ABOUT THE SPEAKER
James Geary - Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it.

Why you should listen

One of a handful of the world's professional aphorists, James Geary has successfully fused early creative endeavors in performance art, poetry and juggling with his childhood fascination with the "Quotable Quotes" column in Reader's Digest. His books Geary's Guide to the World's Great Aphorists and the bestselling The World in a Phrase are invaluable journeys through the often-ignored art of the witty (and memorably brief) summation.

His next book is about the secret life of metaphors, and how metaphorical thinking drives invention and creativity. Geary is a former writer for Time Europe and is now an editor for Ode magazine, a print and online publication devoted to optimism and positive news.

More profile about the speaker
James Geary | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

James Geary: Metaphorically speaking

James Geary, metaforički govoreći

Filmed:
974,600 views

Ljubitelj aforizama i autor James Geary govori o fascinantnoj zadanosti ljudskog jezika: metafori. Prijateljica pisaca od Aristotela do Elvisa, metafora može suptilno utjecati na naše odluke, tvrdi Geary.
- Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
MetaphorMetafora livesživot a secrettajna life all around us.
0
0
4000
Metafora živi tajnim životom svuda oko nas.
00:19
We utterizreći about sixšest metaphorsmetafore a minuteminuta.
1
4000
4000
Izustimo prosječno šest metafora u minuti.
00:23
MetaphoricalMetaforički thinkingmišljenje is essentialosnovni
2
8000
2000
Metafora je ključna
00:25
to how we understandrazumjeti ourselvessebe and othersdrugi,
3
10000
3000
u našem razumijevanju sebe i drugih,
00:28
how we communicatekomunicirati, learnnaučiti, discoverotkriti
4
13000
3000
u našoj komunikaciji, učenju, otkrićima
00:31
and inventizumiti.
5
16000
2000
i izumima.
00:33
But metaphormetafora is a way of thought before it is a way with wordsriječi.
6
18000
5000
Ali metafora je način razmišljanja prije nego je način govorenja.
00:38
Now, to assistpomoći me in explainingobjašnjavajući this,
7
23000
3000
Kako bi mi pomogao u objašnjavanju ovoga,
00:41
I've enlistedu vojnoj službi the help of one of our greatestnajveći philosophersfilozofi,
8
26000
3000
uposlio sam jednog od naših najvećih filozofa,
00:44
the reigningvladajući kingkralj of the metaphoriansmetaphorians,
9
29000
4000
vladara metaforičara,
00:48
a man whosečije contributionsdoprinosi to the fieldpolje
10
33000
2000
čovjeka čiji su doprinosi tom polju
00:50
are so great that he himselfsam
11
35000
3000
tako veliki da je on
00:53
has becomepostati a metaphormetafora.
12
38000
2000
sam postao metaforom.
00:55
I am, of coursenaravno, referringkoji se odnosi to nonenijedan other
13
40000
4000
Naravno, ne govorim ni o kome drugom
00:59
than ElvisElvis PresleyPresley.
14
44000
2000
nego o Elvisu Presleyju.
01:01
(LaughterSmijeh)
15
46000
1000
(Smijeh)
01:02
Now, "All ShookPotresla Up" is a great love songpjesma.
16
47000
3000
„All Shook Up“ je velika ljubavna pjesma.
01:05
It's alsotakođer a great exampleprimjer of how
17
50000
2000
Također je odličan primjer kako,
01:07
wheneverkada we dealdogovor with anything abstractsažetak --
18
52000
2000
kad se god bavimo s nečim apstraktnim,
01:09
ideasideje, emotionsemocije, feelingsosjećaji, conceptspojmovi, thoughtsmisli --
19
54000
4000
idejama, emocijama, osjećajima, konceptima, mislima,
01:13
we inevitablyneizbježno resortpribjeći to metaphormetafora.
20
58000
2000
neizbježno se koristimo metaforom.
01:15
In "All ShookPotresla Up," a touchdodir is not a touchdodir, but a chillstuden.
21
60000
5000
U „All Shook Up“, dodir nije dodir, već jeza.
01:20
LipsUsne are not lipsusne, but volcanoesvulkani.
22
65000
3000
Usne nisu usne, već vulkani.
01:23
She is not she, but a buttercupLjutić.
