ABOUT THE SPEAKER
Greg Stone - Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events.

Why you should listen

Greg Stone began his career as an ocean scientist, pioneering research in Antarctica on marine mammals and ice ecology where he mastered the art of diving into icebergs. Today he is well-known for his leadership in the effort to create the world’s second-largest marine protected area (MPA), around the Phoenix Islands in Kiribati.

Working with the government of Kiribati, Stone helped establish the MPA using market-based tools to conserve ocean biodiversity, in order to encourage continued local economic development rather than destruction of local communities livelihoods. Stone is the Chief Scientist for Oceans at Conservation International and a prolific author and speaker on the state of the marine environment and how policy can make change.

More profile about the speaker
Greg Stone | Speaker | TED.com
Mission Blue Voyage

Greg Stone: Saving the ocean one island at a time

Greg Stone: Spašavanje oceana otok po otok

Filmed:
531,712 views

Na palubi broda Mission Blue, znanstvenik Greg Stone priča kako je pomogao Republici Kiribati stvoriti ogromno zaštićeno područje u središtu Pacifika – koje štiti ribe, morski život i sam narod s otoka.
- Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I guessnagađati the storypriča actuallyzapravo has to startpočetak
0
1000
2000
Pretpostavljam da ova priča zapravo počinje
00:18
maybe back in the the 1960s,
1
3000
2000
negdje u 1960-ima
00:20
when I was sevensedam or eightosam yearsgodina oldstar,
2
5000
3000
kada sam imao sedam ili osam godina
00:23
watchinggledanje JacquesJacques CousteauCousteau documentariesdokumentarci on the livingživot roomsoba floorkat
3
8000
3000
i gledao dokumentarce Jacquesa Cousteaua na podu dnevne sobe
00:26
with my maskmaska and flippersperaje on.
4
11000
3000
s maskom i perajama na sebi.
00:29
Then after everysvaki episodeEpizoda, I had to go up to the bathtubkada
5
14000
3000
I onda bih, nakon svake epizode, otišao gore u kadu,
00:32
and swimplivati around the bathtubkada and look at the drainodvod,
6
17000
2000
plivao u njoj i promatrao odvod,
00:34
because that's all there was to look at.
7
19000
3000
jer je to bila jedina stvar koju sam mogao gledati.
00:37
And by the time I turnedokrenut 16,
8
22000
2000
Kada sam napunio 16 godina,
00:39
I pursuedpotjeru a careerkarijera in marinemarinac scienceznanost,
9
24000
3000
odlučio sam se za karijeru u znanosti o moru,
00:42
in explorationistraživanje and divingronjenje,
10
27000
3000
u istraživanju i ronjenju,
00:45
and livedživjeli in underwaterpod vodom habitatsstaništa, like this one off the FloridaFlorida KeysTipke,
11
30000
3000
živio sam u podvodnim nastambama, kao što je ova na Florida Keysu,
00:48
for 30 daysdana totalukupno.
12
33000
2000
30 dana u komadu.
00:50
BrianBrian SkerrySkerry tookuzeo this shotšut. ThanksHvala, BrianBrian.
13
35000
2000
Ovo je slikao Brian Skerry. Hvala, Brian.
00:52
And I've divedzaronio in deep-seana otvorenom moru submersiblespodmornice around the worldsvijet.
14
37000
3000
Zaranjao sam i u dubokomorskim podmornicama po cijelom svijetu.
00:55
And this one is the deepestnajdublja divingronjenje submarinepodmornica in the worldsvijet,
15
40000
3000
Ovo je podmornica koja zaranja najdublje na svijetu,
00:58
operatedoperiran by the Japanesejapanski governmentvlada.
16
43000
2000
njome upravlja japanska vlada.
01:00
And SylviaSylvia EarleEarle and I
17
45000
2000
Sylvia Earle i ja
01:02
were on an expeditionekspedicija in this submarinepodmornica
18
47000
2000
bili smo na ekspediciji u ovoj podmornici
01:04
20 yearsgodina agoprije in JapanJapan.
19
49000
3000
prije 20 godina u Japanu.
01:07
And on my diveronjenje, I wentotišao down 18,000 feetnoge,
20
52000
3000
U svom zaronu išao sam do 5.500 m dubine,
01:10
to an areapodručje that I thought
21
55000
2000
do područja za koje sam mislio
01:12
would be pristineprastar wildernessdivljina areapodručje on the seamore floorkat.
22
57000
3000
da će biti područje iskonske divljine na dnu mora.
01:15
But when I got there, I foundpronađeno
23
60000
2000
Ali kada sam tamo stigao, našao sam
01:17
lots of plasticplastika garbagesmeće and other debriskrhotine.
24
62000
2000
hrpe plastičnog smeća i ostalog otpada.
01:19
And it was really a turningtokarenje pointtočka in my life,
25
64000
2000
To je zapravo bila prava prekretnica u mom životu,
01:21
where I startedpočeo to realizeostvariti
26
66000
2000
kada sam shvatio
01:23
that I couldn'tne mogu just go have funzabava doing scienceznanost and explorationistraživanje.
27
68000
3000
da se ne mogu samo zabavljati istraživajući i baveći se znanošću.
01:26
I neededpotreban to put it into a contextkontekst.
28
71000
2000
Morao sam svoj rad staviti u neki kontekst.
01:28
I neededpotreban to headglava towardsza conservationkonzervacija goalsciljevi.
29
73000
3000
Morao sam se početi baviti zaštitom okoliša.
01:31
So I beganpočeo to work
30
76000
2000
Zato sam počeo surađivati
01:33
with NationalNacionalne GeographicGeografski SocietyDruštvo and othersdrugi
31
78000
3000
s National Geographic Society i drugima,
01:36
and led expeditionsekspedicija to AntarcticaAntarktika.
32
81000
3000
i vodio ekspedicije na Antarktiku.
01:39
I led threetri divingronjenje expeditionsekspedicija to AntarcticaAntarktika.
33
84000
2000
Vodio sam tri ronilačke ekspedicije na Antarktiku.
01:41
TenDeset yearsgodina agoprije was a seminalsjemeni tripputovanje,
34
86000
2000
Prvo putovanje bilo je prije 10 godina,
01:43
where we exploredistražena that bigvelika icebergsanta leda, B-B-15,
35
88000
3000
istraživali smo veliku santu leda, B-15,
01:46
the largestnajveći icebergsanta leda in historypovijest, that brokerazbio off the RossRoss IceLed ShelfPolica.
36
91000
3000
najveću u povijesti, koja se odlomila s Ross Ice Shelfa.
