ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com
TED2009

Philip Zimbardo: The psychology of time

Philip Zimbardo prepisuje recept za zdrav pogled na vrijeme

Filmed:
1,798,097 views

Psiholog Philip Zimbardo kaže da su sreća i uspjeh ukorijenjeni u osobini koju većina nas zanemaruje: načinu na koji se odnosimo prema prošlosti, sadašnjosti i budućnosti. On predlaže da uskladimo svoj pogled na vrijeme kao prvi korak u poboljšanju našeg života.
- Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I want to sharePodjeli with you
0
0
2000
Želim podijeliti s vama
00:20
some ideasideje about the secrettajna powervlast of time,
1
2000
2000
neke ideje o tajnoj moći vremena
00:22
in a very shortkratak time.
2
4000
3000
u vrlo kratkom vremenu.
00:25
VideoVideo: All right, startpočetak the clocksat please. 30 secondssekundi studiostudio.
3
7000
3000
Video: U redu, počnite s odbrojavanjem, molim. 30 sekundi, studio.
00:28
Keep it quietmiran please. SettlePodmiriti down.
4
10000
5000
Molim tišinu. Umirite se.
00:33
It's about time. EndKraj sequenceslijed. Take one.
5
15000
6000
Krajnje je vrijeme. Završna scena. Pokušaj prvi.
00:39
15 secondssekundi studiostudio.
6
21000
3000
15 sekundi, studio.
00:42
10, ninedevet, eightosam, sevensedam,
7
24000
3000
10, devet, osam, sedam,
00:45
sixšest, fivepet, fourčetiri, threetri, two ...
8
27000
7000
šest, pet, četiri, tri, dva...
00:52
PhilipFilip ZimbardoZimbardo: Let's tunePodešavanje into the conversationrazgovor
9
34000
2000
Philip Zimbardo: Poslušajmo razgovor
00:54
of the principalsravnatelji in Adam'sAdam je temptationiskušenje.
10
36000
4000
o osnovama Adamovog iskušenja.
00:58
"Come on AdamAdam, don't be so wishy-washyšuć-Muć. Take a bitegristi." "I did."
11
40000
4000
Hajde Adame, ne budi tako hoću-neću. Zagrizi. Ja jesam.
01:02
"One bitegristi, AdamAdam. Don't abandonnapustiti EveEve."
12
44000
3000
Jedan zalogaj, Adame. Ne odriči se Eve.
01:05
"I don't know, guys.
13
47000
3000
Ne znam, ljudi.
01:08
I don't want to get in troublenevolja."
14
50000
2000
Ne bih želio upasti u nevolju.
01:10
"Okay. One bitegristi. What the hellpakao?"
15
52000
5000
U redu. Jedan zalogaj. Dovraga, pa što onda?
01:15
(LaughterSmijeh)
16
57000
2000
(Smijeh)
01:17
Life is temptationiskušenje. It's all about yieldingdonose, resistingopiranje,
17
59000
3000
Život je kušnja. Sve se vrti oko popuštanja, odupiranja,
01:20
yes, no, now, laterkasnije, impulsiveimpulzivne, reflectivezamišljen,
18
62000
3000
da, ne, sada, kasnije, impulzivno, promišljeno,
01:23
presentpredstaviti focusfokus and futurebudućnost focusfokus.
19
65000
3000
usredotočenost na sadašnjost ili na budućnost.
01:26
PromisedObećao virtuesvrline fallpad preyplijen to the passionsstrasti of the momenttrenutak.
20
68000
2000
Obećane vrline postaju žrtve trenutnih strasti.
01:28
Of teenagetinejdžerski girlsdjevojke who pledgedObećao je sexualseksualan abstinenceApstinencija and virginitydjevičanstvo untildo marriagebrak --
21
70000
3000
Među tinejdžerkama koje su se zavjetovale na apstinenciju i nevinost do braka --
01:31
thank you GeorgeGeorge BushBush --
22
73000
2000
hvala ti, George Bush --
01:33
the majorityvećina, 60 percentposto, yieldedDala to sexualseksualan temptationsiskušenja withinunutar one yeargodina.
23
75000
4000
većina njih, 60 posto, poklekla je pred seksualnim iskušenjem u roku jedne godine.
01:37
And mostnajviše of them did so withoutbez usingkoristeći birthrođenja controlkontrolirati.
24
79000
3000
I većina njih učinila je to bez korištenja kontracepcije.
01:40
So much for promisesobećanja.
25
82000
2000
Toliko o obećanjima.
01:42
Now letsomogućuje temptiskušati four-year-oldsčetiri-godišnjaka, givingdavanje them a treatliječiti.
