ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Stone: The bio-future of joint replacement

Kevin Stone: Bio-budućnost zamjenskih zglobova

Filmed:
563,315 views

Artritis i ozljede ribaju milijune zglobova, ali rijetki dobiju najbolji lijek – pravo biološko tkivo. Kevin Stone pokazuje tretman koji bi mogao zaobići visoke cijene i manjak donora za transplantate s čovjeka na čovjeka s novom upotrebom životinjskih tkiva.
- Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me just startpočetak with my storypriča.
0
1000
2000
Započeo bih sa svojom pričom.
00:18
So I toretore my kneekoljeno jointzajednički meniscusmeniska cartilagehrskavice
1
3000
2000
Pokidao sam menisk u koljenu
00:20
playingigranje soccernogomet in collegekoledž.
2
5000
3000
igrajući nogomet na fakultetu.
00:23
Then I wentotišao on to tearsuza my ACLACL, the ligamentligamenta in my kneekoljeno,
3
8000
3000
Zatim sam pokidao svoj prednji ukriženi ligament, ligament u svom koljenu,
00:26
and then developedrazvijen an arthritickoji pati od artritisa kneekoljeno.
4
11000
2000
a zatim sam razvio artritično koljeno.
00:28
And I'm sure that manymnogi of you in this audiencepublika have that sameisti storypriča,
5
13000
3000
Siguran sam da mnogi od vas u publici imate istu priču.
00:31
and, by the way, I marriedoženjen a womanžena
6
16000
2000
Inače, oženio sam ženu
00:33
who has exactlytočno the sameisti storypriča.
7
18000
3000
koja ima potpuno istu priču.
00:36
So this motivatedmotivirani me to becomepostati an orthopedicortopedski surgeonkirurg
8
21000
3000
To me potaklo da postanem ortopedski kirurg
00:39
and to see if I couldn'tne mogu focusfokus on solutionsrješenja for those problemsproblemi
9
24000
3000
i vidim mogu li se usmjeriti na rješenja za te probleme
00:42
that would keep me playingigranje sportssportski and not limitograničiti me.
10
27000
3000
koja bi mi omogućila da se bavim sportom i ne bi me ograničavala.
00:46
So with that, let me just showpokazati you a quickbrz videovideo
11
31000
3000
Uz to, pokazao bih vam kratku snimku
00:49
to get you in the moodraspoloženje of what we're tryingtežak to explainobjasniti.
12
34000
3000
da vas uvedem u raspoloženje onoga što želimo objasniti.
00:52
NarratorPripovjedač: We are all awaresvjestan of the riskrizik of cancerRak,
13
37000
2000
Voditelj: Svi smo svjesni rizika za rak,
00:54
but there's anotherjoš diseasebolest
14
39000
2000
ali postoji druga bolest
00:56
that's destinedpredodređen to affectutjecati even more of us: arthritisartritis.
15
41000
3000
koja će zahvatiti još više nas, artritis.
00:59
CancerRak maysvibanj killubiti you, but when you look at the numbersbrojevi,
16
44000
2000
Rak vas može ubiti, ali ako pogledate brojeve,
01:01
arthritisartritis ruinsruševine more livesživot.
17
46000
2000
artritis uništi više života.
01:03
AssumingPod pretpostavkom da you liveživjeti a long life, there's a 50 percentposto chanceprilika
18
48000
2000
Pod pretpostavkom da živite dug život, postoji 50 postotna šansa
01:05
you'llvi ćete developrazviti arthritisartritis.
19
50000
3000
da ćete razviti artritis.
01:08
And it's not just agingstarenje that causesuzroci arthritisartritis.
20
53000
2000
A starenje nije uzrok artritisa.
01:10
CommonZajednički injuriesozljede can leaddovesti to decadesdesetljeća of painbol,
21
55000
3000
Obične ozljede mogu dovesti do desetljeća boli,
01:13
untildo our jointszglobova quitedosta literallydoslovce grindmljevenje to a haltStoj.