01:49
And we developedrazvijen techniquesTehnike
37
94000
2000
Razvili smo tehnike
01:51
to diveronjenje insideiznutra and underpod the icebergsanta leda,
38
96000
2000
za zaranjanje unutar i ispod sante,
01:53
suchtakav as heatinggrijanje padsjastučići on our kidneysbubrezi
39
98000
2000
npr. grijaće jastučiće na bubrezima
01:55
with a batterybaterija that we draggedvukao around,
40
100000
2000
s baterijom koju smo nosili uokolo,
01:57
so that, as the bloodkrv flowedtekla throughkroz our kidneysbubrezi,
41
102000
2000
kako bi krv idući kroz naše bubrege
01:59
it would get a little boostpoticaj of warmthtoplinu
42
104000
2000
dobila malo topline
02:01
before going back into our bodiestjelesa.
43
106000
2000
prije nego bi se vratila u naša tijela.
02:03
But after threetri tripsputovanja to AntarcticaAntarktika,
44
108000
2000
Ali nakon tri izleta na Antarktiku,
02:05
I decidedodlučio that it mightmoć be nicerljepše to work in warmertoplije watervoda.
45
110000
3000
odlučio sam kako bi moglo biti ljepše raditi u toplijim vodama.
02:09
And that sameisti yeargodina, 10 yearsgodina agoprije,
46
114000
2000
Tako sam se, iste godine, prije 10 godina,
02:11
I headeds glavom northsjeverno to the PhoenixPhoenix IslandsOtoci.
47
116000
2000
zaputio na sjever na otočje Phoenix.
02:13
And I'm going to tell you that storypriča here in a momenttrenutak.
48
118000
3000
Tu ću vam priču ispričati ovdje za trenutak.
02:16
But before I do, I just want you to ponderRazmisli this graphgrafikon for a momenttrenutak.
49
121000
3000
Prije toga, htio bih da malo pogledate ovaj graf na kratko.
02:19
You maysvibanj have seenvidio this in other formsobrasci,
50
124000
2000
Možda ste ga vidjeli u drugim oblicima,
02:21
but the topvrh linecrta is the amountiznos of protectedzaštićeni areapodručje
51
126000
3000
ali gornja linija predstavlja količinu zaštićenih područja
02:24
on landzemljište, globallyglobalno,
52
129000
2000
na kopnu, globalno,
02:26
and it's about 12 percentposto.
53
131000
2000
i iznosi otprilike 12 posto.
02:28
And you can see that it kindljubazan of hockeyhokej sticksštapići up
54
133000
2000
I možete vidjeti da se nekako ističe
02:30
around the 1960s and '70s,
55
135000
2000
oko 60-ih i 70-ih,
02:32
and it's on kindljubazan of a nicelijepo trajectoryputanja right now.
56
137000
3000
i sada ima lijepu putanju.
02:35
And that's probablyvjerojatno because
57
140000
2000
To je vjerojatno zato
02:37
that's when everybodysvi got awaresvjestan of the environmentokolina
58
142000
2000
što su tada svi postali svjesni okoliša
02:39
and EarthZemlja Day
59
144000
2000
i Dana planeta Zemlje,
02:41
and all the stuffstvari that happeneddogodilo in the '60s with the HippiesHipiji and everything
60
146000
3000
i zbog svih stvari koje su se događale 60-ih s hipijima –
02:44
really did, I think, have an affectutjecati on globalglobalno awarenesssvijest.
61
149000
2000
vjerujem da je sve to imalo utjecaja na globalnu svjesnost.
02:46
But the ocean-protectedzaštitom oceana- areapodručje
62
151000
2000
Ali linija koja označava oceanska zaštićena područja
02:48
is basicallyu osnovi flatravan linecrta
63
153000
2000
ravna je
02:50
untildo right about now -- it appearsČini to be tickingotkucavanje up.
64
155000
2000
sve do današnjih dana – sada kao da raste.
02:52
And I do believe that we are at the hockeyhokej stickštap pointtočka
65
157000
3000
Smatram da smo sada na točki kada se linija
02:55
of the protectedzaštićeni areapodručje in the oceanokean.
66
160000
2000
zaštićenih područja u oceanu počinje pomicati i isticati.
02:57
I think we would have gottendobivši there a lot earlierranije
67
162000
3000
Mislim da bismo dospijeli tamo puno ranije
03:00
if we could see what happensdogađa se in the oceanokean
68
165000
2000
da smo mogli vidjeti što se sve događa u oceanima
03:02
like we can see what happensdogađa se on landzemljište.
69
167000
2000
kao što smo mogli vidjeti što se događa na kopnu.
03:04
But unfortunatelynažalost, the oceanokean is opaqueneproziran,
70
169000
3000
Ali nažalost, ocean je neproziran
03:07
and we can't see what's going on.
71
172000
2000
i ne možemo vidjeti što se događa.
03:09
And thereforestoga we're way behindiza on protectionzaštita.
72
174000
2000
Zato užasno kasnimo sa zaštitom.
03:11
But scubaScuba divingronjenje, submersiblespodmornice
73
176000
2000
Ali ronjenje, podmornice
03:13
and all the work that we're settingpostavljanje about to do here
74
178000
3000
i sav posao koji planiramo obaviti,
03:16
will help rectifyispraviti that.
75
181000
2000
pomoći će to ispraviti.
03:19
So where are the PhoenixPhoenix IslandsOtoci?
76
184000
2000
Dakle, gdje je otočje Phoenix?
03:21
They were the world'ssvijetu largestnajveći marine-protectedzaštićeni morski areapodručje
77
186000
3000
Bilo je najveće zaštićeno morsko područje
03:24
up untildo last weektjedan
78
189000
2000
sve do prošlog tjedna
03:26
when the ChagosChagos ArchipelagoArhipelag was declaredproglašen.
79
191000
2000
kada je time proglašen arhipelag Chagos.
03:28
It's in the mid-PacificMid-Pacifik. It's about fivepet daysdana from anywherebilo kuda.
80
193000
3000
Oni su u središtu Pacifika. Otprilike pet dana udaljeni od svega.
03:31
If you want to get to the PhoenixPhoenix IslandsOtoci,
81
196000
2000
Ako želite doći do otočja Phoenix,
03:33
it's fivepet daysdana from FijiFidži,
82
198000
2000
treba vam pet dana s Fijija,
03:35
it's fivepet daysdana from HawaiiNa Havajima, it's fivepet daysdana from SamoaSamoa.
83
200000
2000
pet dana s Havaja, pet dana sa Samoe.
03:37
It's out in the middlesrednji of the PacificPacifik,
84
202000
2000
Nalazi se usred Pacifika,
03:39
right around the EquatorEkvatora.