26
84000
4000
Hajdemo sada staviti pred iskušenje četverogodišnjake, dajući im slasticu.
01:46
They can have one marshmallowbijeli sljez now. But if they wait
27
88000
2000
Mogu dobiti jedan marshmallow slatkiš odmah. Ali ako dočekaju
01:48
untildo the experimenterosoba koja vrši eksperimente comesdolazi back, they can have two.
28
90000
2000
povratak eksperimentatora, mogu dobiti dva.
01:50
Of coursenaravno it paysplaća, if you like marshmallowssljezovi kolačići, to wait.
29
92000
3000
Naravno da se isplati čekati ako voliš marshmallow.
01:53
What happensdogađa se is two-thirdsdvije trećine of the kidsdjeca give in to temptationiskušenje.
30
95000
3000
Rezultat je da dvije trećine djece podlegne iskušenju.
01:56
They cannotNe možete wait. The othersdrugi, of coursenaravno, wait.
31
98000
3000
Ne mogu čekati. Ostali, dakako, čekaju.
01:59
They resistodoljeti the temptationiskušenje. They delayodgoditi the now for laterkasnije.
32
101000
4000
Odupiru se iskušenju. Odlažu sada za kasnije.
02:03
WalterWalter MischelMischel, my colleaguekolega at StanfordStanford,
33
105000
2000
Walter Mischel, moj kolega sa Stanforda,
02:05
wentotišao back 14 yearsgodina laterkasnije,
34
107000
2000
vratio se nakon 14 godina
02:07
to try to discoverotkriti what was differentdrugačiji about those kidsdjeca.
35
109000
3000
kako bi pokušao otkriti po čemu se ta djeca razlikuju.
02:10
There were enormousogroman differencesRazlike betweenizmeđu kidsdjeca who resistedse opirao
36
112000
2000
Bilo je ogromnih razlika između djece koja su ustrajala i
02:12
and kidsdjeca who yieldedDala, in manymnogi waysnačine.
37
114000
2000
onih koji su podlegli iskušenju, u mnogim pogledima.
02:14
The kidsdjeca who resistedse opirao scoredpostigao 250 pointsbodova higherviši on the SATSAT.
38
116000
4000
Djeca koja su se oduprla iskušenju postigla su 250 bodova više na SAT testu.
02:18
That's enormousogroman. That's like a wholečitav setset of differentdrugačiji IQIQ pointsbodova.
39
120000
4000
To je ogromna razlika. To je kao potpuno drugi set bodova na IQ testu.
02:22
They didn't get in as much troublenevolja. They were better studentsstudenti.
40
124000
3000
Oni su rjeđe upadali u nevolje. Bili su bolji studenti.
02:25
They were self-confidentsamouvjereni and determinedodlučan. And the keyključ for me todaydanas,
41
127000
2000
Bili su samopouzdani i odlučni. A od posebnog značaja za mene danas,
02:27
the keyključ for you,
42
129000
2000
i značajno za vas,
02:29
is, they were future-focusedbudućnosti usmjerena ratherradije than present-focusedpoklon-fokusirana.
43
131000
3000
jest to da su ta djeca bila orijentirana na budućnost umjesto na sadašnjost.
02:32
So what is time perspectiveperspektiva? That's what I'm going to talk about todaydanas.
44
134000
3000
Pa što je vremenska perspektiva? O tome ću govoriti danas.
02:35
Time perspectiveperspektiva is the studystudija of how individualspojedinci,
45
137000
3000
Vremenska perspektiva proučava kako pojedinci,
02:38
all of us, dividepodijeliti the flowteći of your humanljudski experienceiskustvo
46
140000
3000
svi mi, dijelimo tijek ljudskog iskustva
02:41
into time zoneszone or time categorieskategorije.
47
143000
2000
u vremenske zone ili kategorije.
02:43
And you do it automaticallyautomatsko and non-consciouslyNe-svjesno.
48
145000
2000
I činimo to automatski i nesvjesno.
02:45
They varyvarirati betweenizmeđu cultureskulture, betweenizmeđu nationsnacije,
49
147000
2000
Postoje razlike između kultura, nacija,
02:47
betweenizmeđu individualspojedinci, betweenizmeđu socialsocijalni classesklase,
50
149000
2000
između pojedinaca, društvenih skupina,
02:49
betweenizmeđu educationobrazovanje levelsrazina.
51
151000
2000
ljudi različitog stupnja obrazovanja.
02:51
And the problemproblem is that they can becomepostati biasedpristran,
52
153000
2000
A problem je u tome što se može pojaviti pristranost.
