ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

David Blaine: How I held my breath for 17 minutes

David Blaine: Kako sam zadržao dah 17 minuta

Filmed:
24,590,367 views

U ovom jako osobnom govoru s TEDMED-a, mađioničar i kaskader David Blaine opisuje što je tebalo da drži svoj dah ispod vode 17 minuta -- svjetski rekord (samo minutu kraće od ovog cijelog govora!) -- i što za njega znači njegov često smrću prkoseći posao. Upozorenje: ne pokušavajte ovo kod kuće.
- Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As a magicianmađioničar, I try to createstvoriti imagesslika that
0
0
3000
Kao mađioničar trudim se stvoriti prizore koji
00:18
make people stop and think.
1
3000
3000
tjeraju ljude da stanu i razmisle.
00:21
I alsotakođer try to challengeizazov myselfsebe
2
6000
2000
Također nastojim izazvati sebe
00:23
to do things that doctorsliječnici say are not possiblemoguće.
3
8000
4000
da napravim stvari za koje doktori kažu da su nemoguće.
00:27
I was buriedpokopan aliveživ in NewNovi YorkYork CityGrad in a coffinlijes,
4
12000
5000
Bio sam pokopan živ u lijesu u New Yorku,
00:32
buriedpokopan aliveživ in a coffinlijes in AprilTravanj, 1999,
5
17000
3000
pokopan živ u lijesu u travnju 1999.,
00:35
for a weektjedan.
6
20000
2000
na tjedan dana.
00:37
I livedživjeli there with nothing but watervoda.
7
22000
4000
Živio sam tamo bez ičega osim vode.
00:41
And it endedzavršeno up beingbiće so much funzabava
8
26000
3000
Na kraju je bilo toliko zabavno
00:44
that I decidedodlučio I could pursueprogoniti
9
29000
2000
da sam odlučio da mogu nastaviti
00:46
doing more of these things.
10
31000
2000
raditi više takvih stvari.
00:48
The nextSljedeći one is I frozesmrznuti se myselfsebe in a blockblok of iceled
11
33000
3000
Iduća stvar je da sam se zaledio u kocku leda
00:51
for threetri daysdana and threetri nightsnoću in NewNovi YorkYork CityGrad.
12
36000
3000
na tri dana i tri noći u New Yorku.
00:54
That one was way more difficulttežak than I had expectedočekuje se.
13
39000
5000
Ovo je bilo mnogo teže nego što sam očekivao.
00:59
The one after that, I stoodstajao on topvrh of a hundredstotina footnoga pillarstup
14
44000
3000
Nakon toga, stajao sam na vrhu 30 metara visokog stupa
01:02
for 36 hourssati.
15
47000
2000
36 sati.
01:04
I beganpočeo to hallucinatepriviđenja so hardteško
16
49000
2000
Počeo sam tako jako halucinirati
01:06
that the buildingsgrađevine that were behindiza me startedpočeo to look like bigvelika animalživotinja headsglave.
17
51000
5000
da su zgrade koje su bile iza mene počele izgledati kao velike životinjske glave.
01:11
So, nextSljedeći I wentotišao to LondonLondon.
18
56000
2000
Zatim sam otišao u London.
01:13
In LondonLondon I livedživjeli in a glassstaklo boxkutija for 44 daysdana
19
58000
4000
U Londonu sam živio u staklenoj kutiji 44 dana
01:17
with nothing but watervoda.
20
62000
2000
bez ičega osim vode.
01:19
It was, for me, one of the mostnajviše difficulttežak things I'd ever doneučinio,
21
64000
3000
Bila je to za mene jedna od najtežih stvari koje sam ikada napravio,
01:22
but it was alsotakođer the mostnajviše beautifullijep.
22
67000
4000
ali bila je također i najljepša.
01:26
There was so manymnogi skepticsskeptici, especiallyposebno the presstisak in LondonLondon,
23
71000
3000
Bilo je mnogo skeptika, a posebno mediji u Londonu
01:29
that they startedpočeo flyingleteći cheeseburgerscheeseburgera
24
74000
3000
koji su počeli vješati cheeseburgere
01:32
on helicoptersHelikopteri around my boxkutija to temptiskušati me.
25
77000
3000
na helikoptere oko moje kutije kako bi me dražili.
01:35
(LaughterSmijeh)
26
80000
1000
(Smijeh)
01:36
So, I feltosjećala very validatedozakoniti
27
81000
3000
Osjećao sam se uvaženo
01:39
when the NewNovi EnglandEngleska JournalČasopis of MedicineLijek actuallyzapravo
28
84000
2000
kada su novine "New England Journal of Medicine" zapravo
01:41
used the researchistraživanje for scienceznanost.
29
86000
4000
iskoristile moj pothvat za znanstveno istraživanje.
01:45
My nextSljedeći pursuitpotjera was I wanted to see how long I could go withoutbez breathingdisanje,
30
90000
4000
U svom slijedećem izazovu želio sam vidjeti koliko dugo mogu izdržati bez disanja,
01:49
like how long I could survivepreživjeti with nothing,
31
94000
2000
koliko dugo mogu preživjeti bez ičega,
01:51
not even airzrak.
32
96000
2000
čak i bez zraka.
01:53
I didn't realizeostvariti that it would becomepostati
33
98000
2000
Nisam mislio da će to postati
01:55
the mostnajviše amazingnevjerojatan journeyputovanje of my life.
34
100000
2000
najuzbudljivija avantura mog života.
02:00
As a youngmladi magicianmađioničar
35
105000
2000
Kao mladi mađioničar
02:02
I was obsessedopsjednut with HoudiniHoudini and his underwaterpod vodom challengesizazovi.
36
107000
4000
bio sam opsjednut s Houdinijem i njegovim podvodnim izazovima.
02:06
So, I beganpočeo, earlyrano on, competingnatječu againstprotiv the other kidsdjeca,
37
111000
3000
Stoga sam se počeo rano natjecati protiv druge djece,
02:09
seeingvidim how long I could stayboravak underwaterpod vodom
38
114000
2000
gledajući koliko dugo mogu ostati pod vodom
02:11
while they wentotišao up and down to breathedisati,
39
116000
2000
dok bi oni izranjali da uzmu zraka,
02:13
you know, fivepet timesputa, while I stayedostao underpod on one breathdah.
40
118000
3000
znate, pet puta, ja bih ostao dolje s jednim udahom.
02:16
By the time I was a teenagertinejdžer
41
121000
2000
Kada sam postao tinejdžer
02:18
I was ableu stanju to holddržati my breathdah for threetri minutesminuta and 30 secondssekundi.
42
123000
3000
mogao sam zadržati dah tri minute i 30 sekundi.
02:21
I would laterkasnije find out that was Houdini'sHoudini je personalosobni recordsnimiti.
43
126000
6000
Kasnije sam saznao da je to bio Houdinijev osobni rekord.
02:27
In 1987 I heardčuo of a storypriča
44
132000
3000
1987. čuo sam priču
02:30
about a boydječak that fellpao throughkroz iceled
45
135000
3000
o dječaku koji je propao kroz led
02:33
and was trappedzarobljena underpod a riverRijeka.
46
138000
2000
i bio zarobljen u rijeci.