85
204000
2000
odmah pored ekvatora.
03:42
I had never heardčuo of the islandsotoci 10 yearsgodina agoprije,
86
207000
2000
Prije deset godina, nikad nisam bio čuo za to otočje,
03:44
norni the countryzemlja, KiribatiKiribati, that ownsposjeduje them,
87
209000
2000
niti za zemlju pod koju spadaju, Kiribate,
03:46
tilldo two friendsprijatelji of minerudnik who runtrčanje a liveaboardliveaboard diveronjenje boatčamac in FijiFidži
88
211000
3000
sve dok dva moja prijatelja koja posjeduju brod za zaranjanje na Fijiju
03:49
said, "GregGreg, would you leaddovesti a scientificznanstvena expeditionekspedicija up to these islandsotoci?
89
214000
3000
nisu rekla: "Greg, želiš li voditi znanstvenu ekspediciju na te otoke?
03:52
They'veSu never been divedzaronio."
90
217000
2000
Nitko tamo nikada nije ronio."
03:54
And I said, "Yeah.
91
219000
2000
I ja sam rekao: "Može.
03:56
But tell me where they are and the countryzemlja that ownsposjeduje them."
92
221000
2000
Ali recite mi gdje su i koja je to zemlja."
03:58
So that's when I first learnednaučeno of the IslandsOtoci
93
223000
2000
I tako sam prvi put saznao za to otočje
04:00
and had no ideaideja what I was gettinguzimajući into.
94
225000
2000
i nisam imao pojma u što sam se upustio.
04:02
But I was in for the adventureavantura.
95
227000
2000
Ali bio sam zainteresiran za pustolovinu.
04:06
Let me give you a little peekznačajke Aero-pogled here of the PhoenixPhoenix Islands-protectedOtoci-zaštićen areapodručje.
96
231000
3000
Dopustite da vam dam mali prikaz zaštićenog područja otočja Phoenix.
04:09
It's a very deep-waterduboke vode partdio of our planetplaneta.
97
234000
3000
To je područje jako dubokih voda.
04:13
The averageprosječan depthsdubina are about 12,000 ftft.
98
238000
2000
Prosječna dubina je oko 3.500 m.
04:15
There's lots of seamountsSeamounts in the PhoenixPhoenix IslandsOtoci,
99
240000
2000
Ima i dosta podvodnih planina oko otočja Phoenix,
04:17
whichkoji are specificallyposebno partdio of the protectedzaštićeni areapodručje.
100
242000
3000
koje su isto dio zaštićenog područja.
04:20
SeamountsSeamounts are importantvažno for biodiversitybiološke raznolikosti.
101
245000
2000
Podvodne planine su važne za biološku raznolikost.
04:22
There's actuallyzapravo more mountainsplanine in the oceanokean than there are on landzemljište.
102
247000
3000
Zapravo, više planina ima u oceanu nego na kopnu.
04:25
It's an interestingzanimljiv factčinjenica.
103
250000
2000
To je zanimljivo.
04:27
And the PhoenixPhoenix IslandsOtoci is very richbogat in those seamountsSeamounts.
104
252000
3000
A otočje Phoenix jako je bogato takvim podvodnim planinama.
04:31
So it's a deepduboko -- think about it in a bigvelika three-dimensionaltrodimenzionalni spaceprostor,
105
256000
3000
Dakle, to je dubok – razmišljajte o tome kao o trodimenzionalnom prostoru –
04:34
very deepduboko three-dimensionaltrodimenzionalni spaceprostor
106
259000
2000
jako dubok, trodimenzionali prostor
04:36
with herdsstada of tunatune, whaleskitovi,
107
261000
3000
s jatima tuna, kitova,
04:39
all kindsvrste of deepduboko seamore marinemarinac life
108
264000
2000
sa svakakvim dubokomorskim oblicima života,
04:41
like we'veimamo seenvidio here before.
109
266000
2000
kao što smo već vidjeli.
04:43
That's the vesselBrod that we tookuzeo up there
110
268000
2000
Ovo je brod koji smo odvezli tamo
04:45
for these studiesstudije, earlyrano on,
111
270000
2000
za istraživanje, na početku,
04:47
and that's what the IslandsOtoci look like -- you can see in the backgroundpozadina.
112
272000
3000
a ovako otočje izgleda – možete vidjeti u pozadini.
04:50
They're very lownizak to the watervoda,
113
275000
2000
Otoci su jako niske nadmorske visine,
04:52
and they're all uninhabitednenastanjena, exceptosim one islandotoka
114
277000
2000
i svi su nenastanjeni, osim jednog
04:54
has about 35 caretakersskrbnika on it.
115
279000
2000
na kojem živi otprilike 35 čuvara.
04:56
And they'vešto ga do been uninhabitednenastanjena for mostnajviše of time
116
281000
3000
Nenastanjeni su bili većinu vremena
04:59
because even in the ancientantički daysdana,
117
284000
2000
jer su čak i davnih dana
05:01
these islandsotoci were too fardaleko away
118
286000
2000
bili predaleko
05:03
from the brightsvijetao lightssvjetla of FijiFidži and HawaiiNa Havajima and TahitiTahiti
119
288000
3000
od svjetla Fijija, Havaja i Tahitija,
05:06
for those ancientantički PolynesianPolinezijski marinerspomorcima
120
291000
2000
čak i za drevne polinezijske moreplovce
05:08
that were traversingpoprijeko the PacificPacifik so widelyširoko.
121
293000
3000
koji su prelazili Pacifik.
05:11
But we got up there,
122
296000
2000
Ali mi smo došli tamo,
05:13
and I had the uniquejedinstvena and wonderfulpredivan scientificznanstvena opportunityprilika and personalosobni opportunityprilika
123
298000
3000
i ja sam dobio jedinstvenu, prekrasnu znanstvenu i osobnu priliku
05:16
to get to a placemjesto that had never been divedzaronio
124
301000
2000
zaroniti tamo gdje nitko prije nije zaronio
05:18
and just get to an islandotoka and go, "Okay, where are we going to diveronjenje?
125
303000
2000
i mogao sam samo doći na otok i reći: "Dobro, gdje ćemo zaroniti?
05:20
Let's try there,"
126
305000
2000
Pokušajmo ovdje."
05:22
and then fallingkoji pada into the watervoda.
127
307000
2000
I zatim zaroniti.
05:24
BothOba my personalosobni and my professionalprofesionalac life changedpromijenjen.
128
309000
2000
Promijenio mi se i osobni i profesionalni život.