22
58000
3000
dok nam se zglobovi doslovno ne samelju i stanu.
01:16
DesperateOčajan for a solutionriješenje, we'veimamo turnedokrenut to engineeringinženjering
23
61000
2000
Očajnički tražeći rješenje, okrenuli smo se inžinjerstvu
01:18
to designdizajn artificialUmjetna componentskomponente
24
63000
2000
ne bismo li dizajnirali umjetne komponente
01:20
to replacezamijeniti our worn-outistrošene bodytijelo partsdijelovi,
25
65000
2000
koje bi zamjenile naše istrošene dijelove tijela.
01:22
but in the midstusred of the modernmoderan buzzBuzz
26
67000
2000
Ali usred modernog ushita
01:24
around the promisesobećanja of a bionicbionički bodytijelo,
27
69000
2000
oko obećavajućih bioničkih tijela
01:26
shouldn'tne treba we stop and askpitati if there's a better, more naturalprirodni way?
28
71000
3000
ne bismo li trebali stati i zapitati se postoji li bolji, prirodniji način?
01:31
Let's considerrazmotriti an alternativealternativa pathstaza.
29
76000
2000
Razmotrimo alternativni put.
01:33
What if all the replacementszamjena our bodiestjelesa need
30
78000
3000
Što ako svi nadomjestci koje naše tijelo treba
01:36
alreadyveć existpostojati in naturepriroda,
31
81000
2000
već postoje u prirodi,
01:38
or withinunutar our ownvlastiti stemstabljika cellsStanice?
32
83000
2000
ili u našim vlastitim matičnim stanicama?
01:40
This is the fieldpolje of biologicbiološki replacementszamjena,
33
85000
2000
Ovo je polje bioloških nadomjestaka,
01:42
where we replacezamijeniti worn-outistrošene partsdijelovi with newnovi, naturalprirodni onesone.
34
87000
3000
gdje istrošene dijelove zamjenjujemo novim, prirodnim dijelovima.
01:45
KevinKevin StoneKamena: And so, the missionmisija is:
35
90000
2000
Kevin Stone: Dakle, misija je:
01:47
how do I treatliječiti these things biologicallybiološki?
36
92000
2000
kako liječiti ove probleme na biološki način?
01:49
And let's talk about bothoba what I did for my wifežena,
37
94000
2000
Pričajmo o tome što sam učinio, kako za svoju ženu,
01:51
and what I've doneučinio for hundredsstotine of other patientspacijenti.
38
96000
2000
tako i za stotine drugih pacijenata.
01:53
First thing for my wifežena,
39
98000
2000
Prvo za svoju ženu,
01:55
and the mostnajviše commonzajednička thing I hearčuti from my patientspacijenti,
40
100000
2000
i najčešća stvar koju čujem od svojih pacijenata,
01:57
particularlynaročito in the 40- to 80-year-old-godinu star agedob groupskupina, 70-year-old-godinu star agedob groupskupina,
41
102000
3000
osobito u dobnoj skupini od 40 do 80 godina, skupini od sedamdesetogodišnjaka,
02:00
is they come in and say,
42
105000
2000
jest ta da dođu i kažu,
02:02
"Hey, DocDoktore, isn't there just a shockšok absorbersakupljač you can put in my kneekoljeno?
43
107000
2000
"Hej, doktore, ne postoji li amortizer koji možeš staviti u moje koljeno?
02:04
I'm not readyspreman for jointzajednički replacementzamjena."
44
109000
2000
Nisam spreman za zamjenski zglob."
02:06
And so for her, I put in a humanljudski meniscusmeniska allograftallograft donordonator
45
111000
3000
Tako sam joj stavio čovječji menisk nesrodnog donora
02:09
right into that [kneekoljeno] jointzajednički spaceprostor.
46
114000
2000
izravno u zglobni prostor njenog koljena.
