ABOUT THE SPEAKER
Mechai Viravaidya - Public health expert
Since 1974, Mechai Viravaidya has been creating and running innovative family planning and poverty reduction programs throughout Southeast Asia.

Why you should listen

Mechai Viravaidya is the founder and chair of the Population and Community Development Association (PDA). He's a widely acclaimed leader in the fields of public health, education and community development.

Since 1974, Mr. Mechai has initiated community-based family planning services, innovative poverty reduction and rural education programs, large-scale rural development and environmental programs, as well as groundbreaking HIV/AIDS prevention activities throughout Southeast Asia.

More profile about the speaker
Mechai Viravaidya | Speaker | TED.com
TEDxChange

Mechai Viravaidya: How Mr. Condom made Thailand a better place for life and love

Mechai Viravaidya: Kako je g. Kondom učinio Tajland boljim mjestom

Filmed:
1,169,694 views

Na TEDxChange, tajlandski "gosp. Kondom", Mechai Viravaidya nas vodi kroz zemljin hrabri plan podizanja standarda života, počevši 1970-ih. Prvi korak: kontrola populacije. A to znači puno iskrenog, smiješnog -- i vrlo učinkovitog -- govora o kondomima.
- Public health expert
Since 1974, Mechai Viravaidya has been creating and running innovative family planning and poverty reduction programs throughout Southeast Asia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
WelcomeDobrodošli to ThailandTajland.
0
0
3000
Dobrodošli na Tajland.
00:18
Now, when I was a youngmladi man -- 40 yearsgodina agoprije,
1
3000
3000
Kada sam bio mladi čovjek, prije 40 godina,
00:21
the countryzemlja was very, very poorsiromašan
2
6000
2000
zemlja je bila jako, jako siromašna
00:23
with lots and lots and lots of people livingživot in povertysiromaštvo.
3
8000
3000
s mnogo i mnogo i mnogo ljudi koji su živjeli u siromaštvu.
00:26
We decidedodlučio to do something about it,
4
11000
3000
Odlučili smo napraviti nešto po tom pitanju,
00:29
but we didn't beginpočeti with a welfareblagostanje programprogram
5
14000
2000
ali nismo počeli s programom socijalne pomoći
00:31
or a povertysiromaštvo reductionsmanjenje programprogram.
6
16000
3000
ili programom smanjenja siromaštva.
00:34
But we beganpočeo with a family-planningplaniranje obitelji programprogram,
7
19000
3000
Već smo počeli s programom planiranja obitelji,
00:37
followingsljedeći a very successfuluspješan
8
22000
2000
slijedeći vrlo uspješnu
00:39
maternalmajke childdijete healthzdravlje activityaktivnost,
9
24000
2000
aktivnost vezanu uz majčinsko zdravlje djeteta,
00:41
setssetovi of activitiesdjelatnost.
10
26000
2000
niz aktivnosti.
00:43
So basicallyu osnovi, no one would acceptprihvatiti familyobitelj planningplaniranje
11
28000
3000
Dakle, u osnovi, nitko ne bi prihvatio planiranje obitelji
00:46
if theirnjihov childrendjeca didn't survivepreživjeti.
12
31000
2000
ukoliko njihova djeca nisu preživjela.
00:48
So the first stepkorak: get to the childrendjeca, get to the mothersmajke,
13
33000
3000
Stoga je prvi korak: dođite do djece, dođite do majki
00:51
and then followslijediti up with familyobitelj planningplaniranje.
14
36000
2000
i zatim im u nastavku predstavite planiranje obitelji.
00:53
Not just childdijete mortalitysmrtnost alonesam, you need alsotakođer familyobitelj planningplaniranje.
15
38000
3000
Ne samo smrtnost djece, trebate i planiranje obitelji.
00:56
Now let me take you back
16
41000
2000
Dopustite da vas odvedem natrag
00:58
as to why we neededpotreban to do it.
17
43000
2000
i odgovorim zašto smo to trebali učiniti.
01:00
In my countryzemlja, that was the casespis in 1974.
18
45000
3000
U mojoj zemlji, to je bio slučaj 1974. godine.
01:03
SevenSedam childrendjeca perpo familyobitelj --
19
48000
2000
Sedmero djece po obitelji.
01:05
tremendousogroman growthrast at 3.3 percentposto.
20
50000
2000
Ogroman rast od 3,3 posto.
01:07
There was just no futurebudućnost.
21
52000
2000
Jednostavno nije bilo budućnosti.
01:09
We neededpotreban to reducesmanjiti the populationpopulacija growthrast ratestopa.
22
54000
2000
Morali smo smanjiti stopu rasta stanovništva.
01:11
So we said, "Let's do it."
23
56000
2000
Stoga smo rekli, "Učinimo to".
01:13
The womenžene said, "We agreesložiti. We'llMi ćemo use pillstablete,
24
58000
2000
Žene su rekle, "Slažemo se. Koristiti ćemo pilule,
01:15
but we need a doctorliječnik to prescribepropisati the pillstablete,"
25
60000
3000
ali trebamo doktora koji će propisati te pilule",
01:18
and we had very, very fewnekoliko doctorsliječnici.
26
63000
2000
a imali smo jako, jako malo doktora.
01:20
We didn't take no as an answerodgovor;
27
65000
2000
Nismo prihvatili ne kao odgovor;
01:22
we tookuzeo no as a questionpitanje.
28
67000
2000
prihvatili smo ne kao pitanje.
01:24
We wentotišao to the nursesmedicinske sestre and the midwivesprimalja, who were alsotakođer womenžene,
29
69000
3000
Otišli smo do sestara i primalja, koje su isto bile žene
01:27
and did a fantasticfantastičan jobposao
30
72000
2000
i koje su radile fantastičan posao
01:29
at explainingobjašnjavajući how to use the pillpilula.
31
74000
2000
objašnjavajući kako koristiti pilulu.
01:31
That was wonderfulpredivan,
32
76000
2000
To je bilo prekrasno,
01:33
but it coveredpokriven only 20 percentposto of the countryzemlja.
33
78000
2000
ali pokrilo je samo 20 posto zemlje.
01:35
What do we do for the other 80 percentposto --
34
80000
2000
Što ćemo napraviti s ostalih 80 posto --
01:37
leavenapustiti them alonesam and say, "Well, they're not medicalmedicinski personnelosoblje."
