ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Misha Glenny: The real story of McMafia -- how global crime networks work

Misha Glenny istražuje globalne mreže kriminala

Filmed:
1,063,383 views

Novinar Misha Glenny više godina hrabro istražuje mreže organiziranog kriminala po cijelom Svijetu, koji je narastao na procijenjenih 15% svjetske ekonomije. Od ruske mafije, do golemih kartela droge, njegovi izvori nisu samo službenici obavještajnih i zakonodavnih službi nego i članovi kriminalnog miljea.
- Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are grimmrgodan economicekonomski timesputa,
0
0
3000
Teška su vremena za ekonomiju
00:15
fellowkolega TEDstersTEDsters, grimmrgodan economicekonomski timesputa indeeddoista.
1
3000
3000
kolege TEDovci, zaista teška vremena.
00:18
And so, I would like to cheernavijačica you up
2
6000
3000
I zato bih vas oraspoložio
00:21
with one of the great, albeitiako largelyu velikoj mjeri unknownnepoznato,
3
9000
3000
sa jednim od najvećih, makar ne previše poznatim,
00:24
commercialtrgovački successuspjeh storiespriče
4
12000
2000
komercijalnim uspjehom
00:26
of the pastprošlost 20 yearsgodina.
5
14000
2000
zadnjih 20 godina.
00:28
ComparableUsporedive, in its ownvlastiti very peculiarosebujan way,
6
16000
3000
Usporediv, na svoj poseban način,
00:31
to the achievementspostignuća of MicrosoftMicrosoft or GoogleGoogle.
7
19000
3000
sa uspjesima Microsofta ili Googlea.
00:34
And it's an industryindustrija whichkoji has buckedizliječio the currentstruja recessionrecesija
8
22000
3000
I to je industrija koja je izbjegla recesiju
00:37
with equanimitystaloženost.
9
25000
2000
sa lakoćom.
00:39
I referuputiti to organizedorganizirani crimekriminal.
10
27000
3000
Pričam o organiziranom kriminalu.
00:42
Now organizedorganizirani crimekriminal has been around
11
30000
2000
Organizirani kriminal postoji
00:44
for a very long time, I hearčuti you say,
12
32000
3000
već jako dugo, čujem kako govorite.
00:47
and these would be wisemudar wordsriječi, indeeddoista.
13
35000
2000
I to je zaista istina.
00:49
But in the last two decadesdesetljeća,
14
37000
3000
Ali u zadnja dva desetljeća
00:52
it has experiencediskusan an unprecedentedbez presedana expansionekspanzija,
15
40000
3000
zabilježio je neviđenu ekspanziju.
00:55
now accountingračunovodstvo for roughlygrubo 15 percentposto
16
43000
4000
Sada predstavlja otprilike 15 posto
00:59
of the world'ssvijetu GDPBDP-A.
17
47000
2000
svjetskog BDP-a.
01:01
I like to call it the GlobalGlobalne ShadowSjena EconomyGospodarstvo,
18
49000
3000
Ja ga zovem Globalna Siva Ekonomija.
01:04
or McMafiaMekmafija, for shortkratak.
19
52000
3000
ili skraćeno, McMafija.
01:07
So what triggeredpotaknuta this extraordinaryizvanredan growthrast
20
55000
3000
Što je potaklo ovaj izvanredan rast
01:10
in cross-borderpreko granice crimekriminal?
21
58000
2000
prekograničnog kriminala?
01:12
Well, of coursenaravno, there is globalizationglobalizacija,
22
60000
2000
Naravno, imamo globalizaciju,
01:14
technologytehnologija, communicationskomunikacije, all that stuffstvari,
23
62000
3000
tehnologiju, komunikacije, i sve to,
01:17
whichkoji we'lldobro talk about a little bitbit laterkasnije.
24
65000
3000
o čemu ćemo pričati kasnije.
01:20
But first, I would like to take you back
25
68000
3000
Ali prvo bih vas vratio
01:23
to this eventdogađaj:
26
71000
2000
na slijedeći događaj.
01:25
the collapsekolaps of communismkomunizam.
27
73000
2000
Pad komunizma.
01:27
All acrosspreko EasternIstočne EuropeEurope, a mostnajviše momentousvažan episodeEpizoda
28
75000
4000
U cijeloj istočnoj Europi, jako značajan događaj
01:31
in our post-warposlijeratni historypovijest.
29
79000
2000
u posljeratnoj povijesti.
01:33
Now it's time for fullpuni disclosureotkrivanje.
30
81000
3000
Vrijeme je da se razotkrijem.
01:36
This eventdogađaj meantznačilo a great dealdogovor to me personallylično.
31
84000
3000
Ovaj događaj je puno značio za mene osobno.
01:39
I had startedpočeo smugglingkrijumčarenje booksknjige acrosspreko the IronŽeljezo CurtainZavjese
32
87000
4000
Počeo sam krijumčariti knjige preko željezne zavjese
01:43
to DemocraticDemokratske oppositionopozicija groupsgrupe in EasternIstočne EuropeEurope,
33
91000
2000
demokratskim oporbenim grupama u istočnoj Europi,
01:45
like SolidaritySolidarnosti in PolandPoljska,
34
93000
2000
kao Solidarnost u Poljskoj,
01:47
when I was in my teenstinejdžeri.
35
95000
2000
dok sam bio tinejđer.
01:49
I then startedpočeo writingpisanje about EasternIstočne EuropeEurope,
36
97000
4000
Tada sam počeo pisati o istočnoj Europi,
01:53
and eventuallyeventualno I becamepostao the BBC'sBBC-a chiefglavni correspondentdopisnik for the regionregija,
37
101000
4000
i konačno sam postao glavni dopisnik BBCa za regiju.
01:57
whichkoji is what I was doing in 1989.
38
105000
4000
To sam radio 1989.
02:01
And so when 425 millionmilijuna people
39
109000
4000
I zato kad je 425 milijona ljudi
02:05
finallykonačno wonwon the right
40
113000
2000
napokon dobilo pravo
02:07
to chooseizabrati theirnjihov ownvlastiti governmentsvlade,
41
115000
2000
izabrati svoju vladu
02:09
I was ecstaticpresretan,
42
117000
3000
bio sam presretan.
02:12
but I was alsotakođer a touchdodir worriedzabrinut
43
120000
2000
Ali također sam bio malo zabrinut
02:14
about some of the nastierlošijih things
44
122000
2000
oko nekih opasnijih stvari
02:16
lurkingvreba behindiza the wallzid.
45
124000
2000
koje su virile iza zida.
02:18
It wasn'tnije long, for exampleprimjer,
46
126000
2000
Nije trebalo dugo, na primjer,
02:20
before ethnicetnički nationalismnacionalizam
47
128000
2000
da etnički nacionalizam
02:22
reareduzgajali its bloodykrvav headglava
48
130000
2000
proviri svoju krvavu glavu
02:24
in YugoslaviaJugoslavija.