02:11
And [the allograftallograft] replaceszamjenjuje [the missingnedostaje meniscusmeniska].
47
116000
2000
I taj presadak zamjenjuje menisk koji nedostaje.
02:13
And then for that unstablenestabilan ligamentligamenta,
48
118000
2000
A što se tiče onog nestabilnog ligamenta,
02:15
we put in a humanljudski donordonator ligamentligamenta
49
120000
2000
stavimo ligament čovječjeg donora
02:17
to stabilizestabilizirati the kneekoljeno.
50
122000
2000
da stabiliziramo koljeno.
02:19
And then for the damagedoštećen arthritisartritis on the surfacepovršinski,
51
124000
3000
A zatim za oštećeni artritis na površini,
02:22
we did a stemstabljika cellćelija pastezalijepiti graftpresatka,
52
127000
2000
napravili smo pastozni presadak matičnih stanica,
02:24
whichkoji we designedkonstruiran in 1991,
53
129000
2000
koji smo dizajnirali 1991.,
02:26
to regrowregrow that articularzglobne cartilagehrskavice surfacepovršinski
54
131000
3000
da obnovi površinu zglobne hrskavice
02:29
and give it back a smoothglatko, nesmetano surfacepovršinski there.
55
134000
3000
i ponovno joj da glatku površinu.
02:32
So here'sevo my wife'sžena je badloše kneekoljeno on the left,
56
137000
2000
Evo oštećenog koljena moje žene nalijevo,
02:34
and her just hikingplaninarenje now
57
139000
2000
i nje kako sada planinari
02:36
fourčetiri monthsmjeseci laterkasnije in AspenAspen, and doing well.
58
141000
3000
četiri mjeseca kasnije u Aspenu i dobro napreduje.
02:39
And it worksdjela, not just for my wifežena, but certainlysigurno for other patientspacijenti.
59
144000
3000
I to funkcionira, ne samo za moju ženu, već sigurno i za druge pacijente.
02:42
The girldjevojka on the videovideo, JenJen HudakHudak,
60
147000
2000
Djevojka na videu, Jen Hudak,
02:44
just wonwon the SuperpipeSuperpipe in AspenAspen
61
149000
2000
upravo je osvojila Superpipe u Aspenu
02:46
just ninedevet monthsmjeseci after havingima destroyeduništen her kneekoljeno,
62
151000
3000
samo devet mjeseci nakon što je uništila svoje koljeno
02:49
as you see in the other imageslika --
63
154000
2000
kao što vidite na drugoj slici --
02:51
and havingima a pastezalijepiti graftpresatka to that kneekoljeno.
64
156000
2000
dobiva pastozni presadak na tom koljenu.
02:53
And so we can regrowregrow these surfacespovršine biologicallybiološki.
65
158000
3000
Tako da možemo obnoviti ove površine biološki.
02:57
So with all this successuspjeh,
66
162000
2000
A sa svim ovim uspjesima,
02:59
why isn't that good enoughdovoljno, you mightmoć askpitati.
67
164000
3000
zašto to nije dovoljno dobro, mogli biste pitati.
03:02
Well the reasonrazlog is because there's not enoughdovoljno donordonator cyclesciklusa.
68
167000
3000
Razlog je taj što nema dovoljno donora.
03:05
There's not enoughdovoljno youngmladi, healthyzdrav people
69
170000
2000
Nema dovoljno mladih zdravih ljudi
03:07
fallingkoji pada off theirnjihov motorcyclemotorcikl
70
172000
2000
koji padaju sa svojih motocikala
03:09
and donatingdoniranje that tissuetkivo to us.
71
174000
3000
i doniraju to tkivo nama.
03:12
And the tissue'stkivo je very expensiveskup.
72
177000
3000
A tkivo je vrlo skupo.
03:15
And so that's not going to be a solutionriješenje
73
180000
2000
Tako da to neće biti rješenje
03:17
that's going to get us globalglobalno with biologicbiološki tissuetkivo.