05:26
SuddenlyOdjednom, I saw a worldsvijet
129
311000
2000
Odjednom, vidio sam svijet
05:28
that I had never seenvidio before in the oceanokean --
130
313000
3000
kakav nikad prije u oceanu nisam vidio –
05:31
schoolsškola of fishriba that were so densegust
131
316000
2000
jata riba koja su bila toliko gusta
05:33
they dulledizblijeenim the penetrationpenetracija of sunlightsunčana svjetlost from the surfacepovršinski,
132
318000
3000
da nisu dopuštala da se sunčeve zrake probiju kroz površinu vode,
05:36
coralkoraljni reefsgrebeni that were continuousstalan
133
321000
2000
koraljne grebene koji su se nastavljali
05:38
and solidsolidan and colorfulraznobojan,
134
323000
2000
čvrsti i šareni,
05:40
largeveliki fishriba everywheresvugdje, posvuda,
135
325000
2000
velike ribe posvuda,
05:42
mantaManta rayszrake.
136
327000
3000
raže...
05:45
It was an ecosystemekosustav. ParrotfishDio toga spawningmrijesta --
137
330000
2000
To je bio ekosistem. Scaridae kako se mrijeste –
05:47
this is about 5,000 longnoselongnose parrotfishdio toga spawningmrijesta
138
332000
3000
otprilike 5.000 Scaridae koje se mrijeste
05:50
at the entranceulaz to one of the PhoenixPhoenix IslandsOtoci.
139
335000
2000
na ulazu u jedan od otoka.
05:52
You can see the fishriba are balledballed up
140
337000
2000
Možete vidjeti kako je riba okupljena u obliku lopti
05:54
and then there's a little cloudySlaba kiša areapodručje there
141
339000
2000
a tamo je i malo mutno područje
05:56
where they're exchangingrazmjena the eggsjaja and spermsperme for reproductionreprodukcija --
142
341000
3000
gdje razmjenjuju jajašca i spermu za reprodukciju –
06:00
eventsdogađaji that the oceanokean is supposedtrebala to do,
143
345000
2000
nešto što bi ocean trebao obavljati,
06:02
but strugglesborbe to do in manymnogi placesmjesta now
144
347000
2000
ali na mnogim mjestima ima poteškoća
06:04
because of humanljudski activityaktivnost.
145
349000
2000
zbog ljudskih aktivnosti.
06:06
The PhoenixPhoenix IslandsOtoci and all the equatorialEkvatorijalna partsdijelovi of our planetplaneta
146
351000
2000
Otočje Phoenix i sva ekvatorijalna područja na planetu
06:08
are very importantvažno for tunatune fisheriesribarstvo,
147
353000
2000
jako su važna za ribolov tune,
06:10
especiallyposebno this yellowfinYellowfin tunatune that you see here.
148
355000
3000
pogotovo ove vrste tune sa žutom perajom koju možete ovdje vidjeti.
06:14
PhoenixPhoenix IslandsOtoci is a majorglavni tunatune locationmjesto.
149
359000
2000
Otočje Phoenix važno je mjesto za tunu.
06:16
And sharksmorski psi -- we had sharksmorski psi on our earlyrano divesurona,
150
361000
3000
I za morske pse – vidjeli smo morske pse na svojim ranijim zaronima,
06:19
up to 150 sharksmorski psi at oncejednom,
151
364000
2000
čak i do 150 morskih pasa odjednom,
06:21
whichkoji is an indicationnaznaka
152
366000
2000
a to ukazuje
06:23
of a very, very healthyzdrav, very strongjak, systemsistem.
153
368000
3000
na vrlo, vrlo zdrav i vrlo snažan sustav.
06:26
So I thought the scenesscene
154
371000
2000
Mislio sam kako će se
06:28
of never-endingNikad ne završava wildernessdivljina
155
373000
2000
beskonačni prizori divljine
06:30
would go on foreverzauvijek,
156
375000
2000
nizati zauvijek,
06:32
but they did finallykonačno come to an endkraj.
157
377000
2000
ali ipak im je došao kraj.
06:34
And we exploredistražena the surfacepovršinski of the IslandsOtoci as well --
158
379000
3000
Istraživali smo i površinu otoka također –
06:37
very importantvažno birdptica nestinggnijezde sitemjesto,
159
382000
2000
jako važna mjesta za ptičja gnijezda,
06:39
some of the mostnajviše importantvažno bird-nestingptice gnijezde sitesstranice in the PacificPacifik, in the worldsvijet.
160
384000
3000
neka od najvažnijih mjesta za gnijezda na Pacifiku, na svijetu.
06:44
And we finishedgotov our tripputovanje.
161
389000
2000
I tako smo završili svoj izlet.
06:46
And that's the areapodručje again.
162
391000
3000
Ovo je to područje opet.
06:49
You can see the IslandsOtoci -- there are eightosam islandsotoci --
163
394000
2000
Možete vidjeti otoke – postoji osam otoka –
06:51
that poppop out of the watervoda.
164
396000
2000
koji kao da iskaču iz vode.
06:53
The peaksvrhova that don't come out of the watervoda are the seamountsSeamounts.
165
398000
3000
Vrhovi koji ne iskaču iz vode su podvodne planine.
06:56
RememberSjećam se, a seamountšestotjedne turnsokreti into an islandotoka when it hitshitovi the surfacepovršinski.
166
401000
3000
Zapamtite, podvodna planina postaje otok čim dođe do površine vode.
07:02
And what's the contextkontekst of the PhoenixPhoenix IslandsOtoci?
167
407000
2000
Kakva je priča otočja Phoenix?
07:04
Where do these existpostojati?
168
409000
2000
Gdje se nalaze?
07:06
Well they existpostojati in the RepublicRepublike of KiribatiKiribati,
169
411000
2000
Pa, nalaze se u Republici Kiribati,
07:08
and KiribatiKiribati is locatednalazi in the CentralSredišnje PacificPacifik
170
413000
2000
a Kiribati su smješteni u središnjem Pacifiku,
07:10
in threetri islandotoka groupsgrupe.
171
415000
3000
u tri grupe otoka.
07:13
In the westzapadno we have the GilbertGilbert IslandsOtoci.
172
418000
2000
Na zapadu je otočje Gilbert.
07:15
In the centercentar we have the PhoenixPhoenix IslandsOtoci,
173
420000
2000
U sredini je otočje Phoenix,
07:17
whichkoji is the subjectpredmet that I'm talkingkoji govori about.
174
422000
2000
tema mog govora.
07:19
And then over to the eastistočno we have the LineLinija IslandsOtoci.
175
424000
2000
I onda na istoku imamo otočje Line.
07:21
It's the largestnajveći atollAtol nationnarod in the worldsvijet.
176
426000
3000
To je najveća skupina atola na svijetu.