35
82000
3000
ostaviti ćemo ih same i reći, "Pa, oni nisu medicinsko osoblje?"
01:40
No, we decidedodlučio to do a bitbit more.
36
85000
2000
Ne, odlučili smo učiniti malo više.
01:42
So we wentotišao to the ordinaryobičan people that you saw.
37
87000
3000
Stoga smo otišli k običnim ljudima koje ste vidjeli.
01:45
ActuallyZapravo, belowispod that yellowžuta boja signznak --
38
90000
2000
Zapravo, ispod tog žutog znaka --
01:47
I wishželja they hadn'tnije wipedBrisanje that,
39
92000
2000
volio bih da to nisu obrisali,
01:49
because there was "Coca-ColaCoca-Cola" there.
40
94000
3000
jer tamo je pisalo "Coca-Cola".
01:52
We were so much biggerveći than Coca-ColaCoca-Cola in those daysdana.
41
97000
3000
Bili smo puno veći od Coca-Cole u tim danima.
01:55
And no differencerazlika,
42
100000
2000
I bez promjene,
01:57
the people they choseizabrati were the people we choseizabrati.
43
102000
3000
ljudi koje su oni odabrali su bili ljudi koje smo mi odabrali.
02:00
They were well-knowndobro poznati in the communityzajednica,
44
105000
2000
Bili su poznati u zajednici,
02:02
they knewznao that customersklijenti were always right,
45
107000
2000
znali su kako su kupci uvijek u pravu
02:04
and they were terrificSjajno, and they practicedprakticira theirnjihov familyobitelj planningplaniranje themselvesse.
46
109000
3000
i bili su odlični, i sami su vježbali planiranje obitelji.
02:07
So they could supplyOpskrba pillstablete and condomsKondomi
47
112000
2000
Stoga su oni mogli dopremati pilule i kondome
02:09
throughoutkroz the countryzemlja, in everysvaki villageselo of the countryzemlja.
48
114000
2000
po zemlji, u svako selo u zemlji.
02:11
So there we are. We wentotišao to the people
49
116000
2000
Ovdje smo mi. Otišli smo do ljudi
02:13
who were seenvidio as the causeuzrok of the problemproblem
50
118000
2000
koji su smatrani uzrokom problema
02:15
to be the solutionriješenje.
51
120000
2000
kako bi ih pretvorili u rješenja.
02:17
WhereverGdje god there were people --
52
122000
2000
Gdjegod su bili ljudi --
02:19
and you can see boatsbrodovi with the womenžene, sellingprodaja things --
53
124000
2000
a možete vidjeti brodove sa ženama -- prodajući stvari --
02:21
here'sevo the floatingplivajući markettržište
54
126000
2000
ovdje je plutajuća tržnica
02:23
sellingprodaja bananasbanane and crabsrakovi
55
128000
2000
gdje se prodaju banane i rakovi
02:25
and alsotakođer contraceptiveskontracepcija --
56
130000
2000
i isto tako kontracepcijska sredstva --
02:27
wherevergdje god you find people,
57
132000
2000
gdjegod nađete ljude,
02:29
you'llvi ćete find contraceptiveskontracepcija in ThailandTajland.
58
134000
2000
naći ćete kontracepcijska sredstva na Tajlandu.
02:31
And then we decidedodlučio, why not get to religionreligija
59
136000
2000
I zatim smo odlučili, zašto ne otići u religiju,
02:33
because in the PhilippinesFilipini,
60
138000
2000
jer na Filipinima,
02:35
the CatholicKatolička ChurchCrkva was prettyprilično strongjak,
61
140000
2000
Katolička crkva je bila prilično moćna
02:37
and Thaitajlandski people were BuddhistBudistički.
62
142000
2000
a Tajlanđani su bili Budisti.
02:39
We wentotišao to them and they said, "Look, could you help us?"
63
144000
2000
Otišli smo k njima i oni su rekli, "Gledajte, možete li nam pomoći?"
02:41
I'm there -- the one in blueplava, not the yellowžuta boja --
64
146000
3000
Ja sam tamo, onaj u plavom, ne u žutom,
02:44
holdingdržanje a bowlzdjela of holySveti watervoda
65
149000
2000
držim zdjelu sa svetom vodom
02:46
for the monkredovnik to sprinkleposuti holySveti watervoda
66
151000
2000
za monaha koji je prskao svetu vodu
02:48
on pillstablete and condomsKondomi
67
153000
2000
po pilulama i kondomima
02:50
for the sanctitySvetost of the familyobitelj.
68
155000
3000
za svetost obitelji.
02:53
And this pictureslika was sentposlao throughoutkroz the countryzemlja.
69
158000
2000
I ta slika je poslana po cijeloj zemlji.
02:55
So some of the monksredovnici in the villagessela were doing the sameisti thing themselvesse.
70
160000
3000
Stoga su neki monasi u selima radili iste stvari.
02:58
And the womenžene were sayingizreka, "No wonderčudo we have no side-effectsnuspojave.
71
163000
3000
A žene su govorile, "Nije ni čudo što nemamo nikakvih nuspojava.
03:01
It's been blessedblažen."
72
166000
2000
To je blagoslovljeno."
03:03
That was theirnjihov perceptionpercepcija.
73
168000
2000
To je bila njihova percepcija.
03:05
And then we wentotišao to teachersučitelji.
74
170000
2000
A zatim smo otišli k učiteljima.
03:07
You need everybodysvi to be involvedumiješan
75
172000
3000
Trebate sve da budu uključeni
03:10
in tryingtežak to providepružiti whateveršto god it is
76
175000
3000
kako bi pokušali pružiti štogod je potrebno
03:13
that make humanityčovječanstvo a better placemjesto.
77
178000
2000
da se čovječanstvo učini boljim mjestom.
03:15
So we wentotišao to the teachersučitelji.
78
180000
2000
Stoga smo otišli do učitelja.
03:17
Over a quarterčetvrtina of a millionmilijuna were taughtučio about familyobitelj planningplaniranje
79
182000
2000
Više od četvrt milijuna njih je naučeno o planiranju obitelji
03:19
with a newnovi alphabetabeceda -- A, B for birthrođenja, C for condomkondom,
80
184000
3000
preko nove abecede -- A, R za rođenje, K za kondom,
03:22
I for IUDIUD, V for vasectomyvazektomija.
81
187000
2000
S za spiralu, V za vazektomiju.