49
132000
2000
u Jugoslaviji.
02:26
And amongstmeđu the chaoshaos,
50
134000
2000
I usred kaosa,
02:28
amidstusred the euphoriaeuforija,
51
136000
2000
usred euforije,
02:30
it tookuzeo me a little while to understandrazumjeti
52
138000
2000
malo mi je trebalo da shvatim
02:32
that some of the people who had wieldedwielded powervlast
53
140000
3000
da su neki ljudi koji su rukovali vlašću
02:35
before 1989, in EasternIstočne EuropeEurope,
54
143000
4000
prije 1989., u istočnoj Europi,
02:39
continuedi dalje to do so after the revolutionsrevolucije there.
55
147000
4000
nastavili sa time nakon revolucija.
02:43
ObviouslyOčito there were characterslikovi like this.
56
151000
4000
Naravno, imali smo ovakve likove.
02:47
But there were alsotakođer some more unexpectedneočekivan people
57
155000
4000
Ali imali smo i drugih neočekivanih ljudi
02:51
who playedigrao a criticalkritično roleuloga in what was going on in EasternIstočne EuropeEurope.
58
159000
4000
koji su odigrali važne uloge u događajima u istočnoj Europi.
02:55
Like this characterlik. RememberSjećam se these guys?
59
163000
3000
Kao ovaj lik. Sjećate se ovih tipova?
02:58
They used to winpobijediti the goldzlato medalsmedalje in weightliftingdizanje utega
60
166000
2000
Prije su dobivali zlatne medalje u dizanju utega
03:00
and wrestlingrvanje, everysvaki fourčetiri yearsgodina in the OlympicsOlimpijske igre,
61
168000
3000
i hrvanju, svake četiri godine na Olimpijskim igrama.
03:03
and they were the great celebritiespoznate osobe of communismkomunizam,
62
171000
3000
I bili su slavne ličnosti komunizma.
03:06
with a fabulousnevjerojatan lifestylenačin života to go with it.
63
174000
3000
Sa pripadajućim basnoslovnim stilom života.
03:09
They used to get great apartmentsapartmani in the centercentar of towngrad,
64
177000
2000
Dobivali su velike stanove u centru grada.
03:11
casualneformalan sexseks on tapslavina,
65
179000
2000
Usputan seks na račun.
03:13
and they could travelputovati to the WestZapad very freelyslobodno,
66
181000
3000
I mogli su slobodno putovati na zapad,
03:16
whichkoji was a great luxuryluksuzno at the time.
67
184000
3000
što je bio veliki luksuz u ono vrijeme.
03:19
It maysvibanj come as a surpriseiznenađenje, but they playedigrao a criticalkritično roleuloga
68
187000
4000
Možda vam zvuči čudno, ali oni su igrali značajnu ulogu
03:23
in the emergencepojava of the markettržište economyEkonomija
69
191000
2000
u nastanku tržišnog gospodarstva
03:25
in EasternIstočne EuropeEurope.
70
193000
2000
u istočnoj Europi.
03:27
Or as I like to call them, they are
71
195000
2000
Ili kako ih ja zovem, oni su
03:29
the midwivesprimalja of capitalismkapitalizam.
72
197000
2000
babice kapitalizma.
03:31
Here are some of those sameisti weightliftersutega
73
199000
3000
Evo nekih od tih istih dizača utega
03:34
after theirnjihov 1989 makeovermakeover.
74
202000
3000
nakon 1989.
03:37
Now in BulgariaBugarska --
75
205000
3000
U Bugarskoj,
03:40
this photographfotografirati was takenpoduzete in BulgariaBugarska --
76
208000
2000
ovo je uslikano u Bugarskoj,
03:42
when communismkomunizam collapsedpropali all over EasternIstočne EuropeEurope,
77
210000
3000
kad je komunizam pao u posvuda u istočnoj Europi
03:45
it wasn'tnije just communismkomunizam;
78
213000
2000
nije pao samo komunizam,
03:47
it was the statedržava that collapsedpropali as well.
79
215000
2000
pala je i država.
03:49
That meanssredstva your policepolicija forcesila wasn'tnije workingrad.
80
217000
2000
To znači da policija nije radila.
03:51
The courtsud systemsistem wasn'tnije functioningfunkcioniranje properlypropisno.
81
219000
3000
Sudstvo nije funkcioniralo kako treba.
03:54
So what was a businessPoslovni man in the bravehrabar newnovi worldsvijet
82
222000
5000
Što je poslovni čovjek u vrlom novom Svijetu
03:59
of EastIstok EuropeanEuropski capitalismkapitalizam going to do
83
227000
2000
istočno europskog kapitalizma trebao napraviti
04:01
to make sure that his contractsugovori would be honoredčast mi je?
84
229000
4000
kako bi osigurao da će njegovi ugovori biti ispoštovani?
04:05
Well, he would turnskretanje to people who were calledzvao, ratherradije prosaicallyprosaically
85
233000
3000
Okrenuo bi se ljudima koje sociolozi zovu, poprilično suhoparno,
04:08
by sociologistssociolozi, privatizedprivatizirana lawzakon enforcementovrha agenciesagencije.
86
236000
4000
privatizirane agencije za provedbu zakona.
04:12
We preferradije to know them as the mafiamafija.
87
240000
4000
Mi ih radije zovemo mafija.
04:16
And in BulgariaBugarska, the mafiamafija was soonuskoro joinedspojen
88
244000
3000
U Bugarskoj, mafija se uskoro spojila
04:19
with 14,000 people
89
247000
2000
sa 14 tisuća ljudi
04:21
who were sackedsmijenjen from theirnjihov jobsposlovi in the securitysigurnosti servicesusluge
90
249000
4000
koji su otpušteni sa svojih poslova u sigurnosnim službama
04:25
betweenizmeđu 1989 and 1991.
91
253000
2000
između 1989. i 1991.
04:27
Now, when your statedržava is collapsingurušavanja,
92
255000
4000
Dakle, država se raspada,
04:31
your economyEkonomija is headingnaslov southjug at a ratestopa of knotsčvorova,
93
259000
3000
gospodarstvo je ubrzano krenulo prema dolje,
04:34
the last people you want comingdolazak on to the laborrad markettržište
94
262000
3000
zadnji ljudi koje želite da dođu na burzu rada
04:37
are 14,000 menmuškarci and womenžene whosečije chiefglavni skillsvještine
95
265000
3000
su 14 tisuća muškaraca i žena sa jakim kvalifikacijama
04:40
are surveillanceprismotra,
96
268000
2000
u nadzoru,
04:42
are smugglingkrijumčarenje, buildingzgrada undergroundpodzemlje networksmreže
97
270000
3000
krijumčarenju, gradnji podzemnih mreža,
04:45
and killingubijanje people.