23
68000
3000
Ona nije ona, već ljutić.
01:26
And love is not love, but beingbiće all shookpotresla up.
24
71000
5000
A ljubav nije ljubav, već bivanje potresenim od glave do pete.
01:31
In this, ElvisElvis is followingsljedeći Aristotle'sAristotel je classicklasik definitiondefinicija of metaphormetafora
25
76000
4000
Elvis slijedi Aristotelovu klasičnu definiciju metafore
01:35
as the processpostupak of givingdavanje the thing
26
80000
3000
kao procesa nazivanja stvari imenom
01:38
a nameime that belongspripada to something elsedrugo.
27
83000
3000
koje pripada nečem drugom.
01:41
This is the mathematicsmatematika of metaphormetafora.
28
86000
3000
To je matematika metafore.
01:44
And fortunatelysrećom it's very simplejednostavan.
29
89000
2000
I, na sreću, vrlo je jednostavna.
01:46
X equalsjednak Y.
30
91000
2000
X je jednako Y.
01:48
(LaughterSmijeh)
31
93000
3000
(Smijeh)
01:51
This formulaformula worksdjela wherevergdje god metaphormetafora is presentpredstaviti.
32
96000
3000
Ova formula vrijedi kad god je metafora prisutna.
01:54
ElvisElvis usesnamjene it, but so does ShakespeareShakespeare
33
99000
3000
Elvis ju koristi, kao i Shakespeare
01:57
in this famouspoznat linecrta from "RomeoRomeo and JulietJulija:"
34
102000
2000
u svojoj slavnoj rečenici iz „Romea i Julije“,
01:59
JulietJulija is the sunsunce.
35
104000
3000
Julija je sunce.
02:02
Now, here, ShakespeareShakespeare givesdaje the thing, JulietJulija,
36
107000
4000
Ovdje, Shakespeare daje stvari, Juliji,
02:06
a nameime that belongspripada to something elsedrugo, the sunsunce.
37
111000
5000
ime koje pripada nečem drugom, suncu.
02:11
But wheneverkada we give a thing a nameime that belongspripada to something elsedrugo,
38
116000
3000
Ali, kad god pridamo jednoj stvari ime koje pripada drugoj stvari,
02:14
we give it a wholečitav networkmreža of analogiesanalogije too.
39
119000
3000
također joj pridajemo cijelu mrežu analogija.
02:17
We mixmiješati and matchutakmica what we know about the metaphor'smetafora je sourceizvor,
40
122000
3000
Miješamo i slažemo ono što znamo o izvoru metafore,
02:20
in this casespis the sunsunce,
41
125000
2000
u ovom slučaju suncu,
02:22
with what we know about its targetcilj, JulietJulija.
42
127000
3000
s onim što znamo o njezinom cilju, Juliji.
02:25
And metaphormetafora givesdaje us a much more vividživopisan understandingrazumijevanje of JulietJulija
43
130000
3000
Metafora nam daje mnogo životniju sliku Julije
02:28
than if ShakespeareShakespeare had literallydoslovce describedopisan what she looksizgled like.
44
133000
5000
nego da ju je Shakespeare direktno opisao.
02:33
So, how do we make and understandrazumjeti metaphorsmetafore?
45
138000
2000
Dakle, kako stvaramo i razumijemo metafore?
02:35
This mightmoć look familiarupoznat.
46
140000
2000
Ovo može zvučati poznato.
02:37
The first stepkorak is patternuzorak recognitionpriznanje.
47
142000
2000
Prvi je korak prepoznavanje uzoraka.
02:39
Look at this imageslika. What do you see?
48
144000
3000
Pogledajte ovu sliku. Što vidite?
02:42
ThreeTri waywardneuračunljiv Pac-MenPac-muškarci,
49
147000
2000
Zapravo se radi o tri ćudljiva Pacmana
02:44
and threetri pointyšiljasti bracketszagrade are actuallyzapravo presentpredstaviti.
50
149000
3000
i tri izlomljene zagrade.
02:47
What we see, howevermeđutim,
51
152000
2000
Ono što mi vidimo, međutim,
02:49
are two overlappingpreklapanje trianglestrokuta.
52
154000
2000
dva su preklapajuća trokuta.