03:24
And then we had a snakeszmije and laddersljestve gameigra, where you throwbacanje dicekocke.
82
189000
2000
A zatim smo igrali igru zmija i ljestvi gdje bacate kocku.
03:26
If you landzemljište on anything pro-familyPro-obitelj planningplaniranje, you movepotez aheadnaprijed.
83
191000
3000
Ukoliko dođete na bilokakvo polje koje potiče planiranje obitelji, napredujete.
03:29
Like, "MotherMajka takes the pillpilula everysvaki night.
84
194000
2000
Poput, "Majka uzima pilulu svaku noć.
03:31
Very good, mothermajka. MovePremjestiti aheadnaprijed.
85
196000
2000
Vrlo dobro, majko. Možeš napredovati.
03:33
UncleUjak buyskupuje a condomkondom. Very good, uncleujak. MovePremjestiti aheadnaprijed.
86
198000
2000
Ujak kupuje kondom. Veoma dobro ujače. Možeš napredovati.
03:35
UncleUjak getsdobiva drunkpijan, doesn't use condomkondom. Come back, startpočetak again."
87
200000
2000
Ujak se napije i ne koristi kondom. Vrati se natrag, počni ispočetka."
03:37
(LaughterSmijeh)
88
202000
2000
(Smijeh)
03:39
Again, educationobrazovanje, classklasa entertainmentZabava.
89
204000
3000
Opet, edukacija, zabava u razredu.
03:42
And the kidsdjeca were doing it in schoolškola too.
90
207000
2000
A djeca su to radila i u školi.
03:44
We had relayrelej racesutrke with condomsKondomi,
91
209000
2000
Imali smo štafete s kondomima.
03:46
we had children'sdječji condom-blowingkondom puše championshipprvenstvo.
92
211000
2000
Imali smo dječje natjecanje u napuhavanju kondoma.
03:48
And before long,
93
213000
2000
I od prije nedugo,
03:50
the condomkondom was know as the girl'sdjevojke bestnajbolje friendprijatelj.
94
215000
3000
kondom je poznat kao djevojkin najbolji prijatelj.
03:53
In ThailandTajland, for poorsiromašan people, diamondskaro don't make it --
95
218000
2000
Na Tajlandu, za siromašne ljude, dijamanti nisu to.
03:55
so the condomkondom is the girl'sdjevojke bestnajbolje friendprijatelj.
96
220000
3000
Stoga je kondom curin najbolji prijatelj.
03:59
We introduceduvedena our first microcreditmikrokreditna programprogram in 1975,
97
224000
3000
Prvi program mikrokreditiranja smo uveli 1975. godine
04:02
and the womenžene who organizedorganizirani it said,
98
227000
2000
i žene koje su to uvele su rekle,
04:04
"We only want to lendposuditi
99
229000
2000
"Želimo posuditi samo
04:06
to womenžene who practicepraksa familyobitelj planningplaniranje.
100
231000
2000
ženama koje prakticiraju planiranje obitelji.
04:08
If you're pregnanttrudna, take carebriga of your pregnancyTrudnoća.
101
233000
2000
Ukoliko ste trudne, vodite brigu o svojoj trudnoći.
04:10
If you're not pregnanttrudna, you can take a loanzajam out from us."
102
235000
2000
Ukoliko niste trudne, možete pozajmiti od nas."
04:12
And that was runtrčanje by them.
103
237000
2000
I to su one vodile.
04:14
And after 35/36 yearsgodina,
104
239000
2000
I nakon 35-36 godina,
04:16
it's still going on.
105
241000
2000
to još uvijek traje.
04:18
It's a partdio of the VillageSelo DevelopmentRazvoj BankBanke;
106
243000
2000
To je dio Banke za razvoj sela.
04:20
it's not a realstvaran bankbanka, but it's a fundfond -- microcreditmikrokreditna.
107
245000
3000
To nije prava banka, već je to fond -- mikrokrediti.
04:23
And we didn't need a bigvelika organizationorganizacija to runtrčanje it --
108
248000
2000
I nije nam bila potrebna velika organizacija za vođenje.
04:25
it was runtrčanje by the villagersseljani themselvesse.
109
250000
2000
To su vodili sami seljani.
04:27
And you probablyvjerojatno hardlyjedva see a Thaitajlandski man there,
110
252000
2000
I vjerojatno jako rijetko vidite tamo tajlandskog muškarca.
04:29
it's always womenžene, womenžene, womenžene, womenžene.
111
254000
3000
Uvijek su to žene, žene, žene, žene.
04:32
And then we thought we'dmi bismo help AmericaAmerika,
112
257000
2000
I zatim smo mislili pomoći Americi,
04:34
because America'sAmerika je been helpingpomoć everyonesvatko,
113
259000
2000
jer Amerika pomaže svima,
04:36
whetherda li they want help or not.
114
261000
2000
bez obzira žele li pomoć ili ne.
04:38
(LaughterSmijeh)
115
263000
5000
(Smijeh)
04:43
And this is on the FourthČetvrti of JulySrpanj.
116
268000
3000
A ovo je 'četvrtog srpnja'.
04:46
We decidedodlučio to providepružiti vasectomyvazektomija to all menmuškarci,
117
271000
3000
Odlučili smo pružiti vazektomiju svim muškarcima,
04:49
but in particularposebno, AmericanAmerički menmuškarci to the frontispred of the queuered,
118
274000
2000
ali naročito, Amerikancima koji su bili na čelu reda,
04:51
right up to the Ambassador'sVeleposlanika residenceRezidencija
119
276000
2000
odmah do ambasadorovog prebivališta
04:53
duringza vrijeme his [unclearnejasan].
120
278000
2000
tijekom njegovog [nejasno].
04:55
And the hotelhotel gavedali us the ballroomdvorana for it --
121
280000
2000
A hotel nam je ustupio dvoranu za bal za to.
04:57
very appropriateprikladan roomsoba.
122
282000
2000
Vrlo prikladna prostorija.
04:59
(LaughterSmijeh)
123
284000
3000
(Smijeh)
05:02
And sinceod it was nearblizu lunchručak time,
124
287000
2000
A kako se bližilo vrijeme ručka,
05:04
they said, "All right, we'lldobro give you some lunchručak.
125
289000
2000
rekli su, "U redu, dati ćemo vam ručak.