02:35
He was underneathispod, not breathingdisanje for 45 minutesminuta.
47
140000
6000
Bio je ispod, bez zraka 45 minuta.
02:41
When the rescuespasiti workersradnici camedošao
48
146000
2000
Kada su došli spasioci,
02:43
they resuscitatedoživjeli him and there was no brainmozak damagešteta.
49
148000
3000
oživjeli su ga i nije imao nikakvih moždanih oštećenja.
02:46
His coresrž temperaturetemperatura had droppedpao to 77 degreesstupnjeva.
50
151000
5000
Njegova temperatura tijela pala je na 25 stupnjeva.
02:51
As a magicianmađioničar, I think everything is possiblemoguće.
51
156000
3000
Kao mađioničar mislim da je sve moguće
02:54
And I think if something is doneučinio by one personosoba
52
159000
2000
i mislim da ako jedna osoba nešto napravi
02:56
it can be doneučinio by othersdrugi.
53
161000
3000
to mogu napraviti i drugi.
02:59
I startedpočeo to think, if the boydječak could survivepreživjeti
54
164000
3000
Počeo sam razmišljati, ako je dječak mogao preživjeti
03:02
withoutbez breathingdisanje for that long,
55
167000
2000
bez disanja tako dugo
03:04
there mustmora be a way that I could do it.
56
169000
2000
mora postojati način da ja to mogu.
03:06
So, I metsastali with a topvrh neurosurgeonneurokirurg.
57
171000
3000
Sastao sam se s vrhunskim neurokirurgom
03:09
And I askedpitao him, how long is it possiblemoguće
58
174000
2000
i pitao ga, koliko je moguće
03:11
to go withoutbez breathingdisanje, like how long could I go withoutbez airzrak?
59
176000
3000
izdržati bez disanja, koliko dugo mogu biti bez zraka?
03:14
And he said to me that anything over sixšest minutesminuta
60
179000
3000
Rekao mi je da sve preko šest minuta
03:17
you have a seriousozbiljan riskrizik
61
182000
2000
ima ozbiljan rizik
03:19
of hypoxichipoksično brainmozak damagešteta.
62
184000
4000
za hipoksičko oštećenje mozga.
03:23
So, I tookuzeo that as a challengeizazov, basicallyu osnovi.
63
188000
3000
Shvatio sam to kao izazov, doslovno.
03:26
(LaughterSmijeh)
64
191000
1000
(Smijeh)
03:27
My first try, I figuredshvaćen that I could do something similarsličan,
65
192000
5000
Moj prvi pokušaj, shvatio sam da mogu učiniti nešto slično,
03:32
and I createdstvorio a watervoda tanktenk,
66
197000
4000
napravio sam spremnik za vodu
03:36
and I filledispunjen it with iceled and freezingzamrzavanje coldhladno watervoda.
67
201000
3000
i napunio ga s ledom i hladnom vodom.
03:39
And I stayedostao insideiznutra of that watervoda tanktenk
68
204000
3000
I stajao sam unutar tog spremnika za vodu
03:42
hopingnadajući my coresrž temperaturetemperatura would startpočetak to droppad.
69
207000
3000
nadajući se da će moja tjelesna temperatura početi padati.
03:45
And I was shiveringdrhtanje. In my first attemptpokušaj to holddržati my breathdah
70
210000
3000
I drhtao sam. U mom prvom pokušaju držanja daha
03:48
I couldn'tne mogu even last a minuteminuta.
71
213000
2000
nisam mogao izdržati ni minutu.
03:50
So, I realizedshvatio that was completelypotpuno not going to work.
72
215000
3000
Shvatio sam da to neće ići.
03:53
So, I wentotišao to talk to a doctorliječnik friendprijatelj,
73
218000
4000
Otišao sam do prijatelja doktora,
03:57
and I askedpitao him how could I do that?
74
222000
6000
i pitao ga kako mogu to napraviti?
04:03
"I want to holddržati my breathdah for a really long time. How could it be doneučinio?"
75
228000
3000
"Želim jako dugo držati dah. Kako ću to ostvariti?"
04:06
And he said, "DavidDavid, you're a magicianmađioničar,
76
231000
3000
A on mi je rekao: "David ti si mađioničar,
04:09
createstvoriti the illusioniluzija of not breathingdisanje, it will be much easierlakše."
77
234000
3000
stvori iluziju u kojoj nećeš disati, bit će mnogo lakše."
04:12
(LaughterSmijeh)
78
237000
4000
(Smijeh)
04:16
So, he camedošao up with this ideaideja
79
241000
2000
Tako je on došao na ideju
04:18
of creatingstvaranje a rebreatherizmijenio,
80
243000
2000
stvaranja simulatora disanja,
04:20
with a COCO2 scrubberOnaj koji riba podove,
81
245000
2000
sa CO2 filterom,
04:22
whichkoji was basicallyu osnovi a tubecijev from Home DepotDepo,
82
247000
5000
koji je zapravo bio cijev iz Home Depot-a
04:27
with a balloonbalon duct-tapedtraku to it,
83
252000
3000
sa zaljepljenim balonom,
04:30
that he thought we could put insideiznutra of me,
84
255000
3000
za koji smo mislili da ga možemo staviti u mene,
04:33
and somehownekako be ableu stanju to circulatecirkuliraju the airzrak and rebreatherebreathe
85
258000
4000
te nekako stvoriti cirkulaciju zraka i ponovno disati
04:37
with this thing in me.
86
262000
2000
s tim u meni.
04:39
This is a little hardteško to watch.
87
264000
4000
Ovo je malo teško za gledati.
04:43
But this is that attemptpokušaj.
88
268000
3000
To je taj pokušaj.
04:52
So, that clearlyjasno wasn'tnije going to work.
89
277000
2000
To očito nije išlo.
04:54
(LaughterSmijeh)
90
279000
4000
(Smijeh)
04:58
Then I actuallyzapravo startedpočeo thinkingmišljenje about
91
283000
2000
Onda sam počeo razmišljati o
05:00
liquidtekući breathingdisanje.
92
285000
2000
disanju pomoću tekućine.
05:02
There is a chemicalkemijski that's calledzvao perflubronperflubron.
93
287000
3000
Postoji kemikalija koja se zove perflubron.
05:05
And it's so highvisok in oxygenkisik levelsrazina
94
290000
2000
I ima toliko visoku razinu kisika
05:07
that in theoryteorija you could breathedisati it.
95
292000
2000
da je teoretski možete udahnuti.
05:09
So, I got my handsruke on that chemicalkemijski,
96
294000
3000
Nabavio sam tu kemikaliju,
05:12
filledispunjen the sinkumivaonik up with it, and stucku škripcu my facelice in the sinkumivaonik
97
297000
3000
napunio sudoper s njom, zabio glavu u sudoper
05:15
and triedpokušala to breathedisati that in,
98
300000
2000
i pokušao je udahnuti,
05:17
whichkoji was really impossiblenemoguće.
99
302000
2000
što je bilo nemoguće.
05:19
It's basicallyu osnovi like tryingtežak to breathedisati, as a doctorliječnik said,
100
304000
3000
To je zapravo kao da pokušavate disati, kako je doktor rekao,
05:22
while havingima an elephantslon standingstajati on your chestgrudi.