02:51
MetaphorMetafora is not just the detectionotkrivanje of patternsobrasci;
53
156000
3000
Metafora nije samo zapažanje uzoraka;
02:54
it is the creationstvaranje of patternsobrasci.
54
159000
2000
ona je stvaranje uzoraka.
02:56
SecondDrugi stepkorak, conceptualpojmovni synesthesiaSinestezija.
55
161000
3000
Sljedeći je korak konceptualna sinestezija.
02:59
Now, synesthesiaSinestezija is the experienceiskustvo of a stimuluspoticaj in oncejednom senseosjećaj organorgulje
56
164000
5000
Sinestezija je doživljaj podražaja u dva osjetila
03:04
in anotherjoš senseosjećaj organorgulje as well,
57
169000
2000
istovremeno,
03:06
suchtakav as coloredobojen hearingsluh.
58
171000
2000
kao slušanje boja.
03:08
People with coloredobojen hearingsluh
59
173000
2000
Ljudi koji slušaju boje
03:10
actuallyzapravo see colorsboje when they hearčuti the soundszvukovi
60
175000
3000
zapravo vide boje kada čuju zvuk
03:13
of wordsriječi or lettersslova.
61
178000
2000
riječi ili slova.
03:15
We all have synestheticsynesthetic abilitiessposobnosti.
62
180000
2000
Svi posjedujemo sinestezijske sposobnosti.
03:17
This is the BoubaEdin/KikiKiki testtest.
63
182000
3000
Ovo je Bouba/Kiki test.
03:20
What you have to do is identifyidentificirati whichkoji of these shapesoblika
64
185000
2000
Ono što morate napraviti jest razlikovati koji se od ovih oblika
03:22
is calledzvao BoubaEdin, and whichkoji is calledzvao KikiKiki.
65
187000
4000
zove Bouba, a koji Kiki.
03:26
(LaughterSmijeh)
66
191000
1000
(Smijeh)
03:27
If you are like 98 percentposto of other people,
67
192000
2000
Ako ste slični 98 posto drugih ljudi,
03:29
you will identifyidentificirati the roundkrug, amoeboidamoeboid shapeoblik as BoubaEdin,
68
194000
4000
identificirat ćete okrugli, ameboidni oblik kao Boubu,
03:33
and the sharpoštar, spikyšiljat one as KikiKiki.
69
198000
3000
a oštri, šiljasti kao Kiki.
03:36
Can we do a quickbrz showpokazati of handsruke?
70
201000
2000
Možete li podignuti ruke?
03:38
Does that correspondodgovaraju?
71
203000
2000
Da li to odgovara?
03:40
Okay, I think 99.9 would about coverpokriti it.
72
205000
4000
Ok, mislim da je to 99.9 posto.
03:44
Why do we do that?
73
209000
2000
Zašto to činimo?
03:46
Because we instinctivelynagonski find, or createstvoriti,
74
211000
4000
Zato što instinktivno pronalazimo, ili stvaramo
03:50
a patternuzorak betweenizmeđu the roundkrug shapeoblik
75
215000
2000
uzorak između okruglog oblika
03:52
and the roundkrug soundzvuk of BoubaEdin,
76
217000
3000
i okruglastog zvuka Boube,
03:55
and the spikyšiljat shapeoblik and the spikyšiljat soundzvuk of KikiKiki.
77
220000
5000
i šiljastog oblika i šiljatog zvuka Kikija.
04:00
And manymnogi of the metaphorsmetafore we use everydaysvaki dan are synestheticsynesthetic.
78
225000
4000
Mnoge svakodnevne metafore su sinestezijske.
04:04
SilenceTišina is sweetslatko.
79
229000
2000
Tišina je slatka.
04:06
NecktiesKravate are loudglasno.
80
231000
2000
Kravate su kričave.
04:08
SexuallySeksualno attractiveatraktivan people are hotvruće.
81
233000
3000
Seksualno privlačni ljudi nas uzbuđuju.
04:11
SexuallySeksualno unattractiveneatraktivan people leavenapustiti us coldhladno.
82
236000
3000
Seksualno neprivlačni nas ostavljaju hladnima.