05:06
Of coursenaravno, it mustmora be AmericanAmerički colakolu.
126
291000
2000
Naravno, mora biti američka kola.
05:08
You get two brandsmarke, CokeKolu and PepsiPepsi.
127
293000
2000
Dobiti ćete dvije marke, Kolu i Pepsi.
05:10
And then the foodhrana is eitherili hamburgerhamburger or hotdoghot dog."
128
295000
3000
A hrana je zatim ili hamburger ili hotdog."
05:13
And I thought a hotdoghot dog will be more symbolicsimbolički.
129
298000
2000
I pomislio sam kako će hotdog biti više simboličan.
05:15
(LaughterSmijeh)
130
300000
2000
(Smijeh)
05:17
And here is this, then, youngmladi man calledzvao WillyWilly BohmBohm
131
302000
3000
A ovdje je ovaj, tada, mladi čovjek zvan Willy Bohm
05:20
who workedradio for the USAIDUSAID-A.
132
305000
2000
koji je radio za USAID.
05:22
ObviouslyOčito, he's had his vasectomyvazektomija
133
307000
2000
Očito, on je imao vazektomiju
05:24
because his hotdoghot dog is halfpola eatenjede, and he was very happysretan.
134
309000
3000
jer je njegov hotdog napola pojeden i bio je jako sretan.
05:27
It madenapravljen a lot of newsvijesti in AmericaAmerika, and it angerednaljutio some people alsotakođer.
135
312000
3000
To je bilo u mnogim vijestima u Americi i razljutilo je neke ljude.
05:30
I said, "Don't worrybrinuti. Come over and I'll do the wholečitav lot of you."
136
315000
2000
Rekao sam, "Ne brinite. Dođite i učinit ću vazektomiju za hrpu vas."
05:32
(LaughterSmijeh)
137
317000
2000
(Smijeh)
05:34
And what happeneddogodilo?
138
319000
2000
A što se dogodilo?
05:36
In all this thing,
139
321000
2000
U cijeloj toj stvari,
05:38
from sevensedam childrendjeca to 1.5 childrendjeca,
140
323000
2000
od sedam djece do 1,5 djeteta.
05:40
populationpopulacija growthrast ratestopa of 3.3 to 0.5.
141
325000
3000
Stopa rasta populacije od 3,3 na 0,5.
05:43
You could call it the Coca-ColaCoca-Cola approachpristup if you like --
142
328000
3000
Možete to nazvati Coca-Cola pristup ako želite.
05:46
it was exactlytočno the sameisti thing.
143
331000
2000
To je bila potpuno ista stvar.
05:48
I'm not sure whetherda li Coca-ColaCoca-Cola followedslijedi us, or we followedslijedi Coca-ColaCoca-Cola,
144
333000
3000
Nisam siguran je li nas Coca-Cola slijedila, ili smo mi slijedili Coca-Colu,
05:51
but we're good friendsprijatelji.
145
336000
2000
ali mi smo dobri prijatelji.
05:53
And so that's the casespis of everyonesvatko joiningspajanje in.
146
338000
2000
I tako je to slučaj svih koji se uključe.
05:55
We didn't have a strongjak governmentvlada. We didn't have lots of doctorsliječnici.
147
340000
3000
Nismo imali jaku vladu. Nismo imali puno doktora.
05:58
But it's everybody'ssvatko je jobposao
148
343000
2000
Ali to je posao svih
06:00
who can changepromijeniti attitudestav and behaviorponašanje.
149
345000
2000
koji mogu promijeniti stav i ponašanje.
06:02
Then AIDSAIDS-A camedošao alonguz and hithit ThailandTajland,
150
347000
2000
Zatim je AIDS došao i pogodio Tajland
06:04
and we had to stop doing a lot of good things
151
349000
2000
i morali smo prestati raditi puno stvari
06:06
to fightborba AIDSAIDS-A.
152
351000
2000
kako bi se borili protiv AIDS-a.
06:08
But unfortunatelynažalost, the governmentvlada was in denialporicanje, denialporicanje, denialporicanje.
153
353000
3000
Ali nažalost, vlada je bila u poricanju, poricanju, poricanju.
06:11
So our work wasn'tnije affectedpogođeni.
154
356000
2000
Dakle, to nije utjecalo na naš rad.
06:13
So I thought, "Well, if you can't go to the governmentvlada, go to the militaryvojni."
155
358000
3000
Stoga sam pomislio, "Pa, ako ne možeš otići do vlade, odi do vojske".
06:16
So I wentotišao to the militaryvojni
156
361000
2000
Stoga sam otišao do vojske
06:18
and askedpitao to borrowposuditi 300 radioradio stationsstanice.
157
363000
2000
i zamolio za posudbu 300 radio stanica.
06:20
They have more than the governmentvlada,
158
365000
2000
Oni imaju više od vlade
06:22
and they'vešto ga do got more gunstopovi than the governmentvlada.
159
367000
2000
i imaju više oružja nego vlada.
06:24
So I askedpitao them, could they help us
160
369000
2000
Stoga sam ih zamolio bi li nam mogli pomoći
06:26
in our fightborba againstprotiv HIVHIV-A.
161
371000
2000
u našoj borbi protiv HIV-a.
06:28
And after I gavedali them statisticsstatistika,
162
373000
2000
I nakon toga sam im dao statistiku.
06:30
they said, "Yes. Okay. You can use all the radioradio stationsstanice, televisiontelevizija stationsstanice."
163
375000
3000
Oni su rekli, "Da. U redu. Možete koristiti sve radio stanice, televizijske stanice."
06:33
And that's when we wentotišao ontona the airwavesairwaves.
164
378000
3000
I tada smo krenuli u eter.
06:36
And then we got a newnovi primeglavni ministerministar soonuskoro after that.
165
381000
2000
I zatim smo nedugo nakon toga dobili novog premijera.
06:38
And he said, "MechaiMechai, could you come and joinpridružiti?"
166
383000
3000
I on je rekao, "Mechai, možeš li doći i pridružiti se?"
06:41
He askedpitao me in because he likedvolio my wifežena a lot.
167
386000
2000
Pozvao me da se uključim jer mu se jako sviđala moja žena.
06:43
So I said, "Okay."
168
388000
2000
Stoga sam rekao, "U redu."