07:24
And they have
177
429000
2000
Tamo ima
07:26
about 110,000 people
178
431000
2000
oko 110.000 ljudi
07:28
spreadširenje out over 33 islandsotoci.
179
433000
3000
raspršenih na preko 33 otoka.
07:31
They controlkontrolirati 3.4 millionmilijuna cubicprostornih milesmilja of oceanokean,
180
436000
3000
Oni kontroliraju 3,4 milijuna kubičnih milja oceana,
07:34
and that's betweenizmeđu one and two percentposto
181
439000
2000
a to je oko jedan ili dva posto
07:36
of all the oceanokean watervoda on the planetplaneta.
182
441000
2000
sve morske vode na svijetu.
07:38
And when I was first going up there,
183
443000
2000
Kada sam prvi put tamo išao,
07:40
I barelyjedva knewznao the nameime of this countryzemlja 10 yearsgodina agoprije,
184
445000
3000
prije 10 godina, jedva sam znao ime te zemlje
07:43
and people would askpitati me,
185
448000
2000
i ljudi bi me pitali:
07:45
"Why are you going to this placemjesto calledzvao KiribatiKiribati?"
186
450000
2000
"Zašto ideš na to mjesto, Kiribate?"
07:47
And it remindedpodsjetio me of that oldstar jokevic
187
452000
2000
a to me podsjetilo na staru šalu
07:49
where the bankbanka robberrazbojnik comesdolazi out of the courthousesud handcuffedlisice,
188
454000
2000
gdje pljačkaš banke izlazi iz sudnice u lisicama,
07:51
and the reporterreporter yellsviče, "Hey, WillyWilly. Why do you robopljačkati banksbanke?"
189
456000
3000
a novinar ga pita: "Hej, Willy, zašto pljačkaš banke?"
07:54
And he sayskaže, "causeuzrok that's where all the moneynovac is."
190
459000
2000
A on kaže: "Zato što je tamo sav novac."
07:56
And I would tell people, "Why do I go to KiribatiKiribati?
191
461000
3000
Tako bih i ja rekao ljudima: "Zašto idem na Kiribate?
07:59
Because that's where all the oceanokean is."
192
464000
2000
Zato što je tamo sav ocean."
08:01
They basicallyu osnovi are one nationnarod
193
466000
2000
Oni su zapravo jedan jedini narod
08:03
that controlskontrole mostnajviše of the equatorialEkvatorijalna watersvode
194
468000
3000
koji kontrolira najviše ekvatorijalnih voda
08:06
of the CentralSredišnje PacificPacifik OceanOcean.
195
471000
2000
u središnjem Pacifiku.
08:09
They're alsotakođer a countryzemlja
196
474000
2000
To je zemlja koja je, isto tako,
08:11
that is in direstrašna dangeropasnost.
197
476000
2000
u velikoj opasnosti.
08:13
SeaMore levelsrazina are risingrastući,
198
478000
2000
Razina vode se diže,
08:15
and KiribatiKiribati, alonguz with 42 other nationsnacije in the worldsvijet,
199
480000
3000
a Kiribati će, zajedno s 42 druga naroda u svijetu,
08:18
will be underpod watervoda withinunutar 50 to 100 yearsgodina
200
483000
2000
za 50 do 100 godina biti ispod vode
08:20
dueuslijed to climateklima changepromijeniti
201
485000
2000
zbog klimatskih promjena,
08:22
and the associatedpovezan sea-levelrazine mora riseustati from thermalToplinska expansionekspanzija
202
487000
3000
a razina vode se diže zbog rasta temperatura
08:25
and the meltingtopljenje of freshwaterslatkovodne into the oceanokean.
203
490000
3000
i topljenja svježe vode u oceane.
08:28
The IslandsOtoci riseustati only one to two metersmetara
204
493000
2000
Otočje se nalazi na samo jedan do dva metra
08:30
aboveiznad the surfacepovršinski.
205
495000
2000
iznad površine vode.
08:32
Some of the islandsotoci have alreadyveć goneotišao underpod watervoda.
206
497000
3000
Neki od otoka već su potopljeni.
08:35
And these nationsnacije are facedsuočeni with a realstvaran problemproblem.
207
500000
2000
Ti narodi suočeni su s pravim problemom.
08:37
We as a worldsvijet are facedsuočeni with a problemproblem.
208
502000
3000
Mi, kao svijet, suočeni smo s pravim problemom.
08:40
What do we do with displacedraseljeni fellowkolega EarthlingsZemljani
209
505000
3000
Što ćemo s beskućnim suzemljanima
08:43
who no longerviše have a home on the planetplaneta?
210
508000
3000
koji više nemaju svoj dom?
08:46
The presidentpredsjednik of the MaldivesMaldivi
211
511000
2000
Predsjednik Maldiva
08:48
conductedprovedena a mockoponašanje cabinetormar meetingsastanak
212
513000
2000
nedavno je održao lažni sastanak kabineta
08:50
underwaterpod vodom recentlynedavno
213
515000
2000
ispod vode
08:52
to highlightistaknuti the direstrašna straitsmoreuz of these countrieszemlje.
214
517000
2000
kako bi naglasio veliku opasnost koja prijeti tim zemljama.
08:54
So it's something we need to focusfokus on.
215
519000
2000
Dakle, to je nešto na što se moramo usredotočiti.
08:57
But back to the PhoenixPhoenix IslandsOtoci,
216
522000
3000
Ali vratimo se na otočje Phoenix,
09:00
whichkoji is the subjectpredmet of this Talk.
217
525000
2000
temu ovog govora.
09:02
After I got back, I said,
218
527000
2000
Kada sam se vratio, rekao sam,
09:04
okay, this is amazingnevjerojatan, what we foundpronađeno.
219
529000
2000
u redu, ovo što smo otkrili je fenomenalno.
09:06
I'd like to go back and sharePodjeli it with the governmentvlada of KiribatiKiribati,
220
531000
3000
Htio bih se vratiti i podijeliti to s vladom Kiribata,
09:09
who are over in TarawaTarawa,
221
534000
2000
koja je smještena u Tarawi,
09:11
the westernmostnajzapadnija groupskupina.
222
536000
2000
na najzapadnijem otočju.
09:13
So I startedpočeo contactingkontakta them --
223
538000
2000
Zato sam ih počeo kontaktirati –
09:15
because they had actuallyzapravo givendan me a permitdozvola to do this --
224
540000
2000
oni su mi zapravo i dali dozvolu za to –
09:17
and I said, "I want to come up and tell you what we foundpronađeno."
225
542000
3000
i rekao sam: "Htio bih doći i reći vam što sam našao."