101
307000
2000
dok vam slon stoji na prsima.
05:24
So, that ideaideja disappearednestao.
102
309000
2000
Tako je ta ideja nestala.
05:26
Then I startedpočeo thinkingmišljenje,
103
311000
2000
Onda sam počeo razmišljati,
05:28
would it be possiblemoguće to hookkuka up a heartsrce/lungpluća bypasszaobići machinemašina
104
313000
5000
da li bi bilo moguće spojiti srčanu/plućnu premosnicu
05:33
and have a surgerykirurgija where it was a tubecijev going into my arteryarterija,
105
318000
3000
i imati operaciju gdje je to bila cijev koja ide u moju arteriju
05:36
and then appearpojaviti to not breathedisati while they were oxygenatingoxygenating my bloodkrv?
106
321000
4000
i praviti se da ne dišem dok oni daju kisik mojoj krvi?
05:40
WhichKoji was anotherjoš insanelud ideaideja, obviouslyočito.
107
325000
4000
Što je očito bila druga luda ideja.
05:44
Then I thought about the craziestnajluđa ideaideja of all the ideasideje:
108
329000
5000
Onda sam pomislio na najluđu ideju od svih:
05:49
to actuallyzapravo do it.
109
334000
2000
zapravo to i učiniti.
05:51
(LaughterSmijeh)
110
336000
1000
(Smijeh)
05:52
To actuallyzapravo try to holddržati my breathdah pastprošlost the pointtočka
111
337000
3000
Zapravo pokušati držati dah preko granice
05:55
that doctorsliječnici would considerrazmotriti you brainmozak deadmrtav.
112
340000
5000
kod koje vas doktori smatraju klinički mrtvim.
06:00
So, I startedpočeo researchingistraživanje
113
345000
3000
Počeo sam istraživati
06:03
into pearlbiser diversRonioci.
114
348000
2000
ronioce koji traže bisere.
06:05
You know, because they go down for fourčetiri minutesminuta on one breathdah.
115
350000
3000
Zato što rone četiri minute u jednom dahu.
06:08
And when I was researchingistraživanje pearlbiser diversRonioci, I foundpronađeno the worldsvijet
116
353000
2000
I kad sam istraživao biserne ronioce, pronašao sam svijet
06:10
of free-divingslobodno ronjenje.
117
355000
2000
slobodnog ronjenja.
06:12
It was the mostnajviše amazingnevjerojatan thing that I ever discoveredotkriven, prettyprilično much.
118
357000
5000
To je ujedno bila najnevjerojatnija stvar koju sam ikad otkrio.
06:17
There is manymnogi differentdrugačiji aspectsaspekti to free-divingslobodno ronjenje.
119
362000
3000
Postoje mnogo različitih gledišta slobodnog ronjenja.
06:20
There is depthdubina recordsploče, where people go as deepduboko as they can.
120
365000
3000
Postoje dubinski rekorderi, gdje ljudi idu onoliko duboko koliko mogu.
06:23
And then there is staticstatički apneaza vrijeme spavanja.
121
368000
2000
I onda postoje statične discipline.
06:25
That's holdingdržanje your breathdah as long as you can
122
370000
3000
To je držanje daha koliko dugo možeš
06:28
in one placemjesto withoutbez movingkreće.
123
373000
2000
na jednom mjestu bez micanja.
06:30
That was the one that I studiedstudirao.
124
375000
2000
To je onaj koji sam ja proučavao.
06:32
The first thing that I learnednaučeno is when you're holdingdržanje your breathdah
125
377000
3000
Prva stvar koju sam naučio je da dok držiš dah
06:35
you should never movepotez at all; that wastesvrsta otpada energyenergija.
126
380000
3000
ne bi se uopće trebao micati, to troši energiju.
06:38
And that depletessmanjuje oxygenkisik,
127
383000
2000
A to troši kisik
06:40
and it buildsgradi up COCO2 in your bloodkrv. So, I learnednaučeno never to movepotez.
128
385000
4000
i stvara CO2 u krvi. Naučio sam nikad se ne micati.
06:44
And I learnednaučeno how to slowusporiti my heartsrce ratestopa down.
129
389000
3000
I naučio sam kako usporiti otkucaje srca.
06:47
I had to remainostati perfectlysavršeno still and just relaxOpusti se
130
392000
2000
Morao sam ostati savršeno miran i samo se opustiti
06:49
and think that I wasn'tnije in my bodytijelo,
131
394000
2000
i misliti da nisam u svome tijelu
06:51
and just controlkontrolirati that.
132
396000
2000
i samo kontrolirati to.
06:53
And then I learnednaučeno how to purgečišćenje.
133
398000
2000
Onda sam naučio kako se pročistiti.
06:55
PurgingČišćenje is basicallyu osnovi hyperventilatinghyperventilating.
134
400000
2000
Pročišćavanje je u biti hiperventiliranje.
06:57
You blowudarac in and out ...
135
402000
3000
Udišeš i izdišeš ...
07:03
You do that, you get lightheadedvrti, you get tinglingtrnci.
136
408000
3000
Radiš to i postaješ blijed, prolaze te trnci.
07:06
And you're really riddingoslobođenje your bodytijelo of COCO2.
137
411000
2000
I stvarno oslobađaš svoje tijelo od CO2.
07:08
So, when you holddržati your breathdah it's infinitelybeskrajno easierlakše.
138
413000
4000
Kad držiš svoj dah to je beskrajno lakše.
07:12
Then I learnednaučeno that you have to take a hugeogroman breathdah,
139
417000
4000
Onda sam naučio da moraš uzeti duboki udah
07:16
and just holddržati and relaxOpusti se and never let any airzrak out,
140
421000
4000
i samo držati i opustiti se i nikako ne puštati ni malo zraka van,
07:20
and just holddržati and relaxOpusti se throughkroz all the painbol.
141
425000
3000
samo držati i opustiti se kroz cijelu bol.
07:23
EverySvaki morningjutro, this is for monthsmjeseci,
142
428000
3000
Svako jutro, mjesecima,
07:26
I would wakeprobuditi up and the first thing that I would do
143
431000
2000
probudio bih se i prva stvar koju bih napravio
07:28
is I would holddržati my breathdah
144
433000
3000
jest da bih držao svoj dah
07:31
for, out of 52 minutesminuta,
145
436000
2000
52 minute,
07:33
I would holddržati my breathdah for 44 minutesminuta.
146
438000
3000
držao bih dah 44 minute.
07:36
So, basicallyu osnovi what that meanssredstva is I would purgečišćenje,
147
441000
2000
U biti, pročišćavao bih se,
07:38
I'd breathdah really hardteško for a minuteminuta.
148
443000
2000
Disao bih stvarno teško minutu.
07:40
And I would holddržati, immediatelyodmah after, for fivepet and halfpola minutesminuta.
149
445000
3000
Onda bih odmah iza držao pet i pol minuta.
07:43
Then I would breathdah again for a minuteminuta,
150
448000
2000
Onda bih ponovno disao minutu,
07:45
purgingčišćenje as hardteško as I can,
151
450000
2000
pročišćavajući se što više mogu,
07:47
then immediatelyodmah after that I would holddržati again for fivepet and halfpola minutesminuta.
