedite svoju strast --
11:23
we'veimamo been talkingkoji govori about it here for the last 36 hourssati.
239
667000
3000
o tome govorimo ovdje zadnjih 36 sati.
11:26
FollowSlijedite your passionstrast -- what could possiblymožda be wrongpogrešno with that?
240
670000
3000
Slijedite svoju strast -- što bi u tome moglo biti loše?
11:29
ProbablyVjerojatno the worstnajgori advicesavjet I ever got.
241
673000
2000
To je najvjerojatnije najlošiji savjet koji sam ikad dobio.
11:31
(LaughterSmijeh)
242
675000
1000
(Smijeh)
11:32
You know, followslijediti your dreamssnovi and go brokerazbio, right?
243
676000
3000
Znate onu, slijedi svoje snove i budi švorc?
11:35
I mean, that's all I heardčuo growingrastući up.
244
679000
2000
To je sve o čemu sam slušao dok sam odrastao.
11:37
I didn't know what to do with my life,
245
681000
2000
Nisam znao što bih sa svojim životom,
11:39
but I was told if you followslijediti your passionstrast, it's going to work out.
246
683000
2000
ali rekli su mi, ako slijediš svoju strast, sve će ispasti dobro.
11:41
I can give you 30 examplesprimjeri, right now --
247
685000
2000
Mogu vam sada iz glave navesti 30 primjera -
11:43
BobBob CombsČešljevi, the pigsvinja farmerseljak in LasLas VegasVegas
248
687000
3000
Bob Combs, uzgajivač svinja u Las Vegasu
11:46
who collectsprikuplja the uneatennezaslužen scrapsbilješke of foodhrana from the casinoskockarnice
249
690000
2000
koji skuplja nepojedene ostatke hrane iz casinoa
11:48
and feedsfeedovi them them to his swinesvinjske.
250
692000
2000
i njime hrani svoju svinju.
11:50
Why? Because there's so much proteinprotein in the stuffstvari we don't eatjesti
251
694000
2000
Zašto? Zato jer je mnogo protein u hrani koju ne jedemo
11:52
his pigssvinje growrasti at twicedvaput the normalnormalan speedubrzati,
252
696000
2000
i njegova svinja raste duplo brže od normalnog,
11:54
and he is one richbogat pigsvinja farmerseljak,
253
698000
2000
a on je bogat farmer,
11:56
and he is good for the environmentokolina,
254
700000
2000
koji se brine za okoliš,
11:58
and he spendstroši his daysdana doing this incrediblenevjerojatan serviceservis,
255
702000
2000
provodi dane obavljajuči ovaj neobičan posao,
12:00
and he smellsmiriše like hellpakao, but God blessblagosloviti him.
256
704000
2000
i smrdi k'o sam vrag, ali Bog ga blagoslovio.
12:02
He's makingizrađivanje a great livingživot.
257
706000
2000
On odlično živi.
12:04
You askpitati him, "Did you followslijediti your passionstrast here?"
258
708000
2000
Pitate ga: ''Jesi li slijedio svoju strast pa stigao ovdje?''
12:06
and he'don bi laughsmijeh at you.
259
710000
2000
a on bi vam se nasmijao.
12:08
The guy'stip je worthvrijedan -- he just got offeredponudio like 60 millionmilijuna dollarsdolara for his farmfarma
260
712000
4000
Upravo su mu ponudili 60 milijuna dolara za njegovu farmu
12:12
and turnedokrenut it down, outsideizvan of VegasVegas.
261
716000
2000
a on je tu ponudu odbio, izvan Vegasa.
12:14
He didn't followslijediti his passionstrast.
262
718000
2000
Nije slijedio svoju strast.
12:16
He steppedzgazi back and he watchedgledao where everybodysvi was going
263
720000
2000
Napravio je korak untrag i pratio kuda svi idu
12:18
and he wentotišao the other way.
264
722000
2000
te otišao drugim putem.
12:20
And I hearčuti that storypriča over and over.
265
724000
3000
I ja stalno čujem tu priču.