09:20
And for some reasonrazlog they didn't want me to come,
226
545000
2000
Ali iz nekih razloga nisu htjeli da dođem
09:22
or it was hardteško to find a time and a placemjesto, and it tookuzeo a while,
227
547000
3000
ili je bilo teško naći pravo mjesto i pravo vrijeme, pa je to potrajalo,
09:25
but finallykonačno they said, "Okay, you can come.
228
550000
2000
ali na kraju su rekli: "Dobro, možeš doći.
09:27
But if you come, you have to buykupiti lunchručak
229
552000
2000
Ali ako dođeš, moraš častiti ručkom
09:29
for everybodysvi who comesdolazi to the seminarseminara."
230
554000
2000
sve koji dođu na seminar."
09:31
So I said, "Okay, I'm happysretan to buykupiti lunchručak.
231
556000
2000
Tako sam rekao: "Dobro, drage volje ću častiti ručkom.
09:33
Just get whateveršto god anybodyiko wants."
232
558000
2000
Samo nabavite ono što ljudi vole."
09:35
So DavidDavid OburaObura, a coralkoraljni reefgreben biologistbiolog, and I wentotišao to TarawaTarawa,
233
560000
3000
Tako smo David Obura, biolog specijaliziran za koraljne grebene, i ja otišli u Tarawu
09:38
and we presentedpredstavili for two hourssati
234
563000
2000
i tamo smo u dva sata predstavljali
09:40
on the amazingnevjerojatan findingsnalaza of the PhoenixPhoenix IslandsOtoci.
235
565000
2000
ono što smo našli na otočju Phoenix.
09:42
And the countryzemlja never knewznao this. They never had any datapodaci from this areapodručje.
236
567000
3000
Vlada nije za to znala. Nikada nisu dobili podatke iz tog područja.
09:45
They'dOni bi never had any informationinformacija from the PhoenixPhoenix IslandsOtoci.
237
570000
3000
Nikad nisu dobili nikakve informacije s otočja Phoenix.
09:48
After the talk, the MinisterMinistar of FisheriesRibarstvo walkedhodao up to me
238
573000
3000
Nakon govora, ministar ribarstva prišao mi je
09:51
and he said, "GregGreg, do you realizeostvariti
239
576000
2000
i rekao: "Greg, shvaćaš li
09:53
that you are the first scientistnaučnik
240
578000
2000
da si ti prvi znanstvenik
09:55
who has ever come back
241
580000
2000
koji se vratio
09:57
and told us what they did?"
242
582000
2000
i rekao nam što je napravio?"
09:59
He said, "We oftenčesto issueizdanje these permitsdozvole
243
584000
2000
Rekao je: "Često dajemo dozvole
10:01
to do researchistraživanje in our watersvode,
244
586000
2000
za istraživanja u našim vodama,
10:03
but usuallyobično we get a noteBilješka two or threetri yearsgodina laterkasnije,
245
588000
2000
ali obično dobijemo obavijest dvije ili tri godine kasnije
10:05
or a reprintIspišite.
246
590000
2000
ili samo fotokopiju.
10:07
But you're the first one who'stko je ever come back and told us what you did.
247
592000
3000
Ali ti si prvi koji se vratio i rekao nam što je otkrio.
10:10
And we really appreciatecijeniti that. And we're buyingkupovina you lunchručak todaydanas.
248
595000
3000
A to stvarno cijenimo. Tako da te mi častimo ručkom danas.
10:13
And are you freebesplatno for dinnervečera?"
249
598000
2000
Jesi li slobodan za večeru?"
10:15
And I was freebesplatno for dinnervečera,
250
600000
2000
Bio sam slobodan za večeru,
10:17
and I wentotišao out to dinnervečera with the MinisterMinistar of FisheriesRibarstvo in KiribatiKiribati.
251
602000
2000
i otišao sam na večeru s ministrom ribarstva Kiribata.
10:19
And over the coursenaravno of dinnervečera,
252
604000
2000
Za večerom sam saznao
10:21
I learnednaučeno that KiribatiKiribati gainsdobici mostnajviše of its revenueprihod --
253
606000
3000
da Kiribati dobivaju većinu svojih prihoda –
10:24
it's a very poorsiromašan countryzemlja --
254
609000
2000
a vrlo su siromašna zemlja –
10:26
but it gainsdobici what revenueprihod is has
255
611000
2000
da dobivaju svoje prihode
10:28
by sellingprodaja accesspristup to foreignstrana nationsnacije
256
613000
2000
tako da prodaju pravo ribarenja
10:30
to take fishriba out of its watersvode,
257
615000
2000
u svojim vodama stranim zemljama,
10:32
because KiribatiKiribati does not have the capacitykapacitet
258
617000
2000
zato što Kiribati nemaju
10:34
to take the fishriba itselfsebe.
259
619000
2000
mogućnosti to sami raditi.
10:36
And the dealdogovor that they strikeštrajk
260
621000
2000
Dogovor je da zemlja
10:38
is the extractingvađenje countryzemlja
261
623000
2000
koja vadi ribu
10:40
givesdaje KiribatiKiribati fivepet percentposto
262
625000
2000
daje Kiribatima pet posto
10:42
of the landedsletio valuevrijednost.
263
627000
2000
finalne vrijednosti.
10:44
So if the UnitedUjedinjeni StatesDržava
264
629000
2000
Dakle, ako SAD
10:46
removesuklanja a millionmilijuna dollars'dolara
265
631000
2000
izvadi jastoga u vrijednosti od milijun
10:48
worthvrijedan of lobstersjastozi from a reefgreben,
266
633000
2000
dolara s grebena,
10:50
KiribatiKiribati getsdobiva 50,000 dollarsdolara.
267
635000
3000
Kiribati dobiju 50.000 dolara.
10:53
And, you know, it didn't seemčiniti se like a very good dealdogovor to me.
268
638000
3000
Znate, meni se to nije činilo kao dobar dogovor.
10:56
So I askedpitao the MinisterMinistar over dinnervečera,
269
641000
2000
Zato sam pitao ministra za večerom,
10:58
I said, "Would you considerrazmotriti a situationsituacija
270
643000
3000
rekao sam: "Biste li razmotrili situaciju
11:01
where you would still get paidplaćen --
271
646000
3000
u kojoj biste svejedno dobivali novce –
11:04
we do the mathmatematika and figurelik out what the valuevrijednost of the resourceresurs is --
272
649000
3000
napravit ćemo račun i izračunati vrijednost izvora –
11:07
but you leavenapustiti fishriba and the sharksmorski psi
273
652000
2000
ali biste ostavili ribu, morske pse
11:09
and the shrimpškampi in the watervoda?"