06:45
He becamepostao the chairmanpredsjednik of the NationalNacionalne AIDSAIDS-A CommitteeOdbor
169
390000
2000
On je postao predsjednik Nacionalnog AIDS odbora
06:47
and increasedpovećan the budgetbudžet fifty-foldfifty-fold.
170
392000
2000
i povećao je budžet pedeset puta.
06:49
EverySvaki ministryMinistarstvo, even judgessuci, had to be involvedumiješan in AIDSAIDS-A educationobrazovanje --
171
394000
3000
Svako ministarstvo, čak i suci, su morali biti uključeni u AIDS edukaciju.
06:52
everyonesvatko -- and we said the publicjavnost, institutionsinstitucije,
172
397000
3000
Svi. I mi smo rekli kako su javnost, institucije,
06:55
religiousvjerski institutionsinstitucije, schoolsškola --
173
400000
2000
religijske institucije, škole --
06:57
everyonesvatko was involvedumiješan.
174
402000
2000
svi su bili uključeni.
06:59
And here, everysvaki mediamedia personosoba
175
404000
2000
A ovdje, svaka medijska osoba
07:01
had to be trainedobučen for HIVHIV-A.
176
406000
2000
je morala proći trening za HIV.
07:03
And we gavedali everysvaki stationstanica halfpola a minuteminuta extraekstra
177
408000
3000
I dali smo svakoj stanici pola minute više
07:06
for advertisingoglašavanje to earnzaraditi more moneynovac.
178
411000
3000
za oglašavanje kako bi zaradili više novca.
07:09
So they were happysretan with that.
179
414000
2000
Stoga su oni bili jako sretni s time.
07:11
And then AIDSAIDS-A educationobrazovanje in all schoolsškola,
180
416000
2000
A zatim AIDS edukacija u svim školama,
07:13
startingpolazeći from universitysveučilište.
181
418000
2000
počevši od sveučilišta.
07:15
And these are highvisok schoolškola kidsdjeca teachingnastava highvisok schoolškola kidsdjeca.
182
420000
3000
A to su klinci iz srednje škole koji podučavaju svoje kolege.
07:18
And the bestnajbolje teachersučitelji were the girlsdjevojke, not the boysdječaci,
183
423000
2000
A najbolji učitelji su bile djevojke, ne dječaci.
07:20
and they were terrificSjajno.
184
425000
2000
I oni su bili odlični.
07:22
And these girlsdjevojke who go around teachingnastava about safesef sexseks and HIVHIV-A
185
427000
3000
I te djevojke koje su išle okolo podučavajući o sigurnom seksu i HIV-u
07:25
were knownznan as MotherMajka TheresaTereza.
186
430000
3000
su bile poznate kao Majka Tereza.
07:28
And then we wentotišao down one more stepkorak.
187
433000
2000
A zatim smo išli dolje još jedan korak.
07:30
These are primaryosnovni schoolškola kidsdjeca -- thirdtreći, fourthČetvrta graderazred --
188
435000
2000
To su djeca iz osnovne škole -- treći, četvrti razred --
07:32
going to everysvaki householddomaćinstvo in the villageselo,
189
437000
2000
odlazeći do svakog kućanstva u selu,
07:34
everysvaki householddomaćinstvo in the wholečitav of ThailandTajland,
190
439000
2000
svakog kućanstva po cijelom Tajlandu,
07:36
givingdavanje AIDSAIDS-A informationinformacija and a condomkondom
191
441000
2000
pružajući informaciju o AIDS-u i dajući kondom
07:38
to everysvaki householddomaćinstvo,
192
443000
2000
svakom kućanstvu,
07:40
givendan by these youngmladi kidsdjeca.
193
445000
2000
od strane te mlade djece.
07:42
And no parentsroditelji objectedprigovorio, because we were tryingtežak to saveuštedjeti livesživot,
194
447000
3000
I nijedan roditelj nije prigovarao, jer smo pokušavali spasiti živote,
07:45
and this was a lifesaverMoj spasitelj.
195
450000
3000
a to je bio pojas za spašavanje.
07:48
And we said, "EveryoneSvi needspotrebe to be involvedumiješan."
196
453000
2000
I rekli smo, "Svi trebaju biti uključeni."
07:50
So you have the companiestvrtke alsotakođer realizingrealizirati
197
455000
2000
Stoga imate kompanije koji isto shvaćaju
07:52
that sickbolestan staffosoblje don't work, and deadmrtav customersklijenti don't buykupiti.
198
457000
2000
kako bolesno osoblje ne radi a mrtvi kupci ne kupuju.
07:54
So they all trainedobučen.
199
459000
2000
Stoga su svi oni trenirali.
07:56
And then we have this CaptainKapetan CondomKondom,
200
461000
2000
A zatim imamo tog Kapetana Kondoma,
07:58
with his HarvardHarvard MBAMBA,
201
463000
2000
s njegovim MBA-om s Harvarda,
08:00
going to schoolsškola and night spotsmjesta.
202
465000
2000
koji odlazi u škole i na noćna mjesta.
08:02
And they lovedvoljen him. You need a symbolsimbol of something.
203
467000
3000
I voljeli su ga. Trebate simbol nečega.
08:05
In everysvaki countryzemlja, everysvaki programprogram, you need a symbolsimbol,
204
470000
3000
U svakoj zemlji, svaki program, trebate simbol
08:08
and this is probablyvjerojatno the bestnajbolje thing he's ever doneučinio with his MBAMBA.
205
473000
3000
i to je vjerojatno najbolja stvar koju je ikada učinio sa svojim MBA-om.
08:11
(LaughterSmijeh)
206
476000
3000
(Smijeh)
08:14
And then we gavedali condomsKondomi out everywheresvugdje, posvuda on the streetsulice --
207
479000
2000
I zatim smo davali kondome posvuda na cesti --
08:16
everywheresvugdje, posvuda, everywheresvugdje, posvuda.
208
481000
2000
svuda, svuda.
08:18
In taxistaksiji, you get condomsKondomi.
209
483000
2000
U taksijima, dobijete kondome.
08:20
And alsotakođer, in trafficpromet,
210
485000
2000
I isto tako, u prometu,
08:22
the policemenPolicajci give you condomsKondomi -- our "copspolicajci and rubbersgumice" programsprogrami.
211
487000
3000
policajci bi vam davali kondome -- naši 'policajci i gumice' programi.
08:25
(LaughterSmijeh)
212
490000
3000
(Smijeh)
08:28
So, can you imaginezamisliti NewNovi YorkYork policemenPolicajci givingdavanje out condomsKondomi?