04:14
MetaphorMetafora createsstvara a kindljubazan of conceptualpojmovni synesthesiaSinestezija,
83
239000
3000
Metafora stvara neku vrstu konceptualne sinestezije,
04:17
in whichkoji we understandrazumjeti one conceptkoncept
84
242000
2000
u kojoj razumijemo jedan koncept
04:19
in the contextkontekst of anotherjoš.
85
244000
3000
u kontekstu drugog.
04:22
ThirdTreće stepkorak is cognitivespoznajni dissonancedisonanca.
86
247000
2000
Treći je korak kognitivna disonanca.
04:24
This is the StroopTaj Stroop testtest.
87
249000
2000
Ovo je Stroopov test.
04:26
What you need to do here is identifyidentificirati
88
251000
2000
Ono što morate učiniti jest prepoznati
04:28
as quicklybrzo as possiblemoguće
89
253000
2000
što je brže moguće
04:30
the colorboja of the inktinta in whichkoji these wordsriječi are printedtiskan.
90
255000
3000
boju tinte kojom su ove riječi tiskane.
04:33
You can take the testtest now.
91
258000
4000
Sada možete početi test.
04:37
If you're like mostnajviše people, you will experienceiskustvo
92
262000
2000
Ako ste poput većine ljudi, iskusit ćete
04:39
a momenttrenutak of cognitivespoznajni dissonancedisonanca
93
264000
2000
trenutak kognitivne disonance
04:41
when the nameime of the colorboja
94
266000
3000
ako je ime boje tiskano
04:44
is printedtiskan in a differentlyrazličito coloredobojen inktinta.
95
269000
2000
tintom druge boje.
04:46
The testtest showspokazuje that we cannotNe možete ignorezanemariti the literaldoslovan meaningznačenje of wordsriječi
96
271000
3000
Test pokazuje da ne možemo ignorirati doslovno značenje riječi
04:49
even when the literaldoslovan meaningznačenje givesdaje the wrongpogrešno answerodgovor.
97
274000
3000
čak i kad ono pruža krivi odgovor.
04:52
StroopTaj Stroop teststestovi have been doneučinio with metaphormetafora as well.
98
277000
2000
Stroopovi testovi primijenjeni su i na metaforu.
04:54
The participantssudionici had to identifyidentificirati, as quicklybrzo as possiblemoguće,
99
279000
4000
Sudionici su morali što je brže moguće identificirati
04:58
the literallydoslovce falselažan sentencesrečenice.
100
283000
2000
doslovno netočne rečenice.
05:00
They tookuzeo longerviše to rejectodbijanje metaphorsmetafore as falselažan
101
285000
3000
Trebalo im je duže da odbiju metafore kao netočne
05:03
than they did to rejectodbijanje literallydoslovce falselažan sentencesrečenice.
102
288000
3000
nego da odbiju doslovno netočne rečenice.
05:06
Why? Because we cannotNe možete ignorezanemariti
103
291000
3000
Zašto? Zato što ne možemo ignorirati
05:09
the metaphoricalmetaforički meaningznačenje of wordsriječi eitherili.
104
294000
3000
ni metaforičko značenje riječi.
05:12
One of the sentencesrečenice was, "Some jobsposlovi are jailsZatvori."
105
297000
3000
Jedna od rečenica glasila je: „Neki su poslovi zatvori.“
05:15
Now, unlessosim ako you're a prisonzatvor guardstraža,
106
300000
3000
Sad, osim ako niste zatvorski čuvar,
05:18
the sentencekazna "Some jobsposlovi are jailsZatvori" is literallydoslovce falselažan.
107
303000
3000
rečenica je doslovno netočna.
05:21
SadlyNažalost, it's metaphoricallymetaforički truepravi.
108
306000
3000
Nažalost, metaforički ovo je točno.
05:24
And the metaphoricalmetaforički truthistina interferesumiješati se with our abilitysposobnost
109
309000
3000
A metaforička istina sprječava da ovu rečenicu shvatite
05:27
to identifyidentificirati it as literallydoslovce falselažan.
110
312000
2000
kao doslovno netočnu.
05:29
MetaphorMetafora matterspitanja because
111
314000
2000
Metafora je bitna jer je
05:31
it's around us everysvaki day, all the time.
112
316000
3000
oko nas svaki dan, cijelo vrijeme.
05:34
MetaphorMetafora matterspitanja because it createsstvara expectationsočekivanja.