12:23
MattMatt FroindFroind, a dairyMliječni proizvodi farmerseljak in NewNovi CanaanCanaan, ConnecticutConnecticut,
266
727000
3000
Matt Froind, mljekar u New Canaanu u Connecticutu
12:26
who wokeprobudio up one day and realizedshvatio the crapsranje from his cowskrave
267
730000
3000
jedno se jutro probudio i shvatio da izmet njegovih krava
12:29
was worthvrijedan more than theirnjihov milkmlijeko,
268
733000
2000
vrijedi više od njihova mlijeka,
12:31
if he could use it to make these biodegradablebiorazgradiva flowercvijet potsposude.
269
735000
3000
i da ga može koristiti kao biorazgradive lonce za cvijeće
12:34
Now, he's sellingprodaja them to WalmartWalmart.
270
738000
2000
Sada ih prodaje Walmartu.
12:36
FollowSlijedite his passionstrast? The guy'stip je -- come on.
271
740000
5000
Slijedite svoju strast, dajte, ljudi.
12:41
So I startedpočeo to look at passionstrast,
272
745000
3000
Počeo sam razmišljati o strasti,
12:44
I startedpočeo to look at efficiencyefikasnost versusprotiv effectivenessefikasnost --
273
748000
4000
i o efikasnosti nasuprot efektivnosti,
12:48
as TimTim talkedRazgovarao about earlierranije, that's a hugeogroman distinctionrazlika.
274
752000
2000
kao što je Tim rekao ranije, razlika je velika.
12:50
I startedpočeo to look at teamworktimski rad and determinationodlučnost,
275
754000
3000
Počeo sam razmišljati o timskom radu i odlučnosti,
12:53
and basicallyu osnovi all those platitudesplatitudes they call "successoriessuccessories"
276
757000
3000
i o svim onim plitkim ljudima koje nazivaju sljedbenicima
12:56
that hangobjesiti with that schmaltzySuper super artumjetnost in boardroomssastanke around the worldsvijet right now.
277
760000
4000
a koji se okupljaju uz tu sentimentalnu umjetnost u salama za sastanke po cijelom svijetu upravo sada.
13:00
That stuffstvari --
278
764000
2000
To --
13:02
it's suddenlyiznenada all been turnedokrenut on its headglava.
279
766000
3000
se u trenutku izokrenulo.
13:05
SafetySigurnost -- safetysigurnosni first?
280
769000
2000
Sigurnost -- sigurnost prije svega
13:07
Going back to, you know, OSHAOSHA and PETAPETA and the HumaneHumani SocietyDruštvo:
281
771000
5000
to sam ja koji se vraćam k Agenciji za zaštitu zdravlja i sigurnost na radu, PETA-i i prijateljima životinja.
13:12
what if OSHAOSHA got it wrongpogrešno?
282
776000
3000
A što ako je Agencija u krivu?
13:15
I mean -- this is heresyhereza, what I'm about to say --
283
779000
2000
Mislim, hereza je to što ću reći,
13:17
but what if it's really safetysigurnosni thirdtreći?
284
781000
3000
ali je li sigurnost zapravo na trećem mjestu?
13:20
Right?
285
784000
1000
Je li tako?
13:21
(LaughterSmijeh)
286
785000
2000
(Smijeh)
13:23
No, I mean really.
287
787000
2000
Ne, ozbiljan sam.
13:25
What I mean to say is I valuevrijednost my safetysigurnosni on these crazylud jobsposlovi
288
789000
4000
Ono što želim reći jest da mi je bitna sigurnost pri obavljanju tih ludih poslova
13:29
as much as the people that I'm workingrad with,
289
793000
2000
onoliko koliko je i ljudima s kojima radim
13:31
but the onesone who really get it doneučinio,
290
795000
3000
ali oni koji to stvarno i obave,
13:34
they're not out there talkingkoji govori about safetysigurnosni first.
291
798000
3000
ne govore najprije o sigurnosti.
13:37
They know that other things come first --
292
801000
3000
Znaju da su druge stvari bitnije--
13:40
the businessPoslovni of doing the work comesdolazi first,
293
804000
2000
taj posao je na prvom mjestu,
13:42
the businessPoslovni of gettinguzimajući it doneučinio.