274
654000
2000
i račiće u moru?"
11:11
He stoppedprestao, and he said, "Yes, we would like to do that
275
656000
3000
On je zastao i rekao: "Da, voljeli bismo to napraviti
11:14
to dealdogovor with our overfishingpretjeran izlov ribe problemproblem,
276
659000
2000
i tako srediti naše probleme s prekomjernim izlovom
11:16
and I think we would call it a reversepreokrenuti fishingribolov licenselicenca."
277
661000
3000
i mislim da bismo to mogli nazvati obrnuta dozvola za ribarenje."
11:19
He coinedskovao the termtermin "reversepreokrenuti fishingribolov licenselicenca."
278
664000
2000
On je smislio izraz 'obrnuta dozvola za ribarenje'.
11:21
So I said, "Yes, a 'reverse' obrnuti fishingribolov licenselicenca.'"
279
666000
3000
Pa sam rekao: "Da, obrnuta dozvola za ribarenje."
11:24
So we walkedhodao away from this dinnervečera
280
669000
2000
Otišli smo s te večere
11:26
really not knowingpoznavanje where to go at that pointtočka.
281
671000
2000
ne znajući kamo točno krenuti.
11:28
I wentotišao back to the StatesDržava and startedpočeo looking around
282
673000
2000
Ja sam se vratio u SAD i počeo tražiti
11:30
to see if I could find examplesprimjeri
283
675000
3000
primjere situacija
11:33
where reversepreokrenuti fishingribolov licenseslicence
284
678000
2000
u kojima su se koristile
11:35
had been issuedizdaje,
285
680000
2000
obrnute dozvole,
11:37
and it turnedokrenut out there were nonenijedan.
286
682000
2000
i ispalo je da takve situacije ne postoje.
11:39
There were no oceanicOceanska dealsPopularna
287
684000
2000
Nisu postojali oceanski ugovori
11:41
where countrieszemlje were compensatednadoknaditi for not fishingribolov.
288
686000
3000
gdje su državama novci refundirani zato što se ne bave ribolovom.
11:44
It had occurreddogodio on landzemljište,
289
689000
2000
Događalo se na kopnu,
11:46
in rainforestsprašume of SouthJug AmericaAmerika and AfricaAfrika,
290
691000
3000
u prašumama Južne Amerike i Afrike,
11:49
where landownersZemljoposjednici had been paidplaćen
291
694000
2000
gdje je vlasnicima zemlje plaćeno
11:51
not to cutrez the treesstabla down.
292
696000
2000
zato što nisu sjekli drva.
11:53
And ConservationOčuvanje InternationalMeđunarodni had struckpogođen some of those dealsPopularna.
293
698000
2000
Conservation International je dogovorio neke od tih ugovora.
11:55
So I wentotišao to ConservationOčuvanje InternationalMeđunarodni
294
700000
2000
Pa sam otišao u Conservation International
11:57
and broughtdonio them in as a partnerpartner
295
702000
3000
i doveo njih kao partnere
12:00
and wentotišao throughkroz the processpostupak
296
705000
2000
i počeo proces
12:02
of valuingvrednovanje the fisheryribarstva resourceresurs,
297
707000
3000
evaluacije ribarskih izvora,
12:05
decidingodlučujući how much KiribatiKiribati should be compensatednadoknaditi,
298
710000
3000
da bismo odlučili koliko se Kiribatima treba refundirati,
12:08
what the rangeopseg of the fishesriba were,
299
713000
2000
koje vrste riba postoje tamo,
12:10
broughtdonio in a wholečitav bunchmnogo of other partnerspartneri --
300
715000
2000
doveo sam i hrpu drugih partnera –
12:12
the governmentvlada of AustraliaAustralija,
301
717000
2000
australsku vladu,
12:14
the governmentvlada of NewNovi ZealandZeland, the WorldSvijet BankBanke.
302
719000
2000
vladu Novog Zelanda, Svjetsku banku...
12:16
The OakHrast FoundationZaklada and NationalNacionalne GeographicGeografski
303
721000
2000
Oak Foundation i National Geographic
12:18
have been bigvelika fundersfinancijeri of this as well.
304
723000
2000
su također dali veliku potporu.
12:20
And we basicallyu osnovi foundedosnovan the parkpark
305
725000
2000
Ukratko, osnovali smo park
12:22
on the ideaideja of an endowmentzadužbina
306
727000
2000
zasnovan na ideji doprinosa
12:24
that would payplatiti the equivalentekvivalent lostizgubljen fishingribolov licenselicenca feesnaknada
307
729000
3000
ovoj jako siromašnoj zemlji
12:27
to this very poorsiromašan countryzemlja
308
732000
2000
koji bi pokrivao financijski gubitak od izgubljenih dozvola za ribarenje,
12:29
to keep the areapodručje intactnetaknut.
309
734000
2000
a ostavljao područje netaknutim.
12:31
HalfwayNa pola puta throughkroz this processpostupak, I metsastali the presidentpredsjednik of KiribatiKiribati,
310
736000
2000
Kad smo bili na pola puta, sreo sam predsjednika Kiribata,
12:33
PresidentPredsjednik AnoteAnote TongTonga.
311
738000
2000
predsjednika Anotea Tonga.
12:35
He's a really importantvažno leadervođa,
312
740000
2000
On je jako važan vođa,
12:37
a realstvaran visionaryvizionar, forward-thinkingnaprijed-razmišljanja man,
313
742000
2000
pravi vizionar, usmjeren na napredak,
12:39
and he told me two things when I approachedprilazi him.
314
744000
2000
i on mi je rekao dvije svari kada sam mu prišao.
12:41
He said, "GregGreg, there's two things I'd like you to do.
315
746000
3000
Rekao je: "Greg, postoje dvije stvari koje bih volio da napraviš.
12:44
One is, rememberzapamtiti I'm a politicianpolitičar,
316
749000
2000
Prva, zapamti da sam političar
12:46
so you've got to go out and work with my ministersMinistri
317
751000
2000
pa moraš izaći van, raditi s mojim ministrima
12:48
and convinceuvjeriti the people of KiribatiKiribati that this is a good ideaideja.
318
753000
3000
i uvjeriti narod Kiribata da je ovo dobra ideja.
12:51
SecondlyKao drugo, I'd like you to createstvoriti principlesprincipi
319
756000
2000
Drugo, htio bih da stvoriš načela
12:53
that will transcendprekoračiti my ownvlastiti presidencyPredsjedništvo.
320
758000
2000
koja će nadživjeti moju vlast.
12:55
I don't want to do something like this
321
760000
2000
Ne želim raditi nešto kao ovo,
12:57
if it's going to go away after I'm votedglasao out of officeured."