113
319000
3000
Metafora je bitna jer stvara očekivanje.
05:37
PayPlatiti carefulpažljiv attentionpažnja the nextSljedeći time you readčitati the financialfinancijska newsvijesti.
114
322000
4000
Obratite posebnu pažnju kad slijedeći put čitate financijske vijesti.
05:41
AgentAgente metaphorsmetafore describeopisati pricecijena movementspokreti
115
326000
2000
Agentne metafore opisuju kretanja cijena
05:43
as the deliberatenamjerno actionakcijski of a livingživot thing,
116
328000
2000
kao namjerne činove živih bića,
05:45
as in, "The NASDAQNASDAQ climbedpopeo higherviši."
117
330000
4000
kao npr. „NASDAQ je otišao gore.“
05:49
ObjectObjekt metaphorsmetafore describeopisati pricecijena movementspokreti
118
334000
3000
Objektne metafore opisuju kretanja cijena
05:52
as non-livingNe-žive things,
119
337000
2000
kao neživa bića,
05:54
as in, "The DowDow fellpao like a brickcigla."
120
339000
3000
npr. „Dow je pao poput cigle.“
05:57
ResearchersIstraživači askedpitao a groupskupina of people
121
342000
2000
Istraživači su zamolili grupu ljudi
05:59
to readčitati a clutchspojke of markettržište commentariesKomentari,
122
344000
2000
da pročitaju šačicu marketinških komentara
06:01
and then predictpredvidjeti the nextSljedeći day'sdan je pricecijena trendtrend.
123
346000
3000
i onda predvide sutrašnji trend cijena.
06:04
Those exposedizložen to agentAgente metaphorsmetafore
124
349000
2000
Oni izloženi agentnim metaforama
06:06
had higherviši expectationsočekivanja that pricecijena trendstrendovi would continuenastaviti.
125
351000
3000
češće su očekivali da će se trend cijena nastaviti.
06:09
And they had those expectationsočekivanja because
126
354000
2000
A to su očekivali zato što
06:11
agentAgente metaphorsmetafore implypodrazumijeva the deliberatenamjerno actionakcijski
127
356000
3000
agentne metafore impliciraju namjerne činove
06:14
of a livingživot thing pursuingslijedeći a goalcilj.
128
359000
3000
živih bića usmjerene nekom cilju.
06:17
If, for exampleprimjer, housekuća pricescijene
129
362000
2000
Ako se, primjerice, cijene
06:19
are routinelyrutinski describedopisan as climbingpenjanje and climbingpenjanje,
130
364000
3000
rutinski opisuju kao neprestano
06:22
higherviši and higherviši, people mightmoć naturallyprirodno assumepretpostaviti
131
367000
2000
rastuće, ljudi bi prirodno mogli pretpostaviti
06:24
that that riseustati is unstoppablenezaustavljiv.
132
369000
2000
da je taj rast nezaustavljiv.
06:26
They maysvibanj feel confidentuvjeren, say,
133
371000
2000
Mogli bi se osjećati uvjereni, recimo,
06:28
in takinguzimanje out mortgageshipoteka they really can't affordpriuštiti.
134
373000
3000
u podizanje hipoteka koje si ne mogu priuštiti.
06:31
That's a hypotheticalhipotetski exampleprimjer of coursenaravno.
135
376000
3000
Ovo je hipotetski primjer, naravno.
06:34
But this is how metaphormetafora misleadszavodi.
136
379000
4000
Ali ovako metafora obmanjuje.
06:38
MetaphorMetafora alsotakođer matterspitanja because it influencesutjecaji decisionsodluke
137
383000
3000
Metafora je također bitna jer utječe na odluke
06:41
by activatingaktiviranje analogiesanalogije.
138
386000
3000
aktiviranjem analogija.
06:44
A groupskupina of studentsstudenti was told that a smallmali democraticdemokratski countryzemlja
139
389000
2000
Grupi studenata rečeno je da je mala demokratska država
06:46
had been invadednapali and had askedpitao the U.S. for help.
140
391000
3000
napadnuta i da je tražila pomoć od SAD-a.
06:49
And they had to make a decisionodluka.
141
394000
2000
Oni su morali odlučiti.
06:51
What should they do?
142
396000
2000
Što će učiniti?