98
273000
3000
i ubijanju ljudi.
04:48
But that's what happeneddogodilo all over EasternIstočne EuropeEurope.
99
276000
3000
Ali to se desilo po cijeloj istočnoj Europi.
04:51
Now, when I was workingrad in the 1990s,
100
279000
5000
Kad sam radio 1990-tih
04:56
I spentpotrošen mostnajviše of the time coveringpokrivanje
101
284000
3000
većinu vremena sam pratio
04:59
the appallingužasan conflictsukob in YugoslaviaJugoslavija.
102
287000
3000
grozan sukob u Jugoslaviji.
05:02
And I couldn'tne mogu help noticeobavijest
103
290000
2000
I nisam mogao ne vidjeti
05:04
that the people who were perpetratinginjenja the appallingužasan atrocitieszločine,
104
292000
4000
da ljudi koji su izvršavali strašne zločine,
05:08
the paramilitaryparavojne organizationsorganizacija,
105
296000
3000
paravojne organizacije,
05:11
were actuallyzapravo the sameisti people runningtrčanje
106
299000
2000
su zapravo isti ljudi koji su vodili
05:13
the organizedorganizirani criminalkriminalac syndicatessindikati.
107
301000
3000
mreže organiziranog kriminala.
05:16
And I camedošao to think that behindiza the violencenasilje
108
304000
4000
I palo mi je na pamet da iza nasilja
05:20
laypoložiti a sinisterzlokobni criminalkriminalac enterprisepoduzeće.
109
308000
3000
stoji mračno kriminalno gospodarstvo.
05:23
And so I resolvedriješen to travelputovati around the worldsvijet
110
311000
4000
I zato sam odlučio da ću putovati oko svijeta
05:27
examiningispitivanje this globalglobalno criminalkriminalac underworldpodzemni svijet
111
315000
3000
i istraživati ovo globalno kriminalno podzemlje
05:30
by talkingkoji govori to policemenPolicajci,
112
318000
2000
pričajući sa policajcima,
05:32
by talkingkoji govori to victimsžrtve, by talkingkoji govori to consumerspotrošači
113
320000
3000
pričajući sa žrtvama, pričajući sa konzumentima
05:35
of illicitNedopuštena goodsroba and servicesusluge.
114
323000
2000
nezakonitih roba i usluga.
05:37
But aboveiznad all elsedrugo, by talkingkoji govori to the gangstersgangsteri themselvesse.
115
325000
5000
Ali iznad svega drugog, pričajući sa samim gangsterima.
05:42
And the BalkansBalkana was a fabulousnevjerojatan placemjesto to startpočetak.
116
330000
3000
Balkan je bio sjajno mjesto za početak.
05:45
Why? Well of coursenaravno
117
333000
2000
Zašto? Pa naravno
05:47
there was the issueizdanje of lawzakon and ordernarudžba collapsingurušavanja,
118
335000
2000
postojalo je pitanje propadanja reda i zakona.
05:49
but alsotakođer, as they say in the retailmaloprodaja tradetrgovina,
119
337000
2000
Ali također, kako kažu u trgovini na malo,
05:51
it's locationmjesto, locationmjesto, locationmjesto.
120
339000
4000
važna je lokacija, lokacija, lokacija.
05:55
And what I noticedprimijetio at the beginningpočetak of my researchistraživanje
121
343000
2000
I ono što sam primjetio na početku mojih istraživanja
05:57
that the BalkansBalkana had turnedokrenut into a vastogroman transittranzit zonezona
122
345000
5000
jest da je Balkan postao velika tranzitna zona
06:02
for illicitNedopuštena goodsroba and servicesusluge comingdolazak from all over the worldsvijet.
123
350000
3000
za nezakonite robe i usluge iz cijelog Svijeta.
06:05
HeroinHeroina, cocainekokain,
124
353000
2000
Heroin, kokain,
06:07
womenžene beingbiće traffickedtrguje into prostitutionprostitucija
125
355000
3000
prodaja žena u prostituciju
06:10
and preciousdragocjen mineralsminerali.
126
358000
2000
i dragocjeni minerali.
06:12
And where were they headingnaslov?
127
360000
2000
A kuda su išli?
06:14
The EuropeanEuropski UnionUnije, whichkoji by now
128
362000
2000
U Europsku Uniju, koja je tada
06:16
was beginningpočetak to reapžeti the benefitsprednosti of globalizationglobalizacija,
129
364000
4000
počinjala žeti blagodati globalizacije.
06:20
transformingpretvarajući it into
130
368000
2000
Pretvarajući se tako
06:22
the mostnajviše affluentpritoka consumerpotrošač markettržište in historypovijest,
131
370000
3000
u najbogatije potrošačko tržište u povijesti,
06:25
eventuallyeventualno comprisingkoji se sastoji od some 500 millionmilijuna people.
132
373000
3000
na kraju se sastojeći od 500 milijuna ljudi.
06:28
And a significantznačajan minoritymanjina
133
376000
3000
I značajna manjina
06:31
of those 500 millionmilijuna people
134
379000
2000
od tih 500 milijuna ljudi
06:33
like to spendprovesti some of theirnjihov leisureslobodno vrijeme time and sparerezervni cashunovčiti
135
381000
3000
voli trošiti svoje slobodno vrijeme i novac
06:36
sleepingspavanje with prostitutesprostitutke,
136
384000
2000
spavajući sa prostitutkama,
06:38
stickinglijepljenje 50 EuroEura notesbilješke up theirnjihov nosenos
137
386000
3000
gurajući novčanice od 50 Eura u nos
06:41
and employingzapošljavanje illegalnezakonit migrantputnik laborersradnici.
138
389000
3000
i zapošljavajući nezakonite migrantske radnike.
06:44
Now, organizedorganizirani crimekriminal in a globalizingglobalnog kapitalizma worldsvijet
139
392000
4000
Organizirani kriminal u globalističkom Svijetu
06:48
operatesdjeluje in the sameisti way as any other businessPoslovni.
140
396000
2000
djeluje na isti način kao i drugi poslovi.
06:50
It has zoneszone of productionproizvodnja,
141
398000
3000
Ima zone proizvodnje,
06:53
like AfghanistanAfganistan and ColumbiaColumbia.
142
401000
3000
kao Afganistan i Kolumbija.
06:56
It has zoneszone of distributiondistribucija,
143
404000
2000
Ima zone distribucije,
06:58
like MexicoMeksiko and the BalkansBalkana.
144
406000
3000
kao Meksiko i Balkan.
07:01
And then, of coursenaravno, it has zoneszone of consumptionpotrošnja,
145
409000
4000
I naravno, ima zone potrošnje,
07:05
like the EuropeanEuropski UnionUnije, JapanJapan
146
413000
2000
kao Europska Unija, Japan
07:07
and of coursenaravno, the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
147
415000
3000
i naravno, Sjedinjene Države.