152
452000
3000
onda bih odmah poslije toga ponovno držao pet i pol minuta.
07:50
I would repeatponoviti this processpostupak eightosam timesputa in a rowred.
153
455000
3000
Ponavljao bih ovaj proces osam puta za redom.
07:53
Out of 52 minutesminuta you're only breathingdisanje for eightosam minutesminuta.
154
458000
4000
Od 52 minute dišeš samo osam minuta.
07:57
At the endkraj of that you're completelypotpuno friedpržene, your brainmozak.
155
462000
3000
Nakon toga u potpunosti spržiš svoj mozak.
08:00
You feel like you're walkinghodanje around in a dazezaprepaštenje.
156
465000
2000
Osjećaš se kao da hodaš okolo omamljen.
08:02
And you have these awfulgrozan headachesglavobolje.
157
467000
2000
I imaš te užasne glavobolje.
08:04
BasicallyU osnovi, I'm not the bestnajbolje personosoba to talk to when I'm doing that stuffstvari.
158
469000
4000
U biti, nisam najbolja osoba za pričati o tome kada radim te stvari.
08:08
I startedpočeo learningučenje about the world-recordsvjetski rekord holderdržač.
159
473000
2000
Počeo sam učiti o držaču svjetskog rekorda.
08:10
His nameime is TomTom SietasSietas.
160
475000
2000
Zove se Tom Sietas.
08:12
And this guy is perfectlysavršeno builtizgrađen for holdingdržanje his breathdah.
161
477000
4000
Ovaj čovjek je savršeno građen za zadržavanje daha.
08:16
He's sixšest footnoga fourčetiri. He's 160 poundsfunti.
162
481000
4000
On je metar i 93. On ima 73 kilograma.
08:20
And his totalukupno lungpluća capacitykapacitet
163
485000
2000
I njegov puni kapacitet pluća je
08:22
is twicedvaput the sizeveličina of an averageprosječan personosoba.
164
487000
3000
duplo veći od prosječnog čovjeka.
08:25
I'm sixšest footnoga one, and fatmast.
165
490000
3000
Ja sam metar i 85, i debeo.
08:28
We'llMi ćemo say big-boned-Sereš.
166
493000
2000
Reći ćemo da imam teške kosti.
08:30
(LaughterSmijeh)
167
495000
2000
(Smijeh)
08:32
I had to droppad 50 poundsfunti in threetri monthsmjeseci.
168
497000
4000
Morao sam izgubiti 23 kilograma u tri mjeseca.
08:36
So, everything that I put into my bodytijelo
169
501000
2000
Sve što sam stavio u svoje tijelo
08:38
I consideredsmatra as medicinelijek.
170
503000
2000
smatrao sam kao lijek.
08:40
EverySvaki bitbit of foodhrana was exactlytočno what it was for its nutritionalnutritivni valuevrijednost.
171
505000
5000
Svaki dijelić hrane je bio točno ono što je u svojoj nutricionističkoj vrijednosti.
08:45
I atejeli really smallmali controlleddirigovan portionsdijelovi
172
510000
2000
Jeo sam stvarno male, kontrolirane porcije
08:47
throughoutkroz the day.
173
512000
2000
kroz dan.
08:49
And I startedpočeo to really adaptprilagoditi my bodytijelo.
174
514000
3000
I stvarno sam počeo prilagođavati svoje tijelo.
08:52
(LaughterSmijeh)
175
517000
6000
(Smijeh)
08:58
The thinnerTanja I was, the longerviše I was ableu stanju to holddržati my breathdah.
176
523000
3000
Što sam bio tanji, duže sam mogao držati dah.
09:01
And by eatingjelo so well and trainingtrening so hardteško,
177
526000
4000
Jedući tako dobro i trenirajući tako jako,
09:05
my restingodmaranje heart-rateotkucaja srca droppedpao to 38 beatsotkucaja perpo minuteminuta.
178
530000
3000
moj odmarajući otkucaj srca je pao na 38 otkucaja u minuti.
09:08
WhichKoji is lowerdonji than mostnajviše OlympicOlimpijski athletessportaši.
179
533000
4000
Što je niže nego kod većine olimpijskih atletičara.
09:12
In fourčetiri monthsmjeseci of trainingtrening I was ableu stanju to holddržati my breathdah
180
537000
2000
U četiri mjeseca treniranja mogao sam držati dah
09:14
for over sevensedam minutesminuta.
181
539000
3000
preko sedam minuta.
09:17
I wanted to try holdingdržanje my breathdah everywheresvugdje, posvuda.
182
542000
3000
Želio sam pokušati držati svoj dah svugdje.
09:20
I wanted to try it in the mostnajviše extremekrajnost situationssituacije
183
545000
2000
Želio sam probati to u najekstremnijim situacijama
09:22
to see if I could slowusporiti my heartsrce ratestopa down
184
547000
3000
kako bih vidio mogu li usporiti otkucaje srca
09:25
underpod duressprisilom.
185
550000
2000
pod pritiskom.
09:27
(LaughterSmijeh)
186
552000
3000
(Smijeh)
09:30
I decidedodlučio that I was going to breakpauza the worldsvijet recordsnimiti
187
555000
3000
Odlučio sam srušiti svjetski rekord
09:33
liveživjeti on prime-timepremijera-vrijeme televisiontelevizija.
188
558000
2000
uživo na televiziji u udarnom terminu.
09:35
The worldsvijet recordsnimiti was eightosam minutesminuta and 58 secondssekundi,
189
560000
4000
Svjetski rekord bio je 8 minuta i 58 sekundi
09:39
heldodržanog by TomTom SietasSietas, that guy with the whalekit lungspluća I told you about.
190
564000
3000
kojeg je držao Tom Sietas, čovjek s plučima kita, o kojem sam vam rekao.
09:42
(LaughterSmijeh)
191
567000
2000
(Smijeh)
09:44
I assumedpretpostavlja that I could put a watervoda tanktenk at LincolnLincoln centercentar
192
569000
3000
Pretpostavio sam da mogu staviti spremnik na Lincolnov centar
09:47
and if I stayedostao there a weektjedan not eatingjelo,
193
572000
4000
i ako stojim tamo tjedan bez jela,
09:51
I would get comfortableudobno in that situationsituacija
194
576000
2000
postat će mi udobno u toj situaciji
09:53
and I would slowusporiti my metabolismmetabolizam,
195
578000
2000
i usporiti ću svoj metabolizam,
09:55
whichkoji I was sure would help me holddržati my breathdah
196
580000
2000
bio sam siguran da bi mi to pomoglo držati dah
09:57
longerviše than I had been ableu stanju to do it.
197
582000
2000
duže nego što sam mogao.
09:59
I was completelypotpuno wrongpogrešno.
198
584000
3000
U potpunosti sam bio u krivu.
10:02
I enteredušao the spheresfera a weektjedan before the scheduledraspored airzrak datedatum.
199
587000
4000
Ušao sam u sferu tjedan prije zakazanog datuma emitiranja.
10:06
And I thought everything seemedčinilo se to be on trackstaza.
200
591000
4000
I sve mi se činilo da će biti po rasporedu.