213
493000
3000
Dakle, možete li zamisliti New Yorške policajce kako daju kondome?
08:31
Of coursenaravno I can. And they'doni bi enjoyuživati it immenselyneizmjerno;
214
496000
3000
Naravno da možete. I oni bi jako uživali u tome.
08:34
I see them standingstajati around right now, everywheresvugdje, posvuda.
215
499000
2000
Vidim kako stoje posvuda upravo sada, svuda.
08:36
ImagineZamislite if they had condomsKondomi,
216
501000
2000
Zamislite kada bi oni imali kondome,
08:38
givingdavanje out to all sortsvrste of people.
217
503000
2000
dajući ih svim vrstama ljudi.
08:40
And then, newnovi changepromijeniti,
218
505000
2000
A zatim, nova promjena,
08:42
we had hairdlaka bandsbendovi, clothingodjeća
219
507000
2000
imali smo vrpce za kosu, odjeću
08:44
and the condomkondom for your mobilemobilni phonetelefon
220
509000
2000
i kondom za vaš mobilni telefon
08:46
duringza vrijeme the rainykišovito seasonsezona.
221
511000
2000
tijekom kišne sezone.
08:48
(LaughterSmijeh)
222
513000
2000
(Smijeh)
08:50
And these were the condomsKondomi that we introduceduvedena.
223
515000
3000
A ovo su bili kondomi koje smo predstavili.
08:55
One sayskaže, "WeaponOružje of massmasa protectionzaštita."
224
520000
2000
Jedan kaže, "Oružje masovne protekcije".
08:57
We foundpronađeno --
225
522000
2000
Pronašli smo.
08:59
you know -- somebodyneko here was searchingu potrazi for the weaponoružje of massmasa destructionrazaranje,
226
524000
3000
Znate, netko je ovdje tražio oružje masovnog uništenja,
09:02
but we have foundpronađeno the weaponoružje of massmasa protectionzaštita: the condomkondom.
227
527000
3000
ali mi smo pronašli oružje masovne protekcije -- kondom.
09:05
And then it sayskaže here, with the AmericanAmerički flagZastava,
228
530000
2000
A zatim piše ovdje, zajedno s američkom zastavom,
09:07
"Don't leavenapustiti home withoutbez it."
229
532000
2000
"Ne napuštajte kuću bez njega."
09:09
But I have some to give out afterwardposlije.
230
534000
3000
Ali imam ih nekoliko da ih podijelim naknadno.
09:12
But let me warnupozoriti you, these are Thai-sizedTajlandski veličine,
231
537000
2000
Ali moram vas upozoriti, ovo su Tajlandske veličine,
09:14
so be very carefulpažljiv.
232
539000
2000
stoga budite vrlo oprezni.
09:16
(LaughterSmijeh)
233
541000
2000
(Smijeh)
09:18
And so you can see
234
543000
2000
I stoga možete vidjeti
09:20
that condomsKondomi can do so manymnogi things.
235
545000
3000
kako kondomi mogu učiniti toliko mnogo stvari.
09:23
Look at this --
236
548000
2000
Pogledajte ovo.
09:25
I gavedali this to AlAl GoreGore and to BillBill SeniorViši alsotakođer.
237
550000
3000
Dao sam ovo i Al Goreu i Billu Senioru.
09:28
Stop globalglobalno warmingzagrijavanje; use condomsKondomi.
238
553000
3000
Zaustavite globalno zatopljenje; koristite kondome.
09:32
And then this is the pictureslika I mentionedspominje to you --
239
557000
3000
A zatim je ovo slika koju sam vam spomenuo --
09:35
the weaponoružje of massmasa protectionzaštita.
240
560000
3000
oružje masovne protekcije.
09:38
And let the nextSljedeći OlympicsOlimpijske igre saveuštedjeti some livesživot.
241
563000
3000
I neka iduće Olimpijske igre spase nekoliko života.
09:41
Why just runtrčanje around?
242
566000
2000
Zašto samo trčati okolo?
09:43
(LaughterSmijeh)
243
568000
3000
(Smijeh)
09:46
And then finallykonačno,
244
571000
2000
I zatim naposljetku,
09:48
in ThailandTajland we're BuddhistBudistički, we don't have a God,
245
573000
3000
na Tajlandu mi smo Budisti, nemamo Boga,
09:51
so insteadumjesto, we say, "In rubberguma we trustpovjerenje."
246
576000
2000
stoga umjesto toga, mi kažemo, "U gumicu mi vjerujemo".
09:53
(LaughterSmijeh)
247
578000
2000
(Smijeh)
09:55
So you can see that we addeddodano everything to our endeavornastojati
248
580000
2000
Stoga vidite kako smo dodali sve našem pothvatu
09:57
to make life better for the people.
249
582000
2000
kako bi učinili ljudima život boljim.
09:59
We had condomsKondomi in all the refrigeratorshladnjaci in the hotelshoteli and the schoolsškola,
250
584000
3000
Imali smo kondome u svim frižiderima u hotelima i školama,
10:02
because alcoholalkohol impairsnarušava judgmentpresuda.
251
587000
2000
jer alkohol zamagli prosudbu.
10:04
And then what happeneddogodilo?
252
589000
2000
I što se zatim dogodilo?
10:06
After all this time, everybodysvi joinedspojen in.
253
591000
3000
Nakon cijelog tog vremena, svi su se priključili.
10:09
AccordingPrema to the U.N.,
254
594000
1000
Prema UN-u,
10:10
newnovi casesslučajevi of HIVHIV-A
255
595000
2000
novi slučajevi HIV-a
10:12
declinedodbio by 90 percentposto,
256
597000
2000
su se smanjili za 90 posto.
10:14
and accordingpo to the WorldSvijet BankBanke,
257
599000
2000
I prema Svjetskoj banci,
10:16
7.7 millionmilijuna livesživot were savedspremaju.
258
601000
2000
7,7 milijuna života je spašeno.
10:18
OtherwiseInače there wouldn'tne bi be manymnogi ThaisTajlanđani walkinghodanje around todaydanas.
259
603000
3000
U protivnom ne bi danas bilo puno Tajlanđana.
10:21
So it just showedpokazala you, you could do something about it.
260
606000
3000
Dakle, to nam je pokazalo kako možete učiniti nešto oko toga.