74
182000
3000
koje će nas globalno dovesti s biološkim tkivima.
03:20
But the solutionriješenje is animalživotinja tissuetkivo
75
185000
2000
Ali rješenje su životinjska tkiva
03:22
because it's plentifulobilan, it's cheapjeftino,
76
187000
2000
zato što ih ima mnogo, jeftina su.
03:24
you can get it from youngmladi, healthyzdrav tissuestkiva,
77
189000
3000
Možete ih dobiti iz mladih, zdravih tkiva,
03:27
but the barrierprepreka is immunologyImunologija.
78
192000
2000
ali prepreka je imunologija.
03:29
And the specificspecifično barrierprepreka
79
194000
2000
A specifična prepreka
03:31
is a specificspecifično epitopeepitope
80
196000
2000
je specifični epitop
03:33
calledzvao the galactosylgalactosyl, or galGal epitopeepitope.
81
198000
2000
koji se zove galaktozil, ili gal epitop.
03:35
So if we're going to transplanttransplantaciju animalživotinja tissuestkiva to people,
82
200000
2000
Ako ćemo presađivati životinjska tkiva na ljude,
03:37
we have to figurelik out a way to get ridosloboditi of that epitopeepitope.
83
202000
3000
moramo smisliti način kako se riješiti tog epitopa.
03:40
So my storypriča in workingrad with animalživotinja tissuestkiva
84
205000
2000
Moja priča o radu sa životinjskim tkivima
03:42
startspočinje in 1984.
85
207000
2000
počinje 1984.
03:44
And I startedpočeo first
86
209000
2000
Počeo sam
03:46
with cowkrava AchillesAhilej tendontetiva,
87
211000
2000
s goveđom ahilovom tetivom,
03:48
where we would take the cowkrava AchillesAhilej tendontetiva,
88
213000
2000
gdje bismo uzeli goveđu ahilovu tetivu,
03:50
whichkoji is type-Itip-ja collagenkolagena,
89
215000
2000
koja je kolagen tipa 1,
03:52
striptraka it of its antigensantigeni
90
217000
2000
uklonili bismo njene antigene
03:54
by degradingponižavajuće it with an acidkiselina and detergentdeterdžent washpranje
91
219000
3000
tako što bismo ih razgradili pranjem kiselinom i deterdžentima
03:57
and formingformiranje it into a regenerationRegeneracija templatepredložak.
92
222000
3000
i oblikovali bismo je u regeneracijsku šablonu.
04:00
We would then take that regenerationRegeneracija templatepredložak
93
225000
2000
Zatim bismo uzeli tu regeneracijsku šablonu
04:02
and insertumetnuti it into the missingnedostaje meniscusmeniska cartilagehrskavice
94
227000
3000
i unijeli je na mjesto nedostajućeg meniska
04:05
to regrowregrow that in a patient'sbolesnički kneekoljeno.
95
230000
3000
da ponovno izraste u pacijentovu koljenu.
04:08
We'veMoramo now doneučinio that procedurepostupak,
96
233000
2000
Sada smo napravili tu proceduru,
04:10
and it's been doneučinio worldwideširom svijeta in over 4,000 casesslučajevi,
97
235000
2000
i napravljena je širom svijeta u preko 4.000 slučajeva,
04:12
so it's an FDA-approvedPropisana and worldwide-acceptedširom svijeta prihvatili way
98
237000
3000
to je odobrila FDA i međunarodno je prihvaćen način
04:15
to regrowregrow the meniscusmeniska.
99
240000
2000
obnove meniska.
04:17
And that's great when I can degradedegradirati the tissuetkivo.
100
242000
3000
I to je odlično kada mogu degradirati tkivo.
04:20
But what happensdogađa se for your ligamentligamenta when I need an intactnetaknut ligamentligamenta?
101
245000
3000
Ali što se dogodi s vašim ligamentom kad trebam netaknut ligament?