10:10
Two daysdana before my bigvelika breathdah holddržati attemptpokušaj, for the recordsnimiti,
201
595000
4000
Dva dana prije mog velikog pokušaja držanja daha za rekord,
10:14
the producersproizvođači of my televisiontelevizija specialposeban
202
599000
2000
producenti mog televizijskog specijala
10:16
thought that just watchinggledanje somebodyneko
203
601000
3000
mislili su da je samo gledanje nekog
10:19
holdingdržanje theirnjihov breathdah, and almostskoro drowningutapanje,
204
604000
2000
dok drži dah i skoro se guši,
10:21
is too boringdosadan for televisiontelevizija.
205
606000
3000
predosadno za televiziju.
10:24
(LaughterSmijeh)
206
609000
2000
(Smijeh)
10:26
So, I had to adddodati handcuffslisice,
207
611000
2000
Pa sam morao dodati lisice,
10:28
while holdingdržanje my breathdah, to escapepobjeći from.
208
613000
3000
iz kojih sam se trebao osloboditi dok držim dah.
10:31
This was a criticalkritično mistakepogreška.
209
616000
3000
Ovo je bila kritična pogreška.
10:34
Because of the movementpokret I was wastingrasipanje oxygenkisik.
210
619000
4000
Zbog kretanja trošio sam kisik.
10:38
And by sevensedam minutesminuta I had goneotišao
211
623000
2000
I do sedme minute sam otišao
10:40
into these awfulgrozan convulsionskonvulzije.
212
625000
4000
u užasne grčeve.
10:44
By 7:08 I startedpočeo to blackcrno out.
213
629000
5000
Do 7:08 sam počeo padati u nesvjest.
10:49
And by sevensedam minutesminuta and 30 secondssekundi
214
634000
3000
Do 7:30 sekundi
10:52
they had to pullVuci my bodytijelo out and bringdonijeti me back.
215
637000
4000
morali su izvući moje tijelo i vratiti me nazad.
11:00
I had failedneuspjeh on everysvaki levelnivo.
216
645000
2000
Pao sam na svakoj razini.
11:02
(LaughterSmijeh)
217
647000
2000
(Smijeh)
11:04
So, naturallyprirodno, the only way out of the slumppad
218
649000
3000
Prirodno, jedini put van iz krize
11:07
that I could think of
219
652000
2000
kojeg sam se mogao sjetiti
11:09
was, I decidedodlučio to call OprahOprah.
220
654000
4000
je bila odluka da nazovem Oprah.
11:13
(LaughterSmijeh)
221
658000
3000
(Smijeh)
11:16
I told her that I wanted to up the anteAnte
222
661000
2000
Rekao sam joj da želim povisiti ulog
11:18
and holddržati my breathdah longerviše than any humanljudski beingbiće ever had.
223
663000
4000
i držati dah dulje od bilo kojeg ljudskog bića ikad.
11:22
This was a differentdrugačiji recordsnimiti. This was a purečist O2
224
667000
3000
Ovo je bio drukčiji rekord. Ovo je bio čisti O2
11:25
staticstatički apneaza vrijeme spavanja recordsnimiti that GuinnessGuinness
225
670000
2000
statički rekord za kojeg je Guinness
11:27
had setset the worldsvijet recordsnimiti at 13 minutesminuta.
226
672000
4000
postavio svjetski rekord na 13 minuta.
11:31
So, basicallyu osnovi you breathdah purečist O2 first,
227
676000
3000
U biti udišete čisti kisik,
11:34
oxygenatingoxygenating your bodytijelo, flushingispiranje out COCO2,
228
679000
2000
davajući kisik svom tijelu, izbacujući CO2,
11:36
and you are ableu stanju to holddržati much longerviše.
229
681000
4000
i u mogućnosti ste izdržati mnogo duže.
11:40
I realizedshvatio that my realstvaran competitionkonkurencija
230
685000
3000
Shvatio sam da je moja prava konkurencija
11:43
was the beaverDabar.
231
688000
2000
bio dabar.
11:45
(LaughterSmijeh)
232
690000
7000
(Smijeh)
11:52
In JanuarySiječanj of '08
233
697000
2000
U siječnju 2008.
11:54
OprahOprah gavedali me fourčetiri monthsmjeseci to preparepripremiti and trainvlak.
234
699000
3000
Oprah mi je dala četiri mjeseca za pripremu i treniranje.
11:57
So, I would sleepspavati in a hypoxichipoksično tentšator everysvaki night.
235
702000
3000
Spavao sam u hipoksičkom šatoru svaku večer.
12:00
A hypoxichipoksično tentšator is a tentšator that simulatessimulira
236
705000
2000
Hipoksički šator je šator koji simulira
12:02
altitudeNadmorska visina at 15,000 feetnoge.
237
707000
3000
nadmorsku visinu na 4.572 metara.
12:05
So, it's like basebaza campkamp EverestEverest.
238
710000
2000
To je kao bazni kamp Everest.
12:07
What that does is, you startpočetak buildingzgrada up
239
712000
3000
Ono na što utječe je da počneš stvarati
12:10
the redcrvena bloodkrv cellćelija countračunati in your bodytijelo,
240
715000
3000
crvene krvne stanice u svom tijelu,
12:13
whichkoji helpspomaže you carrynositi oxygenkisik better.
241
718000
3000
koje ti pomažu bolje držati kisik.
12:16
EverySvaki morningjutro, again, after gettinguzimajući out of that tentšator
242
721000
4000
Ponovno, svako jutro nakon izlaženja iz tog šatora
12:20
your brainmozak is completelypotpuno wipedBrisanje out.
243
725000
3000
tvoj mozak je potpuno uništen.
12:23
My first attemptpokušaj on purečist O2, I was ableu stanju to go up to 15 minutesminuta.
244
728000
4000
Na mom prvom pokušaju sa čistim O2 mogao sam ići do 15 minuta.
12:27
So, it was a prettyprilično bigvelika successuspjeh.
245
732000
3000
Dakle, to je bio prilično veliki uspjeh.
12:30
The neurosurgeonneurokirurg pulledizvukao me out of the watervoda
246
735000
2000
Neurokirurg me izvukao iz vode
12:32
because in his mindum, at 15 minutesminuta
247
737000
2000
jer u njegovoj glavi, na 15 minuta
12:34
your brainmozak is doneučinio, you're brainmozak deadmrtav.
248
739000
3000
tvoj mozak je gotov, klinički si mrtav.
12:37
So, he pulledizvukao me up, and I was fine.
249
742000
3000
Izvukao me i bio sam dobro.
12:40
There was one personosoba there that was definitelydefinitivno not impressedimpresioniran.
250
745000
5000
Bila je jedna osoba koja definitivno nije bila impresionirana.
12:45
It was my ex-girlfriendbivša djevojka. While I was breakinglom the recordsnimiti underwaterpod vodom
251
750000
4000
To je bila moja bivša cura. Dok sam ja rušio rekord pod vodom
12:49
for the first time, she was siftingprosijavanje throughkroz my BlackberryKupina,
252
754000
2000
po prvi put, ona je prčkala po mom Blackberryju,
12:51
checkingprovjeravanje all my messagesporuke.