07:10
The zoneszone of productionproizvodnja and distributiondistribucija
148
418000
3000
Zone proizvodnje i distribucije
07:13
tendskloni to lielaž in the developingrazvoju worldsvijet,
149
421000
3000
obično leže u zemljama u razvoju.
07:16
and they are oftenčesto threatenedugroženi by appallingužasan violencenasilje
150
424000
4000
I one su obično izložene groznom nasilju
07:20
and bloodshedkrvoproliće.
151
428000
2000
i krvoproliću.
07:22
Take MexicoMeksiko, for exampleprimjer.
152
430000
2000
Uzmimo Meksiko.
07:24
SixŠest thousandtisuću people killedubijen there in the last 18 monthsmjeseci
153
432000
4000
Šest tisuća ljudi ubijeno je tamo u zadnjih 18 mjeseci
07:28
as a directdirektno consequenceposljedica of the cocainekokain tradetrgovina.
154
436000
4000
kao direktna posljedica trgovine kokainom.
07:32
But what about the DemocraticDemokratske RepublicRepublike of CongoKongo?
155
440000
4000
A što sa Demokratskom Republikom Kongo?
07:36
SinceOd 1998, fivepet millionmilijuna people have diedumro there.
156
444000
6000
Od 1998., tamo je umrlo pet milijona ljudi.
07:42
It's not a conflictsukob you readčitati about much in the newspapersnovine,
157
450000
2000
O tom se sukobu ne čita puno u novinama.
07:44
but it's the biggestnajveći conflictsukob on this planetplaneta
158
452000
3000
Ali to je najveći sukob na ovom planetu
07:47
sinceod the SecondDrugi WorldSvijet WarRat.
159
455000
2000
od Drugog svjetskog rata.
07:49
And why is it? Because mafiasmafias from all around the worldsvijet
160
457000
3000
I zašto postoji? Jer mafije iz cijelog svijeta
07:52
cooperatesurađivati with locallokalne paramilitariesparavojne jedinice
161
460000
3000
surađuju sa lokalnim paravojskama
07:55
in ordernarudžba to seizeIskoristite the suppliespribor
162
463000
3000
kako bi se dokopali zaliha
07:58
of the richbogat mineralmineral resourcesresursi
163
466000
2000
bogatih mineralnih resursa
08:00
of the regionregija.
164
468000
2000
te regije.
08:02
In the yeargodina 2000, 80 percentposto of the world'ssvijetu coltanColtan
165
470000
4000
Godine 2000., 80 posto svjetskog koltana
08:06
was sourcedizvor to the killingubijanje fieldspolja
166
474000
2000
je dolazilo iz polja smrti
08:08
of the easternistočni DemocraticDemokratske RepublicRepublike of CongoKongo.
167
476000
4000
istoka Demokratske Republike Kongo.
08:12
Now, coltanColtan you will find in almostskoro everysvaki mobilemobilni phonetelefon,
168
480000
4000
Koltan možete naći u svakom mobitelu,
08:16
in almostskoro everysvaki laptoplaptop
169
484000
2000
u skoro svakom laptopu
08:18
and gamesigre consolekonzola.
170
486000
2000
i igraćoj konzoli.
08:20
The CongoleseIz Konga warrat lordsgospodari were sellingprodaja this stuffstvari to the mafiamafija
171
488000
3000
Kongolski gospodari rata su to prodavali mafiji
08:23
in exchangerazmjena for weaponsoružje,
172
491000
2000
u zamjenu za oružje.
08:25
and the mafiamafija would then sellprodavati it on to WesternZapadni marketstržišta.
173
493000
4000
A mafija je dalje prodavala na Zapadno tržište.
08:29
And it is this WesternZapadni desireželja
174
497000
2000
I ta zapadnjačka strast
08:31
to consumepojesti
175
499000
2000
za potrošnjom
08:33
that is the primaryosnovni drivervozač
176
501000
3000
je glavni pokretač
08:36
of internationalmeđunarodna organizedorganizirani crimekriminal.
177
504000
3000
međunarodnog organiziranog kriminala.
08:39
Now, let me showpokazati you some of my friendsprijatelji in actionakcijski,
178
507000
4000
Da vam pokažem neke od mojih prijatelja u akciji,
08:43
caughtzatečen convenientlypovoljno on filmfilm by the Italiantalijanski policepolicija,
179
511000
3000
snimljenih od strane talijanske policije
08:46
and smugglingkrijumčarenje duty-not-paiddužnost ne plaća cigarettescigareta.
180
514000
3000
dok krijumčare neocarinjene cigarete.
08:49
Now, cigarettescigareta out the factorytvornica gatevrata are very cheapjeftino.
181
517000
3000
Cigarete sa tvorničkom cijenom su jako jeftine.
08:52
The EuropeanEuropski UnionUnije then imposesnameće the highestnajviši taxesporezi on them in the worldsvijet.
182
520000
4000
Europska Unija tada na njih nameće najviši porez na svijetu.
08:56
So if you can smuggleprokrijumčariti them into the E.U.,
183
524000
3000
Dakle ako ih možeš prokrijumčariti u E.U.
08:59
there are very handsomezgodan profitsdobit to be madenapravljen,
184
527000
3000
možeš zaraditi velike svote.
09:02
and I want to showpokazati you this to demonstratepokazati
185
530000
2000
I želim vam ovo pokazati kako bih demonstrirao
09:04
the typetip of resourcesresursi availabledostupno to these groupsgrupe.
186
532000
3000
koliko resursa imaju ove grupe.
09:07
This boatčamac is worthvrijedan one millionmilijuna EurosEura when it's newnovi.
187
535000
4000
Ovaj brod vrijedi milijon Eura kad je nov.
09:11
And it's the fastestnajbrži thing on EuropeanEuropski watersvode.
188
539000
4000
I najbrži je u Europskim vodama.
09:15
From 1994, for sevensedam yearsgodina,
189
543000
3000
Od 1994., već sedam godina,
09:18
20 of these boatsbrodovi
190
546000
2000
20 ovih brodova
09:20
madenapravljen the tripputovanje acrosspreko the AdriaticAdriatic,
191
548000
3000
prešlo je Jadransko more
09:23
from MontenegroCrna Gora to ItalyItalija, everysvaki singlesingl night.
192
551000
3000
iz Crne Gore u Italiju, svaku noć.
09:26
And as a consequenceposljedica of this tradetrgovina,
193
554000
2000
I kao posljedica ove trgovine
09:28
BritainBritanija alonesam lostizgubljen eightosam billionmilijardi dollarsdolara in revenueprihod.
194
556000
5000
samo Britanija je izgubila osam bilijuna dolara prihoda.