294
806000
2000
i njegovo obavljanje.
13:44
And I'll never forgetzaboraviti, up in the BeringBering SeaMore, I was on a crabRakovica boatčamac
295
808000
3000
Nikad to neću zaboraviti, bio sam na koći za lov rakova
13:47
with the "DeadliestNajsmrtonosniji CatchUhvatiti" guys -- whichkoji I alsotakođer work on -- in the first seasonsezona.
296
811000
4000
s dečkima iz najsmrtonosnijeg lova, s kojima sam isto radio u prvoj sezoni.
13:51
We're about 100 milesmilja off the coastobala of RussiaRusija:
297
815000
3000
Mi smo oko 200 km od obale Rusije
13:54
50-foot-noga seasmorima, bigvelika wavesvalovi, greenzelena watervoda comingdolazak over the wheelhouseKormilarnica, right?
298
818000
4000
otvoreno more, veliki valovi, zelena voda napada strojarnicu, dobro?
13:58
MostVećina hazardousopasne environmentokolina I'd ever seenvidio,
299
822000
3000
Najopasnije okružje u kojem sam ikad bio
14:01
and I was back with a guy, lashingbičevanje the potsposude down.
300
825000
2000
a ja sam bio otraga s jednim tipom, osiguravao kotlove.
14:03
So, I'm 40 feetnoge off the deckpaluba,
301
827000
3000
I tako sam bio oko 130 m od palube,
14:06
whichkoji is like looking down at the topvrh of your shoecipela,
302
830000
2000
a to je kao da gledate u vrh svoje cipele,
14:08
you know, and it's doing this in the oceanokean.
303
832000
2000
i brod se valja ovako.
14:10
UnspeakablyNeizrecivo dangerousopasno.
304
834000
2000
Nevjerojatno opasno.
14:12
I scamperbježanje down, I go into the wheelhouseKormilarnica
305
836000
2000
Pobjegnem i uđem u strojarnicu,
14:14
and I say, with some levelnivo of incredulitynevjerovanje,
306
838000
2000
i kažem uz dozu nepovjerenja,
14:16
"CaptainKapetan, OSHAOSHA."
307
840000
2000
''Kapetane, OSHA (Agencija za zaštitu zdravlja i sigurnost na radu).''
14:18
And he sayskaže, "OSHAOSHA? OceanOcean."
308
842000
3000
A on kaže: ''OSHA? -- ocean'' (engleski izgovor riječi).
14:21
And he pointsbodova out there.
309
845000
2000
I uperi prstom tamo.
14:23
(LaughterSmijeh)
310
847000
2000
(Smijeh)
14:25
But in that momenttrenutak, what he said nextSljedeći can't be repeatedponovljen in the lowerdonji 48.
311
849000
6000
Ali u tom trenutku, ono što je rekao ne može se ponoviti u 48 država SAD-a.
14:31
It can't be repeatedponovljen on any factorytvornica floorkat or any constructionizgradnja sitemjesto.
312
855000
3000
Ne može se ponoviti ni u kojoj tvornici ili gradilištu.
14:34
But he lookedgledao at me, and he said, "SonSin" --
313
858000
2000
Ali pogledao me i rekao: ''Sine --
14:36
he's my agedob, by the way, he callspozivi me sonsin, I love that --
314
860000
3000
usput, iste je dobi kao i ja, i zove me sine, to mi je super --
14:39
he sayskaže, "SonSin, I'm a captainkapetan of a crabRakovica boatčamac.
315
863000
2000
kaže: ''Sine, ja sam kapetan koće za lov rakova.
14:41
My responsibilityodgovornost is not to get you home aliveživ.
316
865000
3000
Moja odgovornost nije da te kući dovedem živa.
14:44
My responsibilityodgovornost is to get you home richbogat."
317
868000
2000
Moja je odgovornost dovesti te kući bogata.''
14:46
(LaughterSmijeh)
318
870000
2000
(Smijeh)
14:48
You want to get home aliveživ, that's on you.