10:24
90 percentposto of the fundingfinanciranje camedošao from ThailandTajland.
261
609000
2000
90 posto od ukupnog financiranja je došla s Tajlanda.
10:26
There was politicalpolitički commitmentopredjeljenje, some financialfinancijska commitmentopredjeljenje,
262
611000
3000
Postojala je politička odanost, neka financijska odanost
10:29
and everybodysvi joinedspojen in the fightborba.
263
614000
2000
i svi su se uključili u borbu.
10:31
So just don't leavenapustiti it to the specialistsstručnjaci and doctorsliječnici and nursesmedicinske sestre.
264
616000
3000
Stoga ih nemojte samo ostavljati stručnjacima i doktorima i sestrama.
10:34
We all need to help.
265
619000
2000
Svi mi trebamo pomoći.
10:36
And then we decidedodlučio to help people out of povertysiromaštvo,
266
621000
2000
I zatim smo odlučili pomoći ljudima u siromaštvu,
10:38
now that we got AIDSAIDS-A somewhatnešto out of the way --
267
623000
2000
sada kada smo na neki način maknuli AIDS s puta,
10:40
this time, not with governmentvlada alonesam,
268
625000
2000
ovaj put, ne samo s vladom,
10:42
but in cooperationsuradnja with the businessPoslovni communityzajednica.
269
627000
3000
već i u suradnji s poslovnom zajednicom.
10:45
Because poorsiromašan people are businessPoslovni people
270
630000
2000
Jer siromašni ljudi su poslovni ljudi
10:47
who lacknedostatak businessPoslovni skillsvještine and accesspristup to creditKreditna.
271
632000
3000
kojima nedostaju poslovne vještine i pristup kreditiranju.
10:50
Those are the things to be providedako by the businessPoslovni communityzajednica.
272
635000
3000
To su stvari koje poslovna zajednica mora omogućiti.
10:53
We're tryingtežak to turnskretanje them into barefootbos entrepreneurspoduzetnici,
273
638000
3000
Pokušavamo ih preokrenuti u bosonoge poduzetnike,
10:56
little businessPoslovni people.
274
641000
2000
male poslovne ljude.
10:58
The only way out of povertysiromaštvo is throughkroz businessPoslovni enterprisepoduzeće.
275
643000
2000
Jedini način izlaska iz siromaštva je kroz poslovanje.
11:00
So, that was doneučinio.
276
645000
2000
Dakle, to je bilo riješeno.
11:02
The moneynovac goeside from the companydruštvo into the villageselo
277
647000
2000
Novac odlazi iz kompanije u selo
11:04
viapreko tree-plantingSadnja stabla.
278
649000
2000
kroz sadnju drveća.
11:06
It's not a freebesplatno giftdar.
279
651000
2000
To nije besplatan dar.
11:08
They plantbiljka the treesstabla, and the moneynovac goeside into theirnjihov microcreditmikrokreditna fundfond,
280
653000
2000
Oni sade drveće, a novac odlazi u njihov fond za mikrokreditiranje,
11:10
whichkoji we call the VillageSelo DevelopmentRazvoj BankBanke.
281
655000
2000
koji nazivamo Banka za razvoj sela.
11:12
EverybodySvi joinspridružuje in,
282
657000
2000
Svatko se uključuje
11:14
and they feel they ownvlastiti the bankbanka,
283
659000
2000
i imaju osjećaj kako je svatko vlasnik banke,
11:16
because they have broughtdonio the moneynovac in.
284
661000
2000
jer su donijeli novac.
11:18
And before you can borrowposuditi the moneynovac, you need to be trainedobučen.
285
663000
3000
A prije nego možete posuditi novac, morate proći trening.
11:21
And we believe if you want to help the poorsiromašan,
286
666000
2000
I vjerujemo, ukoliko želite pomoći siromašnima,
11:23
those who are livingživot in povertysiromaštvo,
287
668000
2000
onima koji žive u siromaštvu,
11:25
accesspristup to creditKreditna mustmora be a humanljudski right.
288
670000
3000
pristup kreditiranju mora biti ljudsko pravo.
11:28
AccessPristup to creditKreditna mustmora be a humanljudski right.
289
673000
2000
Pristup kreditiranju mora biti ljudsko pravo.
11:30
OtherwiseInače they'lloni će never get out of povertysiromaštvo.
290
675000
3000
U protivnom se nikada neće izbaviti iz siromaštva.
11:33
And then before gettinguzimajući a loanzajam, you mustmora be trainedobučen.
291
678000
2000
A zatim prije dobivanja zajma, morate proći trening.
11:35
Here'sOvdje je what we call a "barefootbos MBAMBA,"
292
680000
2000
Ovo je ono što zovemo bosonogi MBA
11:37
teachingnastava people how to do businessPoslovni
293
682000
2000
koji uči ljude kako da posluju
11:39
so that, when they borrowposuditi moneynovac, they'lloni će succeeduspjeti with the businessPoslovni.
294
684000
3000
tako da, kada posuđuju novac, oni će uspijeti u poslu.
11:42
These are some of the businessespoduzeća:
295
687000
2000
Ovo su neki od poslova:
11:44
mushroomsgljive, crabsrakovi, vegetablespovrće,
296
689000
3000
gljive, rakovi, povrće,
11:47
treesstabla, fruitsvoće,
297
692000
2000
drveće, voće
11:49
and this is very interestingzanimljiv -- NikeNike iceled creamkrema and NikeNike biscuitskeksi;
298
694000
3000
i ovo je veoma zanimljivo -- Nike sladoled i Nike keksi.
11:52
this is a villageselo sponsoredpod pokroviteljstvom by NikeNike.
299
697000
2000
Ovo je selo koje je sponzorirao Nike.
11:54
They said, "They should stop makingizrađivanje shoescipele and clothesodjeća.
300
699000
2000
Oni su rekli, "Morali bi prestati izrađivati cipele i odjeću.
11:56
Make these better, because we can affordpriuštiti them."
301
701000
3000
Učiniti ove boljima, jer si ih možemo priuštiti."
12:00
And then we have silksvila, Thaitajlandski silksvila.
302
705000
2000
A zatim imamo svilu, tajlandsku svilu.
12:02
Now we're makingizrađivanje ScottishŠkotski tartanstartans, as you can see on the left,
303
707000
3000
Sada radimo škotsko karirano sukno, kao što možete vidjeti na lijevoj strani,
12:05
to sellprodavati to all people of ScottishŠkotski ancestorspreci.