09:33
And insteadumjesto that moneynovac wentotišao to underwritezajamčiti the warsratovi in YugoslaviaJugoslavija
195
561000
4000
Umjesto toga, taj novac je otišao obilježiti ratove u Jugoslaviji
09:37
and linecrta the pocketsdžepovi of unscrupulousbez skrupula individualspojedinci.
196
565000
4000
i podstaviti džepove beskrupuloznih pojedinaca.
09:41
Now Italiantalijanski policepolicija, when this tradetrgovina startedpočeo,
197
569000
3000
Talijanska policija je, kad je ova trgovina počela,
09:44
had just two boatsbrodovi whichkoji could go at the sameisti speedubrzati.
198
572000
4000
imala samo dva broda koja su mogla ići istom brzinom.
09:48
And this is very importantvažno, because the only way you can catchulov these guys
199
576000
2000
I ovo je jako važno, jer jedini način na koji možeš uloviti ove tipove
09:50
is if they runtrčanje out of gasplin.
200
578000
3000
je ako ostanu bez goriva.
09:53
SometimesPonekad the gangstersgangsteri would bringdonijeti with them
201
581000
2000
Ponekad bi gangsteri poveli sa sobom
09:55
womenžene beingbiće traffickedtrguje into prostitutionprostitucija,
202
583000
3000
ženu kojom se trguje u prostituciju.
09:58
and if the policepolicija intervenedintervenirala, they would hurlbaciti
203
586000
2000
I kad bi policija intervenirala, oni bi
10:00
the womenžene into the seamore
204
588000
3000
bacili ženu u more
10:03
so that the policepolicija had to go and saveuštedjeti them from drowningutapanje,
205
591000
2000
kako bi ju policija morala spasiti od utapanja,
10:05
ratherradije than chasingjurnjava the badloše guys.
206
593000
4000
umjesto da ih hvata.
10:09
So I have shownprikazan you this to demonstratepokazati
207
597000
3000
Pokazao sam vam ovo kako bih demonstrirao
10:12
how manymnogi boatsbrodovi, how manymnogi vesselsposuđe it takes
208
600000
2000
koliko brodova, koliko plovila treba
10:14
to catchulov one of these guys.
209
602000
2000
kako bi ulovili jednog od ovih tipova.
10:16
And the answerodgovor is sixšest vesselsposuđe.
210
604000
2000
Odgovor je šest plovila.
10:18
And rememberzapamtiti, 20 of these speedubrzati boatsbrodovi
211
606000
3000
Zapamtite, 20 ovih glisera
10:21
were comingdolazak acrosspreko the AdriaticAdriatic
212
609000
2000
je dolazilo preko Jadrana
10:23
everysvaki singlesingl night.
213
611000
2000
svake noći.
10:25
So what were these guys doing with all the moneynovac they were makingizrađivanje?
214
613000
4000
I što su ovi momci radili sa svim tim novcem?
10:29
Well, this is where we come to globalizationglobalizacija,
215
617000
4000
Tu dolazimo do globalizacije
10:33
because that was not just the deregulationderegulacija of globalglobalno tradetrgovina.
216
621000
3000
jer to nije samo deregulacija globalne trgovine.
10:36
It was the liberalizationliberalizacija of internationalmeđunarodna financialfinancijska marketstržišta.
217
624000
3000
To je liberalizacija međunarodnih novčanih tržišta.
10:39
And boydječak, did that make it easylako
218
627000
3000
A bome su olakšali
10:42
for the moneynovac laundererspranje.
219
630000
2000
peračima novca.
10:44
The last two decadesdesetljeća have been the champagnešampanjac eradoba
220
632000
3000
Zadnjih dva desetljeća bili su zlatno doba
10:47
for dirtyprljav lucredobitka.
221
635000
2000
prljave dobiti.
10:49
In the 1990s, we saw financialfinancijska centerscentri around the worldsvijet
222
637000
4000
1990-tih smo vidjeli novčane centre oko Svijeta
10:53
competingnatječu for theirnjihov businessPoslovni,
223
641000
3000
kako se natječu za njihove poslove.
10:56
and there was simplyjednostavno no effectivedjelotvoran mechanismmehanizam
224
644000
2000
I jednostavno nije bilo učinkovitog mehanizma
10:58
to preventspriječiti moneynovac launderingpranje.
225
646000
2000
za sprječavanje pranja novca.
11:00
And a lot of licitdozvoljen banksbanke were alsotakođer happysretan
226
648000
3000
I puno legalnih banaka je također rado
11:03
to acceptprihvatiti depositsdepoziti
227
651000
3000
primalo depozite
11:06
from very dubioussumnjive sourcesizvori
228
654000
2000
iz vrlo sumnjivih izvora
11:08
withoutbez questionspitanja beingbiće askedpitao.
229
656000
3000
bez ikakvih pitanja.
11:11
But at the heartsrce of this, is the offshoreoff-shore bankingbankarstvo networkmreža.
230
659000
4000
Ali u srcu ovoga, je mreža offshore banaka.
11:15
Now these things
231
663000
3000
Ove stvari su
11:18
are an essentialosnovni partdio of the moneynovac launderingpranje paradeparada,
232
666000
3000
najvažniji dio ove parade pranja novca.
11:21
and if you want to do something about illegalnezakonit taxporez evasionutaja
233
669000
4000
I želiš li spriječiti nezakonito izbjegavanje poreza
11:25
and transnationaltransnacionalne organizedorganizirani crimekriminal, moneynovac launderingpranje,
234
673000
4000
i međunarnodni organizirani kriminal, pranje novca
11:29
you have to get ridosloboditi of them.
235
677000
2000
moraš ih se rješiti.
11:31
On a positivepozitivan noteBilješka, we at last have someonenetko in the Whitebijeli Housekuća
236
679000
3000
Pozitivno je da napokon imamo nekoga u Bijeloj kući
11:34
who has consistentlydosljedno spokengovorni out
237
682000
3000
tko dosljedno govori
11:37
againstprotiv these corrosivekorozivne entitiesentiteti.
238
685000
3000
protiv ovih nagrizajućih jedinki.
11:40
And if anyonebilo tko is concernedzabrinut about what I believe
239
688000
4000
I ako je itko zabrinut o onome za što ja vjerujem
11:44
is the necessitynužnost for
240
692000
3000
da je nužno
11:47
newnovi legislationzakonodavstvo, regulationregulacija, effectivedjelotvoran regulationregulacija,
241
695000
3000
novi zakoni, učinkovita regulacija,
11:50
I say, let's take a look at BernieBernie MadoffMadoff,
242
698000
4000
onda je to Bernie Madoff,
11:54
who is now going to be spendingtrošenje the restodmor of his life in jailzatvor.
243
702000
4000
koji će ostatak svog života provesti u zatvoru.
11:58
BernieBernie MadoffMadoff stoleukrao 65 billionmilijardi dollarsdolara.
244
706000
6000
Bernie Madoff je ukrao 65 bilijuna dolara.