06:53
InterveneIntervenirati, appealapel to the U.N., or do nothing?
143
398000
3000
Intervenirati, žaliti se UN-u, ili ne činiti ništa?
06:56
They were eachsvaki then givendan one of threetri
144
401000
2000
Svakome je od njih dan jedan od tri
06:58
descriptionsOpisi of this hypotheticalhipotetski crisiskriza.
145
403000
2000
opisa ove hipotetske krize.
07:00
EachSvaki of whichkoji was designedkonstruiran to triggerokidač
146
405000
3000
Svaka od njih bila je osmišljena da izazove
07:03
a differentdrugačiji historicalpovijesni analogyanalogija:
147
408000
2000
drukčiju povijesnu analogiju:
07:05
WorldSvijet WarRat IIII, VietnamVijetnam,
148
410000
2000
II. svjetski rat, Vijetnam,
07:07
and the thirdtreći was historicallypovijesno neutralneutralan.
149
412000
3000
dok je treća bila povijesno neutralna.
07:10
Those exposedizložen to the WorldSvijet WarRat IIII scenarioscenario
150
415000
2000
Oni izloženi scenariju II.svjetskog rata
07:12
madenapravljen more interventionistintervencionista recommendationspreporuke
151
417000
2000
preporučali su intervenciju
07:14
than the othersdrugi.
152
419000
2000
više od drugih.
07:16
Just as we cannotNe možete ignorezanemariti the literaldoslovan meaningznačenje of wordsriječi,
153
421000
3000
Kao što ne možemo zanemariti doslovno značenje riječi,
07:19
we cannotNe možete ignorezanemariti the analogiesanalogije
154
424000
2000
ne možemo ignorirati ni analogije
07:21
that are triggeredpotaknuta by metaphormetafora.
155
426000
4000
izazvane metaforom.
07:25
MetaphorMetafora matterspitanja because it opensotvara the doorvrata to discoveryotkriće.
156
430000
3000
Metafora je bitna jer otvara vrata otkriću.
07:28
WheneverKad god we solveriješiti a problemproblem, or make a discoveryotkriće,
157
433000
3000
Kad god riješimo problem, ili otkrijemo nešto novo,
07:31
we compareusporediti what we know with what we don't know.
158
436000
3000
uspoređujemo ono što znamo s onim što ne znamo.
07:34
And the only way to find out about the latterPotonji
159
439000
2000
A jedini način da otkrijemo nešto o zadnjem
07:36
is to investigateistraga the waysnačine it mightmoć be like the formerprijašnji.
160
441000
4000
jest da istražimo na koji je način ono poput prvog.
07:40
EinsteinEinstein describedopisan his scientificznanstvena methodnačin as combinatorycombinatory playigrati.
161
445000
4000
Einstein je opisao vlastitu znanstvenu metodu kao igru kombinatorike.
07:44
He famouslyslavno used thought experimentspokusi,
162
449000
2000
Poslovično se koristio eksperimentima s mislima,
07:46
whichkoji are essentiallyu srži elaboraterazraditi analogiesanalogije,
163
451000
3000
koji su zapravo bili razvijene analogije,
07:49
to come up with some of his greatestnajveći discoveriesotkrića.
164
454000
3000
kako bi došao do nekih od svojih najvećih otkrića.
07:52
By bringingdonošenje togetherzajedno what we know
165
457000
2000
Spajajući ono što znamo
07:54
and what we don't know throughkroz analogyanalogija,
166
459000
2000
s onim što ne znamo kroz analogije,
07:56
metaphoricalmetaforički thinkingmišljenje strikesštrajkovi the sparkiskra
167
461000
2000
metaforičko razmišljanje stvara iskru
07:58
that ignitesZapali discoveryotkriće.
168
463000
4000
koja će dovesti do otkrića.
08:02
Now metaphormetafora is ubiquitoussveprisutan, yetjoš it's hiddenskriven.
169
467000
4000
Metafora je općeprisutna pa ipak je prikrivena.
08:06
But you just have to look at the wordsriječi around you
170
471000
3000
Ali trebate samo pogledati riječi koje vas okružuju
08:09
and you'llvi ćete find it.
171
474000
2000
i naći ćete je.