02:53
because you learnnaučiti to over-usepretjerano korištenje some of them and under-useNedovoljno korištenje the othersdrugi.
53
155000
4000
Jer naučite neke od njih rabiti previše, a neke premalo.
02:57
What determinesodređuje any decisionodluka you make?
54
159000
2000
Što određuje svaku odluku koju donosite?
02:59
You make a decisionodluka on whichkoji you're going to basebaza an actionakcijski.
55
161000
3000
Donosite odluku, na temelju koje ćete djelovati.
03:02
For some people it's only about what is in the immediateneposredan situationsituacija,
56
164000
3000
Nekim ljudima bitna je jedino neposredna situacija,
03:05
what other people are doing and what you're feelingosjećaj.
57
167000
3000
što drugi čine i što osjećaju.
03:08
And those people, when they make theirnjihov decisionsodluke in that formatformat --
58
170000
3000
Ti ljudi, kada donose odluke u tom obliku --
03:11
we're going to call them "present-orientedpoklon-orijentirana,"
59
173000
2000
nazvat ćemo ih "orijentiranima na sadašnjost".
03:13
because theirnjihov focusfokus is what is now.
60
175000
2000
Jer je njihov fokus na "sada".
03:15
For othersdrugi, the presentpredstaviti is irrelevantbeznačajan.
61
177000
2000
Drugima je sadašnjost nevažna.
03:17
It's always about "What is this situationsituacija like that I've experiencediskusan in the pastprošlost?"
62
179000
3000
Kod njih je uvijek, "Koliko je ovo situacija slična, onoj koju sam već doživio?“
03:20
So that theirnjihov decisionsodluke are basedzasnovan on pastprošlost memoriessjećanja.
63
182000
3000
Njihove odluke se zasnivaju na prošlim sjećanjima.
03:23
And we're going to call those people "past-orientedprošlosti-orijentirana," because they focusfokus on what was.
64
185000
4000
Njih ćemo nazvati "orijentiranima na prošlost". Jer se usmjeravaju na ono što je bilo.
03:27
For othersdrugi it's not the pastprošlost, it's not the presentpredstaviti,
65
189000
2000
Za druge nije riječ o prošlosti, nije riječ o sadašnjost,
03:29
it's only about the futurebudućnost.
66
191000
2000
već samo o budućnosti.
03:31
TheirNjihova focusfokus is always about anticipatedpredviđa consequencesposljedice.
67
193000
2000
Njihov fokus je uvijek na predviđenim posljedicama.
03:33
Cost-benefitTroškova i koristi analysisanaliza.
68
195000
3000
Analiza troškova i koristi.
03:36
We're going to call them "future-orientedbuduće." TheirNjihova focusfokus is on what will be.
69
198000
3000
Njih ćemo nazvati "orijentiranima na budućnost". Njihov fokus je na ono što će biti.
03:39
So, time paradoxparadoks, I want to argueraspravljati,
70
201000
2000
Tako da je vremenski paradoks, želim ustvrditi,
03:41
the paradoxparadoks of time perspectiveperspektiva,
71
203000
2000
paradoks vremenske perspektive,
03:43
is something that influencesutjecaji everysvaki decisionodluka you make,
72
205000
3000
nešto što utječe na svaku odluku koju donosite,
03:46
you're totallypotpuno unawarenesvjestan of.
73
208000
2000
a potpuno ste ga nesvjesni.
03:48
NamelyNaime, the extentopseg to whichkoji you have one of these
74
210000
2000
Mislim, razmjera u kojem su vam vremenske
03:50
biasedpristran time perspectivesperspektive.
75
212000
2000
perspektive pristrane.
03:52
Well there is actuallyzapravo sixšest of them. There are two waysnačine to be present-orientedpoklon-orijentirana.
76
214000
3000
Zapravo ih ima šest. Postoje dva načina da budete orijentirani na sadašnjost.
03:55
There is two waysnačine to be past-orientedprošlosti-orijentirana, two waysnačine to be futurebudućnost.
77
217000
2000
Postoje dva načina da budete orijentirani na prošlost, i dva načina na budućnost.
03:57
You can focusfokus on past-positiveprošlosti-pozitivne, or past-negativeprošlosti-negativna.
78
219000
4000
Možete se usredotočiti na pozitivnu prošlost ili negativnu prošlost.
04:01
You can be present-hedonisticpoklon-hedonistički,
79
223000
2000
Možete biti hedonist sadašnjosti,
04:03
namelynaime you focusfokus on the joysradosti of life, or present-fatalistpoklon-sudbinu --
80
225000
3000
naime, fokusirati se na užitke u životu, ili možete biti fatalist u sadašnjosti.