319
872000
2000
Ako želiš doći kući živ, to je tvoja stvar.
14:50
And for the restodmor of that day, safetysigurnosni first.
320
874000
3000
I ostatak toga dana, sigurnost je bila na prvom mjestu.
14:53
I was like --
321
877000
3000
Ja sam bio --
14:56
So, the ideaideja that we createstvoriti this falselažan --
322
880000
3000
Mi zapravo stvaramo taj lažni
14:59
this senseosjećaj of complacencysamozadovoljstvo
323
883000
2000
osjećaj samozadovoljstva
15:01
when all we do is talk about somebodyneko else'sdrugo je responsibilityodgovornost
324
885000
4000
a sve što radimo jest to da pričamo o tuđoj odgovornosti
15:05
as thoughiako it's our ownvlastiti, and vicezamjenik versaversa.
325
889000
2000
kao da je naša, i obrnuto.
15:07
AnyhowU svakom slučaju, a wholečitav lot of things.
326
891000
2000
Mnogo je tu stvari u pitanju.
15:09
I could talk at lengthdužina about the manymnogi little distinctionsrazlike we madenapravljen
327
893000
3000
Mogao bih nadugo govoriti o mnogo malih promjena koje smo napravili
15:12
and the endlessbeskrajan listpopis of waysnačine that I got it wrongpogrešno.
328
896000
2000
i o beskrajnoj listi stvari koje sam krivo shvatio.
15:14
But, what it all comesdolazi down to is this.
329
898000
3000
Ali sve se svodi na ovo.
15:17
I formedformirana a theoryteorija, and I'm going to sharePodjeli it now
330
901000
3000
Razvio sam teoriju, i sada ću je s vama podijeliti
15:20
in my remainingostali two minutesminuta and 30 secondssekundi.
331
904000
2000
u ove preostale 2 minute i 30 sekundi.
15:22
It goeside like this --
332
906000
1000
Dakle to ide ovako --
15:24
we'veimamo declaredproglašen warrat on work,
333
908000
3000
proglasili smo rat radu,
15:27
as a societydruštvo, all of us.
334
911000
2000
kao društvu, svi mi.
15:29
It's a civilgrađanski warrat.
335
913000
2000
To je građanski rat.
15:31
It's a coldhladno warrat, really.
336
915000
3000
Zapravo se radi o hladnom ratu.
15:34
We didn't setset out to do it
337
918000
2000
Mi to nismo svjesno učinili
15:36
and we didn't twisttwist our mustachebrkove in some MachiavellianMakijavelistički way,
338
920000
3000
niti smo spremali kakve zavjere na neki Machiavellistički način,
15:39
but we'veimamo doneučinio it.
339
923000
2000
ali to smo učinili.
15:41
And we'veimamo wagedvodi this warrat on at leastnajmanje fourčetiri frontsfronte,
340
925000
3000
I ovaj rat smo vodili na barem četiri fronte,
15:44
certainlysigurno in HollywoodHollywood.
341
928000
2000
pogotovo u Hollywoodu.
15:46
The way we portrayprikazati workingrad people on TVTV --
342
930000
2000
Način na koji prikazujemo radnike na televiziji
15:48
it's laughablesmiješno.
343
932000
2000
je smiješan.
15:50
If there's a plumbervodoinstalater, he's 300 poundsfunti and he's got a giantgigantski buttguza crackpukotina. AdmitPriznati it.
344
934000
4000
Ako se radi o vodoinstalateru, ima 150 kg i stražnjice mu viri iz hlača, priznajte.
15:54
You see him all the time.
345
938000
2000
Stalno ga viđate.
15:56
That's what plumbersvodoinstalateri look like, right?
346
940000
2000
Tako vodoinstalateri i izgledaju, zar ne?
15:58
We turnskretanje them into heroesheroji, or we turnskretanje them into punchudarac lineslinije.
347
942000
2000
Mi ih pretvaramo u junake, ili u postaju poante priče.
16:00
That's what TVTV does.
348
944000
2000
To televizija radi.