08:11
RalphRalph WaldoWaldo EmersonEmerson describedopisan languagejezik
172
476000
2000
R. W. Emerson opisao je jezik
08:13
as "fossilfosil poetrypoezija."
173
478000
2000
kao „fosiliziranu poeziju.“
08:15
But before it was fossilfosil poetrypoezija
174
480000
2000
Ali prije nego je bio fosilizirana poezija,
08:17
languagejezik was fossilfosil metaphormetafora.
175
482000
3000
jezik je bio fosilizirana metafora.
08:20
And these fossilsfosili still breathedisati.
176
485000
3000
A ti fosili još dišu.
08:23
Take the threetri mostnajviše famouspoznat wordsriječi in all of WesternZapadni philosophyfilozofija:
177
488000
5000
Uzmite tri najpoznatije riječi u čitavoj zapadnjačkoj filozofiji:
08:28
"CogitoCogito ergoErgo sumiznos."
178
493000
2000
„Cogito ergo sum.“
08:30
That's routinelyrutinski translatedpreveo as, "I think, thereforestoga I am."
179
495000
4000
Uobičajeno se prevodi kao „Mislim dakle jesam.“
08:34
But there is a better translationprijevod.
180
499000
2000
Ali postoji bolji prijevod.
08:36
The LatinLatinski wordriječ "cogitoCogito"
181
501000
2000
Latinska riječ „cogito“
08:38
is derivedizveden from the prefixprefiks "coko," meaningznačenje "togetherzajedno,"
182
503000
3000
izvodi se iz prefiksa „co“, „zajedno“,
08:41
and the verbglagol "agitareagitare," meaningznačenje "to shaketresti."
183
506000
3000
i glagola „agitare“, „tresti“.
08:44
So, the originalizvornik meaningznačenje of "cogitoCogito"
184
509000
3000
Dakle, originalno značenje „cogito“
08:47
is to shaketresti togetherzajedno.
185
512000
2000
je „tresti zajedno“.
08:49
And the properodgovarajuće translationprijevod of "cogitoCogito ergoErgo sumiznos"
186
514000
3000
A točan prijevod „cogito ergo sum“
08:52
is "I shaketresti things up, thereforestoga I am."
187
517000
4000
je „Protresam stvari, dakle jesam“.
08:56
(LaughterSmijeh)
188
521000
2000
(Smijeh)
08:58
MetaphorMetafora shakestrese things up,
189
523000
2000
Metafora protresa stvari pritom
09:00
givingdavanje us everything from ShakespeareShakespeare to scientificznanstvena discoveryotkriće in the processpostupak.
190
525000
5000
nam dajući sve od Shakespearea do znanstvenih otkrića.
09:05
The mindum is a plasticplastika snowsnijeg domekupola,
191
530000
3000
Um je plastična snježna kupola,
09:08
the mostnajviše beautifullijep, mostnajviše interestingzanimljiv,
192
533000
2000
najljepša, najzanimljivija,
09:10
and mostnajviše itselfsebe, when, as ElvisElvis put it,
193
535000
3000
i najviše svoja, kad je, prema Elvisu,
09:13
it's all shookpotresla up.
194
538000
2000
sva protresena.
09:15
And metaphormetafora keepsčuva the mindum shakingdrmanje,
195
540000
2000
A metafora čini da se um trese,
09:17
rattlingzveckanje and rollingvaljanje, long after ElvisElvis has left the buildingzgrada.
196
542000
3000
klepeće i kotrlja, dugo nakon što je Elvis napustio zgradu.
09:20
Thank you very much.
197
545000
2000
Hvala vam puno.
09:22
(ApplausePljesak)
198
547000
2000
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Geary - Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it.

Why you should listen

One of a handful of the world's professional aphorists, James Geary has successfully fused early creative endeavors in performance art, poetry and juggling with his childhood fascination with the "Quotable Quotes" column in Reader's Digest. His books Geary's Guide to the World's Great Aphorists and the bestselling The World in a Phrase are invaluable journeys through the often-ignored art of the witty (and memorably brief) summation.

His next book is about the secret life of metaphors, and how metaphorical thinking drives invention and creativity. Geary is a former writer for Time Europe and is now an editor for Ode magazine, a print and online publication devoted to optimism and positive news.

More profile about the speaker
James Geary | Speaker | TED.com