04:06
it doesn't matterstvar, your life is controlleddirigovan.
81
228000
2000
Nije bitno. Život vam je kontroliran.
04:08
You can be future-orientedbuduće, settingpostavljanje goalsciljevi.
82
230000
2000
Možete biti orijentirani na budućnost, postavljati ciljeve.
04:10
Or you can be transcendentalTranscendentalna futurebudućnost:
83
232000
2000
Ili možete biti za transcendentalnu budućnost:
04:12
namelynaime, life beginspočinje after deathsmrt.
84
234000
3000
naime, da život počinje nakon smrti.
04:15
DevelopingU razvoju the mentalmentalni flexibilitysavitljivost to shiftsmjena time perspectivesperspektive fluidlyfluidly
85
237000
2000
Ono što morate naučiti je razviti
04:17
dependingovisno on the demandszahtjevi of the situationsituacija,
86
239000
3000
mentalnu fleksibilnost kako biste tečno mijenjali
04:20
that's what you've got to learnnaučiti to do.
87
242000
2000
vremenske perspektive ovisno o potrebama situacije.
04:22
So, very quicklybrzo, what is the optimaloptimalno time profileProfil?
88
244000
3000
Pa, brzo, koji je optimalni vremenski profil?
04:25
HighVisoke on past-positiveprošlosti-pozitivne. ModeratelyUmjereno highvisok on futurebudućnost.
89
247000
2000
Jako visoko po pitanju pozitivne prošlosti. Umjereno visoko po pitanju budućnosti.
04:27
And moderateumjeren on present-hedonismpoklon-hedonizam.
90
249000
2000
I umjereno po pitanju sadašnjeg hedonizma.
04:29
And always lownizak on past-negativeprošlosti-negativna
91
251000
3000
A uvijek nisko po pitanju negativne prošlosti
04:32
and present-fatalismpoklon-fatalizma.
92
254000
2000
i sadašnjeg fatalizma.
04:34
So the optimaloptimalno temporalvremenski mixmiješati is what you get from the pastprošlost --
93
256000
3000
Dakle, optimalni vremenski splet je ono što dobivate od prošlosti --
04:37
past-positiveprošlosti-pozitivne givesdaje you rootskorijenje. You connectSpojiti your familyobitelj, identityidentitet and your selfsam.
94
259000
4000
pozitivna prošlost vam predstavlja korijen. Povezujete svoju obitelj, identitet i svoje ja.
04:41
What you get from the futurebudućnost is wingskrila
95
263000
2000
Od budućnosti dobivate krila
04:43
to soarlebdjeti to newnovi destinationsodredišta, newnovi challengesizazovi.
96
265000
2000
za vinuti se k novim odredištima, novim izazovima.
04:45
What you get from the presentpredstaviti hedonismhedonizam
97
267000
2000
A od sadašnjeg hedonizma dobivate
04:47
is the energyenergija, the energyenergija to exploreistražiti yourselfsami,
98
269000
3000
energiju, energiju da ispitate sebe,
04:50
placesmjesta, people, sensualityputenost.
99
272000
4000
mjesta, ljude, senzualnost.
04:54
Any time perspectiveperspektiva in excessvišak has more negativesnegative than positivespozitivci.
100
276000
4000
Svaka vremenska perspektiva koja je pretjerana ima više negativnih nego pozitivnih strana.
04:58
What do futuresbudućnosti sacrificežrtva for successuspjeh?
101
280000
3000
Što orijentirani na budućnost žrtvuju zbog uspjeha?
05:01
They sacrificežrtva familyobitelj time. They sacrificežrtva friendprijatelj time.
102
283000
2000
Žrtvuju vrijeme provedeno s obitelji. Žrtvuju vrijeme s prijateljima.
05:03
They sacrificežrtva funzabava time. They sacrificežrtva personalosobni indulgenceoprost.
103
285000
4000
Žrtvuju zabavu. Žrtvuju udovoljavanje sebi.
05:07
They sacrificežrtva hobbiesHobiji. And they sacrificežrtva sleepspavati. So it affectsutječe theirnjihov healthzdravlje.
104
289000
5000
Žrtvuju hobije. A žrtvuju i san. Pa si škode zdravlju.
05:12
And they liveživjeti for work, achievementdostignuće and controlkontrolirati.
105
294000
3000
Oni žive za posao, postignuće i kontrolu.
05:15
I'm sure that resonatesrezonira with some of the TEDstersTEDsters.
106
297000
3000
Siguran sam da neki od TED-ovaca to shvaćaju.