12:04
That putsstavlja him up there on the OlympusOlympus of gangstersgangsteri
245
712000
3000
To ga stavlja na Olimp gangstera
12:07
with the ColombianKolumbijski cartelskarteli
246
715000
2000
zajedno sa kolumbijskim kartelima,
12:09
and the majorglavni Russianruski crimekriminal syndicatessindikati,
247
717000
3000
i najvećim ruskim mafijama.
12:12
but he did this for decadesdesetljeća
248
720000
2000
Ali on je to radio desetljećima
12:14
in the very heartsrce of WallZid StreetUlica,
249
722000
2000
u srcu Wall streeta.
12:16
and no regulatorregulatora pickedizabran up on it.
250
724000
3000
I nijedan regulator nije ništa zapazio.
12:19
So how manymnogi other MadoffsMadoffs are there on WallZid StreetUlica
251
727000
3000
Koliko još Madoffa ima u Wall streetu,
12:22
or in the cityGrad of LondonLondon,
252
730000
2000
ili u Londonu,
12:24
fleecingvara ordinaryobičan folknarodne
253
732000
2000
dok muzu pošten narod,
12:26
and moneynovac launderingpranje?
254
734000
2000
i peru novac?
12:28
Well I can tell you, it's quitedosta a fewnekoliko of them.
255
736000
4000
Ja vam mogu reći, ima ih popriličan broj.
12:32
Let me go on to the 101 of internationalmeđunarodna organizedorganizirani crimekriminal now.
256
740000
4000
Da vam objasnim osnove međunarodnog organiziranog kriminala.
12:36
And that is narcoticsopojnih droga. Our seconddrugi marijuanamarihuana farmfarma photographfotografirati for the morningjutro.
257
744000
4000
A to su narkotici. Druga slika farme marihuane danas.
12:40
This one, howevermeđutim, is in centralsredišnji BritishBritanski ColumbiaColumbia
258
748000
3000
Ova je iz centralne Britanske Kolumbije
12:43
where I photographedfotografirani it.
259
751000
2000
gdje sam ju uslikao.
12:45
It's one of the tensdeseci of thousandstisuća
260
753000
2000
To je jedna od desetaka tisuća
12:47
of mom-and-popkidnapiranje grow-opsGrow-ops in B.C.
261
755000
3000
obiteljskih farmi u Britanskoj Kolumbiji
12:50
whichkoji ensureosigurati that over fivepet percentposto
262
758000
3000
koja omogućuje da preko pet posto
12:53
of the province'spokrajine GDPBDP-A is accountedna broju for by this tradetrgovina.
263
761000
4000
BDP-a ove provincije dolazi iz ove trgovine.
12:57
Now, I was takenpoduzete by inspectorInspektor BrianBrian CanteraCantera,
264
765000
5000
Inspektor Brian Cantera
13:02
of the RoyalKraljevski CanadianKanadski MountedMontiran PolicePolicija,
265
770000
2000
iz Kraljevske kanadske policijske konjice
13:04
to a cavernouskavernozan warehouseskladište eastistočno of VancouverVancouver
266
772000
2000
me doveo u pećinsko skladište istočno od Vancouvera
13:06
to see some of the goodsroba whichkoji are regularlyredovito confiscatedzaplijenjeni
267
774000
4000
da vidim robu koja se redovito oduzima
13:10
by the RCMPRCMP
268
778000
2000
od krijumčara
13:12
from the smugglerskrijumčari who are sendingslanje it,
269
780000
2000
koji ju šalju,
13:14
of coursenaravno, down southjug to the UnitedUjedinjeni StatesDržava
270
782000
3000
naravno, južno u Sjedinjene Države
13:17
where there is an insatiablenezasitan markettržište
271
785000
2000
gdje je nezasitno tržište
13:19
for B.C. BudBud, as it's calledzvao,
272
787000
3000
za B.C. Bud (Pup), kako ga zovu
13:22
in partdio because it's marketedprodali as organicorganski,
273
790000
2000
djelom zato što se reklamira kao organsko,
13:24
whichkoji of coursenaravno goeside down very well in CaliforniaCalifornia.
274
792000
4000
što dobro prolazi u Kaliforniji.
13:28
(LaughterSmijeh)
275
796000
2000
(Smjeh)
13:30
(ApplausePljesak)
276
798000
1000
(Pljesak)
13:31
Now, even by the police'spolicije admissionprijem,
277
799000
3000
I policija priznaje da
13:34
this makesmarke not a dentDent in the profitsdobit, really,
278
802000
5000
veliki izvoznici ove zaplijene
13:39
of the majorglavni exportersIzvoznici.
279
807000
2000
niti ne osjete.
13:41
SinceOd the beginningpočetak of globalizationglobalizacija,
280
809000
2000
Od početaka globalizacije
13:43
the globalglobalno narcoticsopojnih droga markettržište has expandedproširen enormouslyogromno.
281
811000
4000
globalno tržište narkotika je enormno naraslo.
13:47
There has, howevermeđutim, been no concomitantistodobno increasepovećati
282
815000
3000
Međutim, nije bilo pratećeg rasta
13:50
in the resourcesresursi availabledostupno
283
818000
3000
resursa dostupnih
13:53
to policepolicija forcessnaga.
284
821000
2000
snagama policije.
13:55
This, howevermeđutim, maysvibanj all be about to changepromijeniti,
285
823000
5000
Ovo se sve možda promjeni.
14:00
because something very strangečudan is going on.
286
828000
2000
Jer nešto jako čudno se dešava.
14:02
The UnitedUjedinjeni NationsNaroda recognizedpriznat
287
830000
2000
Ujedinjeni narodi su prepoznali
14:04
earlierranije this -- it was last monthmjesec actuallyzapravo --
288
832000
3000
prije mjesec dana,
14:07
that CanadaKanada has becomepostati a keyključ areapodručje of distributiondistribucija and productionproizvodnja
289
835000
6000
da je Kanada postala ključno područje za distribuciju i proizvodnju
14:13
of ecstasyekstaza and other syntheticsintetski drugslijekovi.
290
841000
4000
ekstazija i drugih sintetičnih droga.
14:17
InterestinglyZanimljivo, the markettržište sharePodjeli
291
845000
2000
Zanimljivo, tržišni udio
14:19
of heroinheroina and cocainekokain is going down,
292
847000
3000
heroina i kokaina opada
14:22
because the pillstablete are gettinguzimajući ever better at reproducingreprodukciju theirnjihov highsvisina.
293
850000
5000
jer pilule počinju djelovati sve bolje.
14:27
Now that is a gameigra changermjenjač,
294
855000
4000
Ovo mjenja cijelu igru.
14:31
because it shiftspomaci productionproizvodnja away from the developingrazvoju worldsvijet
295
859000
4000
Jer prebacuje proizvodnju iz zemalja u razvoju
14:35
and into the WesternZapadni worldsvijet.