253
756000
2000
provjeravajući moje poruke.
12:53
(LaughterSmijeh)
254
758000
3000
(Smijeh)
12:56
My brotherbrat had a pictureslika of it. It is really ...
255
761000
2000
Moj brat ima sliku toga. Stvarno je ...
12:58
(LaughterSmijeh)
256
763000
5000
(Smijeh)
13:03
I then announcednajavio that I was going to go for
257
768000
3000
Tada sam objavio da ću ići na
13:06
Sietas'Sietas' recordsnimiti, publiclyjavno.
258
771000
2000
Sietasov rekord, javno.
13:08
And what he did in responseodgovor,
259
773000
2000
Ono što je on napravio kao odgovor,
13:10
is he wentotišao on RegisRegis and KellyKelly,
260
775000
3000
otišao je na Regis i Kelly,
13:13
and brokerazbio his oldstar recordsnimiti.
261
778000
2000
i srušio svoj stari rekord.
13:15
Then his mainglavni competitornatjecatelj wentotišao out and brokerazbio his recordsnimiti.
262
780000
4000
Onda je njegov glavni konkurent izašao i srušio njegov rekord.
13:19
So, he suddenlyiznenada pushedgurnula the recordsnimiti up to
263
784000
2000
Tako da je odjednom povisio rekord na
13:21
16 minutesminuta and 32 secondssekundi.
264
786000
3000
16 minuta i 32 sekunde.
13:24
WhichKoji was threetri minutesminuta longerviše than I had preparedpripremljen.
265
789000
3000
Što je bilo 3 minute više nego što sam se pripremio.
13:27
You know, it was longerviše than the recordsnimiti.
266
792000
3000
Znate, to je bilo dulje nego rekord.
13:30
Now, I wanted to get the ScienceZnanost TimesPuta to documentdokument this.
267
795000
4000
Sada, želio sam dobiti Science Times da zabilježe to.
13:34
I wanted to get them to do a piecekomad on it.
268
799000
2000
Želio sam da naprave članak o tome.
13:36
So, I did what any personosoba
269
801000
4000
Stoga sam napravio što bi svaka osoba
13:40
seriouslyozbiljno pursuingslijedeći scientificznanstvena advancementnapredak would do.
270
805000
3000
koja ozbiljno lovi znanstveni napredak napravila.
13:43
I walkedhodao into the NewNovi YorkYork TimesPuta officesuredi
271
808000
3000
Ušetao sam u urede New York Timesa
13:46
and did cardkartica tricksUmjesto to everybodysvi.
272
811000
2000
i sa svima radio trikove s kartama.
13:48
(LaughterSmijeh)
273
813000
4000
(Smijeh)
13:52
So, I don't know if it was the magicmagija or the loreznanje of the CaymanKajman islandsotoci,
274
817000
3000
Ne znam je li to bila magija ili nauka Kajmanskog otočja,
13:55
but JohnJohn TierneyTierney flewletio down
275
820000
2000
ali John Tierney je doletio
13:57
and did a piecekomad on the seriousnessozbiljnost of breath-holdingzadržavanja daha.
276
822000
3000
i napravio članak o ozbiljnosti zadržavanja daha.
14:00
While he was there I triedpokušala to impressimpresionirati him, of coursenaravno.
277
825000
2000
Naravno, dok je bio ondje pokušavao sam ga impresionirati.
14:02
And I did a diveronjenje down to 160 feetnoge,
278
827000
3000
I zaronio sam na 48,5 metara,
14:05
whichkoji is basicallyu osnovi the heightvisina of a 16 storypriča buildingzgrada,
279
830000
4000
što je u biti visina šesnaestkatne zgrade,
14:09
and as I was comingdolazak up, I blackedizgubila svijest out underwaterpod vodom,
280
834000
3000
i dok sam se vraćao gore, onesvjestio sam se pod vodom,
14:12
whichkoji is really dangerousopasno; that's how you drownutopiti.
281
837000
2000
što je stvarno opasno; tako se utopite.
14:14
LuckilySrećom KirkKirk had seenvidio me
282
839000
2000
Srećom, Kirk me vidio,
14:16
and he swamPlivao over and pulledizvukao me up.
283
841000
2000
doplivao je do mene i izvukao me van.
14:18
So, I startedpočeo fullpuni focusfokus.
284
843000
3000
Počeo sam se fokusirati.
14:21
I completelypotpuno trainedobučen to get my breathdah holddržati time up
285
846000
3000
Potpuno sam trenirao da bi dignuo svoje vrijeme držanja daha
14:24
for what I neededpotreban to do.
286
849000
2000
za ono što sam trebao napraviti.
14:26
But there was no way to preparepripremiti for the liveživjeti televisiontelevizija aspectaspekt of it,
287
851000
3000
Ali nije bilo načina pripremiti se za aspekt prijenosa uživo,
14:29
beingbiće on OprahOprah.
288
854000
2000
biti na Opri.
14:31
But in practicepraksa, I would do it facelice down, floatingplivajući on the poolbazen.
289
856000
4000
Ali u praksi napravio bih to licem prema dolje, plutajući u bazenu.
14:35
But for TVTV they wanted me to be uprightuspravan
290
860000
4000
Ali za televiziju, željeli su da budem uspravno
14:39
so they could see my facelice, basicallyu osnovi.
291
864000
3000
tako da mi vide lice.
14:42
The other problemproblem was
292
867000
2000
Drugi problem je bilo
14:44
the suitodijelo was so buoyantplivajući
293
869000
2000
odijelo koje je bilo jako plutajuće
14:46
that they had to strapremen my feetnoge in to keep me from floatingplivajući up.
294
871000
3000
pa su mi morali staviti remen na noge da bi me spriječili da isplutam.
14:49
So, I had to use my legsnoge to holddržati my feetnoge into the strapstrake that were looselabav,
295
874000
4000
Tako da sam morao koristiti noge da drže moja stopala u remenima koji su bili labavi,
14:53
whichkoji was a realstvaran problemproblem for me.
296
878000
3000
što je bio pravi problem za mene.
14:56
That madenapravljen me extremelykrajnje nervousživčani,
297
881000
2000
To me učinilo ekstremno nervoznim,
14:58
raisingpodizanje the heartsrce ratestopa.
298
883000
2000
što je povećalo otkucaje srca.
15:00
Then, what they alsotakođer did was,
299
885000
2000
Zatim, ono što su također učinili,
15:02
whichkoji we never did before, is there was a heart-rateotkucaja srca monitormonitor.
300
887000
3000
što mi nismo nikad prije, tamo je bio monitor za otkucaje srca.
15:05
And it was right nextSljedeći to the spheresfera.
301
890000
3000
I bio je odmah pored sfere.
15:08
So, everysvaki time my heartsrce would beatpobijediti I'd hearčuti the beep-beep-beep-beepbip-bip-redatelj,
302
893000
3000
Svaki put kad bi moje srce kucalo ja bih čuo beep-beep-beep-beep,
15:11
you know, the tickingotkucavanje, really loudglasno.
303
896000
2000
znate, kucanje, stvarno glasno.
15:13
WhichKoji was makingizrađivanje me more nervousživčani.
304
898000
2000
Što me činilo još više nervoznim.