05:18
(LaughterSmijeh)
107
300000
2000
(Smijeh)
05:20
And it resonatedrezonira for me. I grewrastao up as a poorsiromašan kiddijete in the SouthJug BronxBronx ghettogeto,
108
302000
3000
A shvaćam i ja. Odrastao sam kao siromašan dečko u getu južnog Bronxa,
05:23
a SicilianSicilijanska familyobitelj -- everyonesvatko livedživjeli in the pastprošlost and presentpredstaviti.
109
305000
3000
u sicilijanskoj obitelji. Svi su živjeli u prošlosti i sadašnjosti.
05:26
I'm here as a future-orientedbuduće personosoba
110
308000
2000
Ovdje sam kao osoba orijentirana na budućnost
05:28
who wentotišao over the topvrh, who did all these sacrificesžrtve
111
310000
2000
koja je pretjerala, koja je podnijela sve žrtve
05:30
because teachersučitelji intervenedintervenirala, and madenapravljen me futurebudućnost orientedorijentirana.
112
312000
4000
jer su se uključili učitelji i usmjerili me na budućnost.
05:34
Told me don't eatjesti that marshmallowbijeli sljez,
113
316000
2000
Rekli mi da ne jedem marshmallow slatkiš,
05:36
because if you wait you're going to get two of them,
114
318000
2000
jer ako pričekaš dobit ćeš dva,
05:38
untildo I learnednaučeno to balanceravnoteža out.
115
320000
3000
sve dok nisam naučio uspostaviti ravnotežu.
05:41
I've addeddodano present-hedonismpoklon-hedonizam, I've addeddodano a focusfokus on the past-positiveprošlosti-pozitivne,
116
323000
5000
Dodao sam hedonizam u sadašnjosti. Dodao sam fokus na pozitivno u prošlosti.
05:46
so, at 76 yearsgodina oldstar, I am more energeticenergičan than ever, more productiveproduktivan,
117
328000
3000
Pa sam sa 76 godina energičniji no ikad, produktivniji,
05:49
and I'm happiersretniji than I have ever been.
118
331000
3000
i sretniji nego što sam to ikad bio.
05:52
I just want to say that we are applyingprimjenom this to manymnogi worldsvijet problemsproblemi:
119
334000
2000
Želim reći da ovo primjenjujemo na mnoge svjetske probleme,
05:54
changingmijenjanje the drop-outkap-vanjska strana ratesstope of schoolškola kidsdjeca,
120
336000
2000
mijenjajući stope prekidanja školovanja,
05:56
combatingborba protiv addictionsovisnosti, enhancingpoboljšanje teensekiracija healthzdravlje,
121
338000
3000
boreći se s ovisnostima, poboljšavajući zdravlje adolescenata,
05:59
curingliječenje vets'vets' PTSDPTSP-A with time metaphorsmetafore -- gettinguzimajući miraclečudo cureslijekove --
122
341000
3000
liječeći PTSP veterane pomoću vremenskih metafora – i postižući čudesne rezultate --
06:02
promotingpromicanje sustainabilityodrživost and conservationkonzervacija,
123
344000
2000
zagovarajući održivost i očuvanje,
06:04
reducingsmanjivanje physicalfizička rehabilitationRehabilitacija where there is a 50-percent-posto droppad out ratestopa,
124
346000
4000
smanjujući fizičku rehabilitaciju kod koje je stopa odustajanja 50%,
06:08
alteringPromjena appealsžalbe to suicidalsuicidalne terroriststeroristi,
125
350000
2000
mijenjajući apele upućene teroristima samoubojicama,
06:10
and modifyingmodificiranje familyobitelj conflictssukobi as time-zonevremenske zone clashessukobi.
126
352000
4000
i mijenjajući obiteljske sukobe do kojih dolazi zbog sukoba vremenskih zona.
06:14
So I want to endkraj by sayingizreka:
127
356000
2000
Pa želim završiti s time
06:16
manymnogi of life'sživot je puzzleszagonetke can be solvedriješen
128
358000
3000
da se mnoge životne zagonetke mogu riješiti
06:19
by understandingrazumijevanje your time perspectiveperspektiva and that of othersdrugi.
129
361000
3000
razumijevajući koja je vaša vremenska perspektiva, a koja je perspektiva drugih.
06:22
And the ideaideja is so simplejednostavan, so obviousočigledan,
130
364000
2000
A ideja je tako jednostavna, tako očita,
06:24
but I think the consequencesposljedice are really profounddubok.
131
366000
2000
no mislim da su posljedice zaista duboke.
06:26
Thank you so much.
132
368000
2000
Hvala vam puno.
06:28
(ApplausePljesak)
133
370000
1000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com