04:23
I can't grindmljevenje it up in a blendermiješalica.
102
248000
2000
Ne mogu ga samljeti u mikseru.
04:25
So in that casespis,
103
250000
2000
U tom slučaju
04:27
I have to designdizajn -- and we designedkonstruiran with UriUri GaliliGalili and TomTom TurekTurek --
104
252000
3000
moram dizajnirati -- i dizajnirali smo s Urijem Galilijem i Tomom Turekom --
04:30
an enzymeenzim washpranje
105
255000
2000
enzimsko pranje
04:32
to washpranje away, or striptraka,
106
257000
2000
koje ispire, ili skida,
04:34
those galactosylgalactosyl epitopestransglutaminaza
107
259000
2000
one galaktozilne epitope
04:36
with a specificspecifično enzymeenzim.
108
261000
2000
specifičnim enzimom.
04:38
And we call that a "galGal strippingskidanje" techniquetehnika.
109
263000
3000
I to zovemo "gal skidajuća" tehnika .
04:41
What we do is humanizehumanizirati the tissuetkivo.
110
266000
2000
Činimo to tako što humaniziramo to tkivo.
04:43
It's by galGal strippingskidanje that tissuetkivo
111
268000
2000
To činimo skidajući galaktozile s tog tkiva
04:45
we humanizehumanizirati it (LaughterSmijeh),
112
270000
2000
humaniziramo ga,
04:47
and then we can put it back
113
272000
2000
i zatim ga vratimo
04:49
into a patient'sbolesnički kneekoljeno.
114
274000
3000
u pacijentovo koljeno.
04:53
And we'veimamo doneučinio that. Now we'veimamo takenpoduzete pigsvinja ligamentligamenta --
115
278000
2000
I to smo i učinili. Sad smo uzeli svinjski ligament --
04:55
youngmladi, healthyzdrav, bigvelika tissuetkivo,
116
280000
2000
mlado, zdravo, veliko tkivo,
04:57
put it into 10 patientspacijenti in an FDA-approvedPropisana trialsuđenje --
117
282000
3000
stavili ga u 10 pacijenata u studiji koju je odobrila FDA --
05:00
and then one of our patientspacijenti wentotišao on to have
118
285000
2000
a zatim je jedan od pacijenata otišao
05:02
threetri CanadianKanadski MastersMajstori DownhillSpust championshipsprvenstvo --
119
287000
3000
i osvojio tri Canadian Masters Downhill prvenstva --
05:05
on his "pig-ligsvinja-lig," as he callspozivi it. So we know it can work.
120
290000
2000
na svom "pig-ligu," kako ga on voli zvati. Tako da znamo da to može funkcionirati.
05:07
And there's a wideširok clinicalklinički trialsuđenje of this tissuetkivo now pendingu tijeku.
121
292000
3000
Sada se provodi opsežna klinička studija o ovom tkivu.
05:12
So what about the nextSljedeći stepkorak?
122
297000
2000
Što je sljedeći korak?
05:14
What about gettinguzimajući to a totalukupno biologicbiološki kneekoljeno replacementzamjena,
123
299000
2000
Što je s dobivanjem potpuno biološkog zamjenskog koljena,
05:16
not just the partsdijelovi?
124
301000
2000
a ne samo dijelova?
05:18
How are we going to revolutionizerevolucionirati artificialUmjetna jointzajednički replacementzamjena?
125
303000
3000
Kako ćemo revolucionizirati umjetne zamjenske zglobove?
05:21
Well here'sevo how we're going to do it.
126
306000
2000
Evo kako ćemo to učiniti.