16:02
We try hardteško on "DirtyPrljavi JobsRadnih mjesta" not to do that,
349
946000
2000
Mi u "Prljavim poslovima" se trudimo to ne raditi,
16:04
whichkoji is why I do the work and I don't cheatvarati.
350
948000
2000
zato ja obavljam posao i ne varam pri tome.
16:06
But, we'veimamo wagedvodi this warrat on MadisonMadison AvenueAvenija.
351
950000
5000
Ali mi smo ovaj rat vodili na aveniji Madison.
16:11
I mean, so manymnogi of the commercialsreklama that come out there --
352
955000
3000
Toliko reklama koje izlaze --
16:15
in the way of a messageporuka, what's really beingbiće said?
353
959000
2000
u obliku poruke, a što nam zapravo govore?
16:17
Your life would be better if you could work a little lessmanje,
354
961000
2000
Vaš bi život bio bolji da možete raditi malo manje,
16:19
if you didn't have to work so hardteško, if you could get home a little earlierranije,
355
963000
2000
da ne morate raditi tako naporno, da možete doći kući ranije,
16:21
if you could retirepovući a little fasterbrže, if you could punchudarac out a little soonerprije --
356
965000
3000
da možete u mirovinu ranije, da možete izaći s posla ranije,
16:24
it's all in there, over and over, again and again.
357
968000
3000
sve je to u porukama, uvijek ispočetka, i opet.
16:27
WashingtonWashington? I can't even beginpočeti to talk about the dealsPopularna and policiespolitika in placemjesto
358
971000
4000
Washington -- ne mogu niti započeti govoriti o dogovorima i politikama
16:31
that affectutjecati the bottomdno linecrta realitystvarnost of the availabledostupno jobsposlovi
359
975000
4000
na mjestu koje utječe na realnost raspoloživih poslova
16:35
because I don't really know.
360
979000
2000
jer zapravo ne znam.
16:37
I just know that that's a frontispred in this warrat.
361
981000
2000
I znam da je to fronta u ovom ratu.
16:39
And right here guys, SiliconSilicij ValleyDolina,
362
983000
2000
I to upravo ovdje, ljudi, u Silikonskoj dolini.
16:41
I mean -- how manymnogi people have an iPhoneiPhone on them right now?
363
985000
3000
Koliko ljudi trenutno ima sa sobom iPhoneove?
16:44
How manymnogi people have theirnjihov BlackberriesKupine?
364
988000
2000
Koliko ih ima Blackberryje?
16:46
We're pluggedčep in; we're connectedpovezan.
365
990000
2000
Uključeni smo, povezani smo.
16:48
I would never suggestpredložiti for a seconddrugi
366
992000
2000
Nisam ni u kojem trenutku želio reći
16:50
that something badloše has come out of the techtech revolutionrevolucija.
367
994000
3000
da je nešto loše proizašlo iz tehnološke revolucije.
16:53
Good grieftuga, not to this crowdgužva.
368
997000
2000
Bar to ne bih rekao ovakvoj publici.
16:55
(LaughterSmijeh)
369
999000
2000
(Smijeh)
16:57
But I would suggestpredložiti that innovationinovacija withoutbez imitationimitacija
370
1001000
4000
Ali mislim da je inovacija bez imitacije
17:01
is a completepotpun wastegubljenje of time.
371
1005000
2000
čisto gubljenje vremena.
17:03
And nobodynitko celebratesslavi imitationimitacija
372
1007000
3000
A nitko ne slavi imitaciju
17:06
the way "DirtyPrljavi JobsRadnih mjesta" guys know it has to be doneučinio.
373
1010000
4000
na način na koji "Prljavi poslovi" znaju to raditi.
17:10
Your iPhoneiPhone withoutbez those people makingizrađivanje the sameisti interfacesučelje,
374
1014000
3000
Vaš iPhone bez ljudi koji čine isto sučelje,
17:13
the sameisti circuitrystrujni krugovi, the sameisti boardodbor, over and over?
375
1017000
3000
iste strujne krugove, iste ploče, opet i opet.