15:15
And there is no way to slowusporiti my heartsrce ratestopa down.
305
900000
3000
Nije bilo načina da usporim otkucaje srca.
15:18
So, normallynormalno
306
903000
3000
Normalno
15:21
I would startpočetak at 38 beatsotkucaja perpo minuteminuta,
307
906000
3000
počeo bih s 38 otkucaja u minuti,
15:24
and while holdingdržanje my breathdah it would droppad to 12 beatsotkucaja perpo minuteminuta,
308
909000
3000
dok bih držao dah to bi palo na 12 otkucaja u minuti,
15:27
whichkoji is prettyprilično unusualneuobičajen.
309
912000
2000
što je prilično neobično.
15:29
(LaughterSmijeh)
310
914000
4000
(Smijeh)
15:35
This time it startedpočeo at 120 beatsotkucaja,
311
920000
4000
Ovaj put je počelo na 120 otkucaja,
15:39
and it never wentotišao down.
312
924000
2000
i nije se nikako spustilo.
15:41
I spentpotrošen the first fivepet minutesminuta underwaterpod vodom
313
926000
3000
Proveo sam prvih pet minuta pod vodom
15:44
desperatelyočajnički tryingtežak to slowusporiti my heartsrce ratestopa down.
314
929000
3000
očajnićki pokušavajući usporiti svoje otkucaje srca.
15:47
I was just sittingsjedenje there thinkingmišljenje, "I've got to slowusporiti this down.
315
932000
2000
Samo sam sjedio tamo razmišljajući, "moram ovo usporiti.
15:49
I'm going to failiznevjeriti, I'm going to failiznevjeriti."
316
934000
2000
Neću uspjeti, neću uspjeti."
15:51
And I was gettinguzimajući more nervousživčani.
317
936000
2000
Postajao sam sve više nervozan.
15:53
And the heartsrce ratestopa just keptčuva going up and up,
318
938000
2000
I otkucaji srca su samo nastavili ići gore i gore,
15:55
all the way up to 150 beatsotkucaja.
319
940000
2000
sve do 150 otkucaja.
16:00
BasicallyU osnovi it's the sameisti thing that createdstvorio my downfallpad at LincolnLincoln CenterCentar.
320
945000
3000
U biti to je ista stvar koja je stvorila moj neuspjeh u Lincolnovom centru.
16:03
It was a wastegubljenje of O2.
321
948000
3000
Bilo je to trošenje O2.
16:06
When I madenapravljen it to the halfwayna pola puta markocjena, at eightosam minutesminuta,
322
951000
2000
Kada sam došao do pola puta, na osam minuta,
16:08
I was 100 percentposto certainsiguran
323
953000
3000
bio sam 100 posto siguran
16:11
that I was not going to be ableu stanju to make this.
324
956000
2000
kako neću moći napraviti ovo.
16:13
There was no way for me to do it.
325
958000
2000
Nije bilo načina da to napravim.
16:15
So, I figuredshvaćen, OprahOprah had dedicatedposvećen an hoursat
326
960000
4000
Pa sam shvatio, Oprah je posvetila meni jedan sat
16:19
to doing this breathdah holddržati thing, if I had crackednapuknut earlyrano
327
964000
3000
za napraviti ovu stvar držanja daha. Da sam pukao prije
16:22
it would be a wholečitav showpokazati about how depresseddepresivno I am.
328
967000
3000
bio bi cijeli show o tome kako sam utučen.
16:25
(LaughterSmijeh)
329
970000
2000
(Smijeh)
16:27
So, I figuredshvaćen I'm better off just fightingborba
330
972000
2000
Shvatio sam da mi je bolje samo boriti se
16:29
and stayingostanak there untildo I blackcrno out,
331
974000
2000
i ostati ondje dok se ne onesvjestim,
16:31
at leastnajmanje then they can pullVuci me out and take carebriga of me and all that.
332
976000
3000
barem će me oni moći izvući van i brinuti se o meni i sve to.
16:34
(LaughterSmijeh)
333
979000
4000
(Smijeh)
16:38
I keptčuva pushingguranje to 10 minutesminuta. At 10 minutesminuta
334
983000
2000
Nastavio sam gurati do 10 minuta. U 10. minuti
16:40
you startpočetak gettinguzimajući all these really strongjak
335
985000
3000
počnete dobivati sve one stvarno jake
16:43
tinglingtrnci sensationssenzacije in your fingersprsti and toesPrsti.
336
988000
2000
trnce u prstima i nožnim prstima.
16:45
And I knewznao that that was bloodkrv shuntingmanevriranje,
337
990000
2000
I znao sam da je to bilo manevriranje krvi,
16:47
when the bloodkrv rushesjuri away from your extremitiesekstremiteta
338
992000
2000
kada krv juri iz tvojih krajnjih dijelova
16:49
to providepružiti oxygenkisik to your vitalbitan organsorgana.
339
994000
3000
kako bi omogućila kisik vitalnim organima.
16:55
At 11 minutesminuta I startedpočeo feelingosjećaj
340
1000000
2000
U 11. minuti počeo sam osjećati
16:57
throbbinglupanje sensationssenzacije in my legsnoge,
341
1002000
2000
lupajuće osjećaje u svojim nogama,
16:59
and my lipsusne startedpočeo to feel really strangečudan.
342
1004000
4000
i moja usta su se počela osjećati stvarno čudno.
17:03
At minuteminuta 12 I startedpočeo to have ringingzvoni in my earsuši,
343
1008000
4000
U 12. minuti počeo sam imati zvonjavu u ušima,
17:07
and I startedpočeo to feel my armruka going numbzanijemio.
344
1012000
3000
i počeo sam osjećati da mi se ruka ukočila.
17:10
And I'm a hypochondriachipohondar, and I rememberzapamtiti armruka numbzanijemio meanssredstva heartsrce attacknapad.
345
1015000
3000
Ja sam hipohondar i sjetio sam se da ukočenost ruke znači srčani udar.
17:13
So, I startedpočeo to really get really paranoidparanoičan.
346
1018000
3000
Pa sam počeo biti stvarno paranoičan.
17:16
Then at 13 minutesminuta, maybe because of the hypochondriahipohondrija.
347
1021000
3000
Onda u 13-oj minuti, možda zbog hipohondričnosti.
17:19
I startedpočeo feelingosjećaj painsbolovi all over my chestgrudi.
348
1024000
5000
Počeo sam osjećati bolove u cijelim prsima.
17:24
It was awfulgrozan.
349
1029000
2000
Bilo je užasno.
17:26
At 14 minutesminuta,
350
1031000
2000
U 14. minuti,
17:28
I had these awfulgrozan contractionskontrakcija,
351
1033000
2000
imao sam užasne grčeve,
17:30
like this urgetjerati to breathedisati.
352
1035000
2000
kao nagon za disanjem.
17:32
(LaughterSmijeh)
353
1037000
8000
(Smijeh)
17:40
At 15 minutesminuta I was sufferingpati
354
1045000
2000
U 15. minuti trpio sam
17:42
majorglavni O2 deprivationlišavanje to the heartsrce.
355
1047000
3000
veliki gubitak O2 u srcu.