304
710000
3000
kako bi ih prodali svim ljudima koji su potomci Škota.
12:08
So anyonebilo tko sittingsjedenje in and watchinggledanje TVTV,
305
713000
2000
Dakle, svi koji sjede i gledaju TV,
12:10
get in touchdodir with me.
306
715000
2000
dođite u kontakt sa mnom.
12:12
And then this is our answerodgovor to StarbucksStarbucks in ThailandTajland --
307
717000
3000
A ovo je zatim naš odgovor na Starbucks na Tajlandu --
12:15
"CoffeeKava and CondomsKondomi."
308
720000
2000
"Kava i kondomi".
12:17
See, StarbucksStarbucks you awakebudan, we keep you awakebudan and aliveživ.
309
722000
3000
Vidite, Starbucks was probudi, mi vas držimo budnima i živima.
12:20
That's the differencerazlika.
310
725000
2000
U tome je razlika.
12:22
Can you imaginezamisliti, at everysvaki StarbucksStarbucks
311
727000
2000
Možete li zamisliti, da u svakom Starbucksu
12:24
that you can alsotakođer get condomsKondomi?
312
729000
2000
možete isto dobiti i kondome?
12:26
You can ordernarudžba your condomsKondomi with your with your cappuccinocappuccino.
313
731000
3000
Možete naručiti svoje kondome zajedno sa svojim cappuccinom.
12:31
And then now, finallykonačno in educationobrazovanje,
314
736000
2000
A zatim, konačno, u obrazovanju,
12:33
we want to changepromijeniti the schoolškola as beingbiće underutilizednedovoljno iskoristena
315
738000
3000
želimo promijeniti školu kao nedovoljno iskorištenu
12:36
into a placemjesto where it's a lifelongdoživotan learningučenje centercentar for everyonesvatko.
316
741000
4000
u mjesto koje će biti cjeloživotni centar za učenje za sve.
12:40
We call this our School-BasedŠkola na temelju IntegratedIntegrirani RuralRuralni DevelopmentRazvoj.
317
745000
3000
Zovemo to našim školski bazirani integrirani ruralni razvoj.
12:43
And it's a centercentar, a focalfokalne pointtočka
318
748000
2000
A to je centar, žarišna točka,
12:45
for economicekonomski and socialsocijalni developmentrazvoj.
319
750000
2000
za ekonomski i društveni razvoj.
12:47
Re-doPonovno učiniti the schoolškola,
320
752000
2000
Ponovno napravite školu,
12:49
make it serveposlužiti the communityzajednica needspotrebe.
321
754000
3000
učiniti da služi potrebama zajednice.
12:52
And here is a bamboobambus buildingzgrada --
322
757000
2000
A ovdje je zgrada od bambusa.
12:54
all of them are bamboobambus.
323
759000
2000
Sve su od bambusa.
12:56
This is a geodesicGeodetski domekupola madenapravljen of bamboobambus.
324
761000
3000
Ovo je geodezijska kupola napravljena od bambusa.
12:59
And I'm sure BuckminsterBuckminster FullerFuller would be very, very proudponos
325
764000
3000
I siguran sam kako bi Buckminister Fuller bio jako, jako ponosan
13:02
to see a bamboobambus geodesicGeodetski domekupola.
326
767000
3000
da vidi geodezijsku kupolu od bambusa.
13:05
And we use vegetablespovrće around the schoolškola groundtlo,
327
770000
2000
I koristimo povrće oko školskog dvorišta
13:07
so they raisepodići theirnjihov ownvlastiti vegetablespovrće.
328
772000
2000
kako bi uzgojili vlastito povrće.
13:09
And then, finallykonačno, I firmlyčvrsto believe,
329
774000
3000
I zatim, konačno, čvrsto vjerujem,
13:12
if we want the MDGsMilenijski ciljevi razvoja to work --
330
777000
2000
ukoliko želimo da MRC funkcioniraju --
13:14
the MillenniumMillenium DevelopmentRazvoj GoalsCiljevi --
331
779000
2000
Milenijski razvojni ciljevi --
13:16
we need to adddodati familyobitelj planningplaniranje to it.
332
781000
2000
moramo im dodati planiranje obitelji.
13:18
Of coursenaravno, childdijete mortalitysmrtnost first and then familyobitelj planningplaniranje --
333
783000
3000
Naravno, prvo smrtnost djece a zatim planiranje obitelji.
13:21
everyonesvatko needspotrebe familyobitelj planningplaniranje serviceservis --
334
786000
2000
Svima je potrebna usluga planiranja obitelji.
13:23
it's underutilizednedovoljno iskoristena.
335
788000
2000
Nedovoljno je iskorištena.
13:25
So we have now foundpronađeno the weaponoružje of massmasa protectionzaštita.
336
790000
2000
Dakle, sada smo pronašli oružje masovne protekcije.
13:27
And we alsotakođer askpitati the nextSljedeći OlympicsOlimpijske igre
337
792000
2000
I isto tako molimo da iduća Olimpijada
13:29
to be involvedumiješan in savingušteda livesživot.
338
794000
3000
bude uključena u spašavanje života.
13:32
And then, finallykonačno, that is our networkmreža.
339
797000
3000
I zatim, na kraju, ovo je naša mreža.
13:35
And these are our Thaitajlandski tulipsTulipani.
340
800000
3000
A ovo su naši tajlandski tulipani.
13:38
(LaughterSmijeh)
341
803000
2000
(Smijeh)
13:40
Thank you very much indeeddoista.
342
805000
2000
Doista vam puno hvala.
13:42
(ApplausePljesak)
343
807000
2000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mechai Viravaidya - Public health expert
Since 1974, Mechai Viravaidya has been creating and running innovative family planning and poverty reduction programs throughout Southeast Asia.

Why you should listen

Mechai Viravaidya is the founder and chair of the Population and Community Development Association (PDA). He's a widely acclaimed leader in the fields of public health, education and community development.

Since 1974, Mr. Mechai has initiated community-based family planning services, innovative poverty reduction and rural education programs, large-scale rural development and environmental programs, as well as groundbreaking HIV/AIDS prevention activities throughout Southeast Asia.

More profile about the speaker
Mechai Viravaidya | Speaker | TED.com