296
863000
4000
u zapadnjački svijet.
14:39
When that happensdogađa se, it is a trendtrend
297
867000
2000
Kad se to dogodi to je trend
14:41
whichkoji is setset to overwhelmzasuti our policingrad policije capacitykapacitet in the WestZapad.
298
869000
4000
koji može pregaziti mogućnosti naše politike tu na zapadu.
14:45
The drugslijekovi policypolitika whichkoji we'veimamo had in placemjesto for 40 yearsgodina
299
873000
4000
Politika droga koju imamo već 40 godina
14:49
is long overduedospjele for a very seriousozbiljan rethinkpromisliti,
300
877000
5000
davno je morala donijeti važne promjene,
14:54
in my opinionmišljenje.
301
882000
2000
po mom mišljenju.
14:56
Now, the recessionrecesija.
302
884000
2000
Recesija.
14:58
Well, organizedorganizirani crimekriminal has alreadyveć adaptedprilagođen
303
886000
2000
Organizirani kriminal se već prilagodio
15:00
very well to the recessionrecesija.
304
888000
2000
vrlo dobro za recesiju.
15:02
Not surprisingiznenađujuće, the mostnajviše opportunisticoportunistički industryindustrija
305
890000
2000
Nije čudno, najoportunističkija industrija
15:04
in the wholečitav worldsvijet.
306
892000
2000
na svijetu.
15:06
And it has no rulespravila to its regulatoryregulatorni systemsistem.
307
894000
4000
I nema pravila u svojem sustavu regulacija.
15:10
ExceptOsim, of coursenaravno, it has two businessPoslovni risksrizici:
308
898000
4000
Osim, naravno, što ima dva poslovna rizika,
15:14
arrestuhapsiti by lawzakon enforcementovrha,
309
902000
2000
uhićenje zakonom,
15:16
whichkoji is, franklyiskreno, the leastnajmanje of theirnjihov worriesbrige,
310
904000
2000
što je, iskreno, njihova najmanja briga,
15:18
and competitionkonkurencija from other groupsgrupe,
311
906000
3000
i konkurencija ostalih grupa,
15:21
i.e. a bulletmetak in the back of the headglava.
312
909000
2000
ili metak u glavu.
15:23
What they'vešto ga do doneučinio is they'vešto ga do shiftedpomaknut theirnjihov operationsoperacije.
313
911000
3000
Ono što su napravili je pomak svojih operacija.
15:26
People don't smokedim as much dopedoping, or visitposjetiti prostitutesprostitutke quitedosta so frequentlyčesto
314
914000
4000
Ljudi više ne puše toliko droge, i ne idu prostitutkama tako često
15:30
duringza vrijeme a recessionrecesija.
315
918000
2000
za vrijeme recesije.
15:32
And so insteadumjesto, they have invadednapali financialfinancijska
316
920000
2000
I tako su ušli u novčani
15:34
and corporatekorporativni crimekriminal in a bigvelika way,
317
922000
2000
i poslovni kriminal na velika vrata,
15:36
but aboveiznad all, two sectorssektora,
318
924000
2000
ali iznad svega, dva područja,
15:38
and that is counterfeitkrivotvorene goodsroba
319
926000
3000
a to su falsificiranje robe
15:41
and cybercrimeračunalni kriminal.
320
929000
2000
i računalni kriminal.
15:43
And it's been terriblyužasno successfuluspješan.
321
931000
2000
I jako su uspješni.
15:45
I would like to introducepredstaviti you to MrG.. PringlePringle.
322
933000
3000
Upoznao bih vas sa G. Pringleom.
15:48
Or perhapsmožda I should say, more accuratelytočno, SeSeñor PringlePringle.
323
936000
4000
Ili da kažem, točnije, Señor Pringle.
15:52
I was introduceduvedena to this bitbit of kitkomplet by a BrazilianBrazilski cybercriminalCyber-kriminalca.
324
940000
4000
Brazilski računalni kriminalac me upoznao sa tom opremom.
15:56
We satsat in a carautomobil on the AvenueAvenija PaulistaPaulista
325
944000
2000
Sjeli smo u automobil na aveniju Paulista
15:58
in São PauloPaulo, togetherzajedno.
326
946000
2000
u São Paulu, zajedno.
16:00
HookedKukast it up to my laptoplaptop,
327
948000
2000
Spojio ju je sa mojim laptopom,
16:02
and withinunutar about fivepet minutesminuta he had penetratedprodrla
328
950000
3000
i za pet minuta ušao je
16:05
the computerračunalo securitysigurnosti systemsistem
329
953000
2000
u računalni sigurnosni sustav
16:07
of a majorglavni BrazilianBrazilski bankbanka.
330
955000
3000
jedne velike brazilske banke.
16:10
It's really not that difficulttežak.
331
958000
2000
Nije to tako teško.
16:12
And it's actuallyzapravo much easierlakše because
332
960000
3000
I puno je lakše jer
16:15
the fascinatingfascinantan thing about cybercrimeračunalni kriminal
333
963000
2000
zanimljiva star kod računalnog kriminala
16:17
is that it's not so much the technologytehnologija.
334
965000
4000
je da stvar nije toliko u tehnologiji.
16:21
The keyključ to cybercrimeračunalni kriminal is what we call socialsocijalni engineeringinženjering.
335
969000
4000
Ključ kod računalnog kriminala je u socijalnom inženjeringu.
16:25
Or to use the technicaltehnička termtermin for it,
336
973000
2000
Ili da se tehnički izrazim,
16:27
there's one bornrođen everysvaki minuteminuta.
337
975000
3000
budale su na svakom koraku.
16:30
You would not believe how easylako it is
338
978000
3000
Ne biste vjerovali koliko je lagano
16:33
to persuadeuvjeriti people to do things with theirnjihov computersračunala
339
981000
3000
nagovoriti ljude da rade na svom računalu
16:36
whichkoji are objectivelyobjektivno not in theirnjihov interestinteres.
340
984000
3000
stvari koje im nisu u interesu.
16:39
And it was very soonuskoro
341
987000
2000
I vrlo su brzo
16:41
when the cybercriminalscybercriminals learnednaučeno that the quickestnajbrži way to do this,
342
989000
2000
računalni kriminalci naučili da je to najlakše napraviti,
16:43
of coursenaravno, the quickestnajbrži way to a person'sosobe walletnovčanik
343
991000
4000
naravno, najbrže dođeš do nečijeg novčanika
16:47
is throughkroz the promiseobećanje of sexseks and love.
344
995000
3000
preko obećanja seksa i ljubavi.
16:50
I expectočekivati some of you rememberzapamtiti the ILOVEYOUILOVEYOU virusvirus,
345
998000
3000
Vjerujem da se neki sjećaju Volim-Te virusa,
16:53
one of the very great worldwideširom svijeta virusesvirusi that camedošao.