17:16
All of that? That's what makesmarke it equallyjednako as possiblemoguće
376
1020000
3000
Sve je zbog toga moguće
17:19
as the geniusgenije that goeside insideiznutra of it.
377
1023000
3000
jednako kao i genij unutar toga.
17:22
So, we'veimamo got this newnovi toolboxkutija za alat, you know.
378
1026000
3000
Imamo i novu kutiju za alat, znate.
17:25
Our toolsalat todaydanas don't look like shovelslopate and picksmotika.
379
1029000
3000
Naš današnji alat ne izgleda poput lopata i pijuka.
17:28
They look like the stuffstvari we walkhodati around with.
380
1032000
4000
Izgledaju poput stvari s kojima šetamo uokolo.
17:32
And so the collectivekolektivan effectposljedica of all of that
381
1036000
5000
Tako je ukupni učinak svega toga
17:37
has been this marginalizationmarginalizacija of lots and lots of jobsposlovi.
382
1041000
5000
bila marginalizacija mnogo poslova.
17:42
And I realizedshvatio, probablyvjerojatno too latekasno in this gameigra --
383
1046000
4000
I shvatio sam, vjerojatno prekasno --
17:46
I hopenada not, because I don't know if I can do 200 more of these things --
384
1050000
2000
nadam se ipak da nije tako, jer ne znam mogu li još 200 ovakvih poslova obaviti,
17:48
but we're going to do as manymnogi as we can.
385
1052000
2000
ali obavit ćemo ih što više možemo.
17:50
And to me the mostnajviše importantvažno thing to know
386
1054000
3000
Za mene je najvažnije znati
17:53
and to really come facelice to facelice with,
387
1057000
2000
i suočiti se
17:55
is that factčinjenica that I got it wrongpogrešno about a lot of things,
388
1059000
3000
s činjenicom da sam pogriješio u vezi mnogo stvari,
17:58
not just the testiclestestisi on my chinBrada.
389
1062000
2000
ne samo u vezi testisa na bradi.
18:00
I got a lot wrongpogrešno.
390
1064000
3000
Sve sam krivo shvatio.
18:03
So, we're thinkingmišljenje -- by we, I mean me --
391
1067000
4000
I tako mislimo, pod ''mi'' mislim ''ja''
18:07
that the thing to do is to talk about a PRPR campaignkampanja for work,
392
1071000
7000
da trebamo govoriti o javnoj kampanji za posao,
18:14
manualpriručnik laborrad, skilledvješt laborrad.
393
1078000
2000
ručni rad, kvalificirani rad.
18:16
SomebodyNetko needspotrebe to be out there
394
1080000
3000
Netko mora govoriti
18:19
talkingkoji govori about the forgottenzaboravljen benefitsprednosti.
395
1083000
3000
o zaboravljenim pogodnostima.
18:22
I'm talkingkoji govori about grandfatherdeda stuffstvari,
396
1086000
2000
Govorim o stvarima koje nam je govorio naš djed.
18:24
the stuffstvari a lot us probablyvjerojatno grewrastao up with
397
1088000
2000
Stvarima s kojima nas je većina odrasla
18:26
but we'veimamo kindljubazan of -- you know, kindljubazan of lostizgubljen
398
1090000
3000
ali koje smo, onako,
18:29
a little.
399
1093000
2000
pomalo zaboravili.
18:31
BarackBarack wants to createstvoriti two and a halfpola millionmilijuna jobsposlovi.
400
1095000
2000
Barack želi stvoriti dva i pol milijuna poslova.
18:33
The infrastructureinfrastruktura is a hugeogroman dealdogovor.
401
1097000
3000
Infrastruktura je jako bitna.
18:36
This warrat on work, that I supposepretpostaviti existspostoji, has casualtiesgubici
402
1100000
3000
Ovaj rat radu, koji pretpostavljam, postoji, ima žrtve
18:39
like any other warrat.
403
1103000
1000
kao i svaki drugi rat.
18:40
The infrastructure'sinfrastrukture the first one;
404
1104000
2000
Infrastruktura je prva,
18:42
decliningu opadanju trade-schoolstrukovne škole enrollmentsenrollments are the seconddrugi one.