17:45
And I startedpočeo havingima ischemiaishemije to the heartsrce.
356
1050000
3000
I počeo sam imati ishemiju srca.
17:48
My heartbeatrad srca would go from 120,
357
1053000
2000
Moji otkucaji srca bi išli od 120,
17:50
to 50, to 150, to 40, to 20, to 150 again.
358
1055000
6000
do 50,do 150, do 40, do 20, pa ponovno do 150.
17:56
It would skippreskočiti a beatpobijediti.
359
1061000
2000
Preskočio bi otkucaj.
17:58
It would startpočetak. It would stop. And I feltosjećala all this.
360
1063000
2000
Počeo bi. Stao bi. I osjetio sam sve to.
18:00
And I was sure that I was going to have a heartsrce attacknapad.
361
1065000
3000
I bio sam siguran da ću imati srčani udar.
18:03
So, at 16 minutesminuta what I did is I slidskliznuo my feetnoge out
362
1068000
3000
U 16. minuti, što sam napravio, izvukao sam stopala van
18:06
because I knewznao that if I did go out,
363
1071000
3000
jer sam znao da ako izađem van,
18:09
if I did have a heartsrce attacknapad, they'doni bi have to
364
1074000
2000
ako bi imao srčani udar, oni bi morali
18:11
jumpskok into the bindingobvezujuće and take my feetnoge out
365
1076000
2000
skočiti u spremnik i izvaditi moja stopala van
18:13
before pullingpovlačenjem me up. So, I was really nervousživčani.
366
1078000
2000
prije nego što me povuku gore. Stoga sam bio stvarno nervozan.
18:15
So, I let my feetnoge out, and I startedpočeo floatingplivajući to the topvrh.
367
1080000
3000
Zato sam oslobodio svoja stopala i počeo plutati na vrhu.
18:18
And I didn't take my headglava out.
368
1083000
2000
I nisam izvadio glavu van.
18:20
But I was just floatingplivajući there waitingčekanje for my heartsrce to stop,
369
1085000
2000
Ali sam samo plutao tamo čekajući da mi stane srce,
18:22
just waitingčekanje.
370
1087000
2000
samo čekajući.
18:24
They had doctorsliječnici with the "PstPST," you know, so,
371
1089000
2000
Imali su doktore s "Pst", znate,
18:26
sittingsjedenje there waitingčekanje.
372
1091000
2000
koji su sjedili tamo i čekali.
18:28
And then suddenlyiznenada I hearčuti screamingvrištanje.
373
1093000
2000
I onda sam odjednom čuo vrištanje.
18:30
And I think that there is some weirdčudan thing --
374
1095000
2000
I mislio da je tamo neka čudna stvar --
18:32
that I had diedumro or something had happeneddogodilo.
375
1097000
3000
da sam umro ili se nešto dogodilo.
18:35
And then I realizedshvatio that I had madenapravljen it to 16:32.
376
1100000
4000
I onda sam shvatio da sam uspio do 16:32.
18:39
So, with the energyenergija of everybodysvi that was there
377
1104000
3000
Tako sam, s energijom svih koji su bili tamo
18:42
I decidedodlučio to keep pushingguranje.
378
1107000
2000
odlučio nastaviti gurati.
18:44
And I wentotišao to 17 minutesminuta and fourčetiri secondssekundi.
379
1109000
2000
I otišao sam do 17 minuta i četiri sekunde.
18:46
(ApplausePljesak)
380
1111000
10000
(Pljesak)
18:56
As thoughiako that wasn'tnije enoughdovoljno, what I did immediatelyodmah after
381
1121000
2000
Kao da to nije bilo dovoljno, ono što sam učinio odmah poslije
18:58
is I wentotišao to QuestPotraga LabsLaboratorija
382
1123000
2000
jest da sam otišao u laboratorij
19:00
and had them take everysvaki bloodkrv sampleuzorak that they could
383
1125000
2000
i dao im da uzmu svaki uzorak krvi koji su mogli
19:02
to testtest for everything and to see where my levelsrazina were,
384
1127000
3000
kako bi testirali sve i vidjeli gdje su mi bili nivoi,
19:05
so the doctorsliječnici could use it, oncejednom again.
385
1130000
2000
kako bi doktori to mogli iznova koristiti.
19:07
I alsotakođer didn't want anybodyiko to questionpitanje it.
386
1132000
2000
Također, nisam htio da itko to smatra upitnim.
19:09
I had the worldsvijet recordsnimiti and I wanted to
387
1134000
2000
Imao sam svjetski rekord i želio sam se
19:11
make sure it was legitimatelegitiman.
388
1136000
2000
pobrinuti da je legitiman.
19:13
So, I get to NewNovi YorkYork CityGrad the nextSljedeći day,
389
1138000
3000
Stoga sam drugi dan otišao u New York
19:16
and this kiddijete walksšetnje up to me -- I'm walkinghodanje out of the AppleApple storedućan --
390
1141000
3000
i neki dječak došeta do mene -- izlazim iz Appleovog dućana --
19:19
this kiddijete walksšetnje up to me he's like, "YoEj, D!"
391
1144000
2000
ovaj dječak došeta do mene i reče: "Hej, D!"
19:21
I'm like "Yeah?"
392
1146000
2000
Rekoh: "Da?"
19:23
He said, "If you really heldodržanog your breathdah that long,
393
1148000
3000
On reče: " Ako si stvarno držao dah toliko dugo,
19:26
why'dZašto je you come out of the watervoda drysuho?"
394
1151000
2000
zašto si izašao iz vode suh?"
19:28
I was like "What?"
395
1153000
2000
Začudio sam se: "Što?"
19:30
(LaughterSmijeh)
396
1155000
2000
(Smijeh)
19:32
And that's my life. So ...
397
1157000
2000
I to je moj život. Pa...
19:34
(LaughterSmijeh)
398
1159000
5000
(Smijeh)
19:39
As a magicianmađioničar I try to showpokazati things to people
399
1164000
2000
Kao mađioničar pokušavam pokazati stvari ljudima
19:41
that seemčiniti se impossiblenemoguće.
400
1166000
2000
koje se čine nemogućim.
19:43
And I think magicmagija, whetherda li I'm holdingdržanje my breathdah
401
1168000
3000
I mislim da magija, bilo da držim svoj dah
19:46
or shufflingmiješanje a deckpaluba of cardskartice,
402
1171000
2000
ili prevrćem špil karata,
19:48
is prettyprilično simplejednostavan.
403
1173000
2000
je prilično jednostavna.
19:50
It's practicepraksa, it's trainingtrening, and it's --
404
1175000
4000
To je praksa, vježbanje, i to je --
19:54
It's practicepraksa, it's trainingtrening and experimentingeksperimentiranje,
405
1179000
4000
To je praksa, vježbanje, i to je eksperimentiranje,
19:58
while pushingguranje throughkroz the painbol to be the bestnajbolje that I can be.
406
1183000
3000
dok trpim bol kako bih bio najbolji što mogu.
20:01
And that's what magicmagija is to me, so, thank you.
407
1186000
4000
I to je ono što je magija za mene, hvala vam.
20:05
(ApplausePljesak)
408
1190000
8000
(Pljesak)
Translated by Petar Jurina
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com