346
1001000
4000
jednog od najvećih svjetskih virusa.
16:57
I was very fortunateSretan when the ILOVEYOUILOVEYOU virusvirus camedošao out,
347
1005000
3000
Imao sam sreće kad je Volim-Te virus izašao.
17:00
because the first personosoba I receivedprimljen it from
348
1008000
3000
Jer prva osoba od koje sam ga dobio
17:03
was an ex-girlfriendbivša djevojka of minerudnik.
349
1011000
2000
je bila moja bivša djevojka.
17:05
Now, she harboredgajili all sortsvrste of sentimentsosjećaji and emotionsemocije towardsza me at the time,
350
1013000
5000
Ona je gajila razne osjećaje prema meni u to vrijeme
17:10
but love was not amongstmeđu them.
351
1018000
2000
ali ljubav nije bio jedan od njih.
17:12
(LaughterSmijeh)
352
1020000
2000
(Smjeh)
17:14
And so as soonuskoro as I saw this droppad into my inboxSpremnik,
353
1022000
4000
I zato čim sam vidio to u svojem pretincu za poštu
17:18
I dispatchedPoslao it hastilyžurno to the recyclepreraditi binkanta
354
1026000
3000
bacio sam ga odmah u kantu za smeće,
17:21
and sparedpošteđen myselfsebe a very nastygadan infectioninfekcija.
355
1029000
5000
i spasio se od gadne infekcije.
17:26
So, cybercrimeračunalni kriminal, do watch out for it.
356
1034000
4000
Dakle, računalni kriminal, pazite na njega.
17:30
One thing that we do know that the InternetInternet is doing
357
1038000
2000
Ono što znamo da Internet radi
17:32
is the InternetInternet is assistingPomaganje these guys.
358
1040000
3000
je, da pomaže ovim tipovima.
17:35
These are mosquitoskomaraca who carrynositi the malarialmalaričan parasiteparazit
359
1043000
3000
To su komarci koji prenose parazit malarije
17:38
whichkoji infestsnapada our bloodkrv when the mosyratnoj has had a freebesplatno mealobrok
360
1046000
4000
Koji zarazi našu krv kad komarac dobije besplatan obrok
17:42
at our expensetrošak.
361
1050000
2000
na naš račun.
17:44
Now, ArtesunateArtesunate is a very effectivedjelotvoran drugdroga
362
1052000
3000
Artesunat je jako učinkovita droga
17:47
at destroyinguništavanje the parasiteparazit in the earlyrano daysdana
363
1055000
3000
kod uništavanja parazita u ranim danima
17:50
of infectioninfekcija.
364
1058000
2000
infekcije.
17:52
But over the pastprošlost yeargodina or so,
365
1060000
2000
Ali zadnjih godinu dana
17:54
researchersistraživači in CambodiaKambodža have discoveredotkriven
366
1062000
3000
istraživači u Kambođi su otkrili
17:57
that what's happeningdogađa is
367
1065000
3000
da se dešava
18:00
the malarialmalaričan parasiteparazit is developingrazvoju a resistanceotpornost.
368
1068000
3000
da parazit malarije razvija otpornost.
18:03
And they fearstrah that the reasonrazlog why it's developingrazvoju a resistanceotpornost
369
1071000
3000
I boje se da je razlog razvijanja otpornosti
18:06
is because CambodiansKambodžanci can't affordpriuštiti the drugslijekovi on the commercialtrgovački markettržište,
370
1074000
4000
taj da si Kambođani ne mogu priuštiti lijek na trgovačkom tržištu,
18:10
and so they buykupiti it from the InternetInternet.
371
1078000
3000
pa ga kupuju sa Interneta.
18:13
And these pillstablete containsadržati only lownizak dosesdoze
372
1081000
2000
A te pilule imaju samo male doze
18:15
of the activeaktivan ingredientsastojak.
373
1083000
2000
aktivnog sastojka.
18:17
WhichKoji is why
374
1085000
2000
Zato se dešava da
18:19
the parasiteparazit is beginningpočetak to developrazviti a resistanceotpornost.
375
1087000
4000
parazit počinje razvijati otpornost.
18:23
The reasonrazlog I say this
376
1091000
2000
Razlog zašto vam ovo pričam
18:25
is because we have to know
377
1093000
2000
je taj da moramo znati
18:27
that organizedorganizirani crimekriminal
378
1095000
2000
da organizirani kriminal
18:29
impactsutjecaji all sortsvrste of areaspodručja of our livesživot.
379
1097000
3000
utječe na sva područja naših života.
18:32
You don't have to sleepspavati with prostitutesprostitutke
380
1100000
3000
Ne trebate spavati sa prostitutkom
18:35
or take drugslijekovi
381
1103000
2000
ili uzimati droge
18:37
in ordernarudžba to have a relationshipodnos with organizedorganizirani crimekriminal.
382
1105000
2000
kako bi imali vezu sa organiziranim kriminalom.
18:39
They affectutjecati our bankbanka accountsračuni.
383
1107000
2000
Oni utječu na naš bankovni račun.
18:41
They affectutjecati our communicationskomunikacije, our pensionSmještaj fundsfondovi.
384
1109000
2000
Oni utječu na komunikacije, na mirovinske fondove.
18:43
They even affectutjecati the foodhrana that we eatjesti
385
1111000
4000
Čak utječu na hranu koju jedemo
18:47
and our governmentsvlade.
386
1115000
2000
i na vlade.
18:49
This is no longerviše an issueizdanje
387
1117000
3000
Ovo više nije problem
18:52
of SiciliansSiciliji from PalermoPalermo and NewNovi YorkYork.
388
1120000
3000
Sicilijanaca iz Palerma i New Yorka.
18:55
There is no romanceromantika involvedumiješan with gangstersgangsteri
389
1123000
3000
Nema romantike kod gangstera
18:58
in the 21stst CenturyStoljeća.
390
1126000
2000
21. stoljeća.
19:00
This is a mightymoćni industryindustrija,
391
1128000
3000
To je snažna industrija
19:03
and it createsstvara instabilitynestabilnost and violencenasilje
392
1131000
3000
i ona stvara nestabilnost i nasilje
19:06
wherevergdje god it goeside.
393
1134000
2000
gdje god dođe.
19:08
It is a majorglavni economicekonomski forcesila
394
1136000
2000
To je snažna gospodarska sila
19:10
and we need to take it very, very seriouslyozbiljno.
395
1138000
4000
i moramo ju uzeti jako, jako ozbiljno.
19:14
It's been a privilegeprivilegija talkingkoji govori to you.
396
1142000
2000
Bila mi je čast pričati pred vama.
19:16
Thank you very much.
397
1144000
2000
Puno vam hvala.
19:18
(ApplausePljesak)
398
1146000
3000
(Pljesak)
Translated by Janko Mihelić
Reviewed by Sanjin Vukojevic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com