405
1106000
2000
a smanjeni upis u strukovne škole je druga.
18:44
EverySvaki singlesingl yeargodina: fewermanje electriciansElektroinstalateri,
406
1108000
3000
Svake godine je sve manje električara,
18:47
fewermanje carpentersstolari, fewermanje plumbersvodoinstalateri,
407
1111000
2000
stolara, vodoinstalatera,
18:49
fewermanje welderszavarivača, fewermanje pipefittersPipefitters,
408
1113000
3000
manje zavarivača, postavljača cijevi
18:52
fewermanje steamfitterssteamfitters.
409
1116000
2000
manje mehaničara.
18:54
The infrastructureinfrastruktura jobsposlovi that everybodysvi is talkingkoji govori about creatingstvaranje
410
1118000
4000
Poslovima u infrastrukturi za koje svi govore da će stvoriti
18:58
are those guys --
411
1122000
2000
bave se ti ljudi.
19:00
the onesone that have been in declineodbiti, over and over.
412
1124000
2000
Oni kojih je stalno sve manje.
19:02
MeanwhileU međuvremenu, we'veimamo got two trillionbilijuna dollarsdolara -- at a minimumminimum,
413
1126000
3000
U međuvremenu, dobili smo najmanje dva bilijuna dolara,
19:05
accordingpo to the AmericanAmerički SocietyDruštvo of CivilCivilnog EngineersInženjeri --
414
1129000
2000
prema Američkom društvu građevinara
19:07
that we need to expendpotrošiti to even make a dentDent in the infrastructureinfrastruktura,
415
1131000
3000
koje moramo potrošiti kako bismo se barem dotaknuli infrastrukture
19:10
whichkoji is currentlytrenutno ratedOcijenjen at a D minusminus.
416
1134000
2000
koja je trenutno ocijenjena s -2.
19:12
So, if I were runningtrčanje for anything, and I'm not,
417
1136000
5000
I tako, da se natječemo za bilo što, a ja to ne radim,
19:17
I would simplyjednostavno say that the jobsposlovi we hopenada to make
418
1141000
3000
rekao bih da poslovi koje ćemo se truditi stvoriti
19:20
and the jobsposlovi we hopenada to createstvoriti
419
1144000
2000
i da se poslovi koje se nadamo stvoriti
19:22
aren'tnisu going to stickštap unlessosim ako they're jobsposlovi that people want.
420
1146000
3000
neće zadržati osim ako to ne budu poslovi koje ljudi žele.
19:25
And I know the pointtočka of this conferencekonferencija
421
1149000
3000
I znam da smo u dijelu konferencije
19:28
is to celebrateslaviti things that are nearblizu and deardraga to us,
422
1152000
3000
koji slavi stvari koje su nam bliske i drage,
19:31
but I alsotakođer know that cleančist and dirtyprljav aren'tnisu oppositessuprotnosti.
423
1155000
3000
ali isto tako znam da čisto i prljavo nisu oprečni termini.
19:34
They're two sidesstrane of the sameisti coinnovčić,
424
1158000
2000
Oni su dvije strane iste medalje,
19:36
just like innovationinovacija and imitationimitacija,
425
1160000
2000
kao inovacija i imitacija,
19:38
like riskrizik and responsibilityodgovornost,
426
1162000
2000
kao rizik i odgovornost,
19:40
like peripetiaperipetia and anagnorisisanagnorisis,
427
1164000
2000
kao peripetija i anagnorisis,
19:42
like that poorsiromašan little lambjanje, who I hopenada isn't quiveringtaksi anymoreviše,
428
1166000
4000
kao ono malo janje za koje se nadam da više ne drhti,
19:46
and like my time that's goneotišao.
429
1170000
2000
i kao moje vrijeme koje je isteklo.
19:48
It's been great talkingkoji govori to you
430
1172000
2000
Uživao sam govoreći vam,
19:50
and get back to work, will you?
431
1174000
2000
a sada se vratite na posao, može?
19:52
(ApplausePljesak)
432
1176000
2000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com