05:23
So what we're going to do is take
127
308000
2000
Ono što ćemo učiniti je to da ćemo uzeti
05:25
an articularzglobne cartilagehrskavice
128
310000
2000
zglobnu hrskavicu
05:27
from a youngmladi, healthyzdrav pigsvinja,
129
312000
2000
iz mlade, zdrave svinje,
05:29
striptraka it of its antigensantigeni,
130
314000
2000
uklonit ćemo njene antigene,
05:31
loadopterećenje it with your stemstabljika cellsStanice,
131
316000
3000
napuniti je s vašim matičnim stanicama,
05:34
then put it back on to that
132
319000
2000
i vratiti je natrag na ono
05:36
arthritickoji pati od artritisa surfacepovršinski in your kneekoljeno,
133
321000
3000
artritično mjesto u vašem koljenu,
05:39
tackčavlić it on there, have you healliječiti that surfacepovršinski
134
324000
3000
pričvrstiti je ondje, dopustiti da zacijeli tu površinu
05:42
and then createstvoriti a newnovi biologicbiološki surfacepovršinski for your kneekoljeno.
135
327000
3000
i onda stvoriti novu biološku površinu za vaše koljeno.
05:48
So that's our biologicbiološki approachpristup right now.
136
333000
3000
To je naš biološki pristup trenutno.
05:52
We're going to rebuildobnoviti your kneekoljeno with the partsdijelovi.
137
337000
2000
Ponovno ćemo izgraditi vaše koljeno s dijelovima.
05:54
We're going to resurfaceresurface it with a completelypotpuno newnovi surfacepovršinski.
138
339000
3000
Obložit ćemo ga s potpuno novom površinom.
05:57
But we have other advantagesprednosti from the animalživotinja kingdomkraljevstvo.
139
342000
3000
Ali imamo druge prednosti iz životinjskog kraljevstva.
06:00
There's a benefitkorist of 400 millionmilijuna yearsgodina
140
345000
2000
Imamo povlastice od 400 milijuna godina
06:02
of ambulationAmbulation.
141
347000
2000
hodanja.
06:04
We can harnessupregnuti those benefitsprednosti.
142
349000
2000
Možemo upregnuti te povlastice.
06:06
We can use thickerdeblji, youngermlađi, better tissuestkiva
143
351000
3000
Možemo upotrijebiti deblja, mlađa, bolja tkiva
06:09
than you mightmoć have injuredozlijeđen in your kneekoljeno,
144
354000
2000
od onih koja ste mogli ozlijediti u svom koljenu,
06:11
or that you mightmoć have when you're 40, 50 or 60.
145
356000
2000
ili koja možete imati s 40, 50 ili 60 godina.
06:13
We can do it as an outpatientambulantno procedurepostupak.
146
358000
2000
Možemo to učiniti kao ambulantni postupak.
06:15
We can striptraka that tissuetkivo very economicallyekonomično,
147
360000
3000
Možemo to tkivo očistiti vrlo ekonomično.
06:18
and so this is how we can get biologicbiološki kneekoljeno replacementzamjena
148
363000
3000
I to je način kako možemo dobiti biološka zamjenska koljena
06:21
to go globalglobalno.
149
366000
2000
koja mogu ići globalno.
06:23
And so welcomeDobrodošli to supersuper biologicsbiotehnološke.
150
368000
2000
Dobro došli u super biologiku.
06:25
It's not hardwarehardver.
151
370000
2000
To nije hardver.
06:27
It's not softwaresoftver.
152
372000
3000
To nije softver.
06:30
It's biowareBioWare.
153
375000
2000
To je biover.
06:32
It's versionverzija 2.0 of you.
154
377000
3000
To je 2.0 verzija vas.
06:35
And so with that, comingdolazak to a --
155
380000
2000
S tim, dolazimo do --
06:37
(LaughterSmijeh)
156
382000
2000
(Smijeh)
06:39
comingdolazak to an operatingradni theaterkazalište nearblizu you soonuskoro, I believe.
157
384000
2000
vjerujem da dolazimo do kirurške sale blizu vas uskoro.
06:41
Thank you very much.
158
386000
2000
Puno vam hvala.
06:43
(ApplausePljesak)
159
388000
2000
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com