322
762000
3000
ako će to nestati čim izglasaju neku drugu vlast.
13:00
So we had very strongjak leadershiprukovodstvo, very good visionvizija
323
765000
3000
Tako smo imali vrlo jako vodstvo, snažnu viziju,
13:03
and a lot of scienceznanost, a lot of lawyersodvjetnici involvedumiješan.
324
768000
3000
mnogo znanosti i mnogo upletenih odvjetnika.
13:06
ManyMnogi, manymnogi stepskoraci were takenpoduzete to pullVuci this off.
325
771000
3000
Bilo je potrebno puno, puno koraka kako bismo to postigli.
13:09
And it was primarilyprije svega because KiribatiKiribati realizedshvatio
326
774000
3000
Većinom zato što su Kiribati shvatili
13:12
that this was in theirnjihov ownvlastiti self-interestlični interes to do this.
327
777000
2000
da je to u njihovom vlastitom interesu.
13:14
They realizedshvatio that this was a commonzajednička causeuzrok
328
779000
2000
Shvatili su da su našli zajednički cilj
13:16
that they had foundpronađeno
329
781000
2000
sa zajednicom
13:18
with the conservationkonzervacija communityzajednica.
330
783000
3000
koja želi zaštititi okoliš.
13:21
Then in 2002,
331
786000
2000
Ali onda 2002. godine,
13:23
when this was all going full-swingpuni zamah,
332
788000
3000
kada smo bili u punom zamahu,
13:26
a coral-bleachingizbjeljivanje koralja eventdogađaj happeneddogodilo in the PhoenixPhoenix IslandsOtoci.
333
791000
3000
na otočju Phoenix dogodilo se izbjeljivanje koralja.
13:29
Here'sOvdje je this resourceresurs that we're looking to saveuštedjeti,
334
794000
3000
Mi pokušavamo spasiti ovo bogatstvo,
13:32
and it turnsokreti out it's the hottestnajtoplijeg heatinggrijanje eventdogađaj
335
797000
2000
a ispadne da smo suočeni s najvećim zatopljenjem
13:34
that we can find on recordsnimiti.
336
799000
2000
ikad zabilježenim.
13:36
The oceanokean heatedgrijani up as it does sometimesponekad,
337
801000
3000
Ocean se zagrijao, kao što se nekad zna,
13:39
and the hotvruće spotmjesto formedformirana and stalledzastao
338
804000
3000
a najtoplija točka se formirala
13:42
right over the PhoenixPhoenix IslandsOtoci for sixšest monthsmjeseci.
339
807000
3000
na otočju Phoenix šest mjeseci.
13:45
It was over 32 degreesstupnjeva CelsiusCelzija for sixšest monthsmjeseci
340
810000
3000
Bilo je preko 32 Celzijeva stupnja šest mjeseci
13:48
and it basicallyu osnovi killedubijen
341
813000
2000
i zapravo je to ubilo
13:50
60 percentposto of the coralkoraljni.
342
815000
2000
60 posto koralja.
13:52
So suddenlyiznenada we had this areapodručje that we were protectingzaštitu,
343
817000
2000
Odjednom se dogodilo da je područje koje smo štitili,
13:54
but now it appearedpojavio se to be deadmrtav, at leastnajmanje in the coralkoraljni areaspodručja.
344
819000
3000
zapravo umrlo, barem u području koralja.
13:57
Of coursenaravno the deep-seana otvorenom moru areaspodručja and the openotvoren oceanokean areaspodručja were fine,
345
822000
3000
Naravno da su područja dubokog mora i otvorenog oceana bila u redu,
14:00
but the coralkoraljni, whichkoji everybodysvi likessviđa to look at, was in troublenevolja.
346
825000
3000
ali je koralj, kojeg svi vole gledati, bio u opasnosti.
14:03
Well, the good newsvijesti is it's recoveredObnova
347
828000
2000
Dobra vijest je da se oporavlja
14:05
and recoveringoporavak fastbrzo,
348
830000
2000
i to vrlo brzo,
14:07
fasterbrže than any reefgreben we'veimamo seenvidio.
349
832000
2000
brže nego ijedan greben koji smo vidjeli.
14:09
This pictureslika was just takenpoduzete by BrianBrian SkerrySkerry a fewnekoliko monthsmjeseci agoprije
350
834000
3000
Ovo je slikao Brian Skerry prije nekoliko mjeseci
14:12
when we returnedvratio to the PhoenixPhoenix IslandsOtoci
351
837000
2000
kada smo se vratili na otočje Phoenix
14:14
and discoveredotkriven that, because it is a protectedzaštićeni areapodručje
352
839000
3000
i otkrili da, zato što je to zaštićeno područje
14:17
and has healthyzdrav fishriba populationspopulacije
353
842000
3000
i ima zdravu populaciju riba
14:20
that keep the algaealge grazedokrznuo down
354
845000
3000
koja održava rast algi
14:23
and keep the restodmor of the reefgreben healthyzdrav,
355
848000
2000
i drži ostatak grebena zdravim,
14:25
the coralkoraljni is boomingcvate, is just boomingcvate back.
356
850000
3000
koralj raste, oporavlja se.
14:28
It's almostskoro like if a personosoba
357
853000
2000
To je kao da osoba
14:30
has multiplevišekratnik diseasesoboljenja,
358
855000
2000
ima nekoliko bolesti,
14:32
it's hardteško to get well, you mightmoć dieumrijeti,
359
857000
2000
teško će se oporaviti, možda će umrijeti,
14:34
but if you only have one diseasebolest to dealdogovor with, you can get better.
360
859000
3000
ali ako ima samo jednu bolest, može ozdraviti.
14:37
And that's the storypriča with climate-changeklimatske promjene heatinggrijanje.
361
862000
2000
I to vam je priča o klimatskom zatopljenju.
14:39
It's the only threatprijetnja,
362
864000
2000
To je bila jedina prijetnja,
14:41
the only influenceutjecaj that the reefgreben had to dealdogovor with.
363
866000
3000
jedini utjecaj s kojim se greben morao boriti.
14:44
There was no fishingribolov, there was no pollutionzagađenje, there was no coastalpriobalni developmentrazvoj,
364
869000
3000
Nije bilo ribarenja, nije bilo zagađenja, nije bilo obalnog razvoja,
14:47
and the reefgreben is on a full-borepunom brzinom recoveryoporavak.
365
872000
3000
i koralj je u punokrvnom oporavku.
14:51
Now I rememberzapamtiti that dinnervečera I had with the MinisterMinistar of FisheriesRibarstvo 10 yearsgodina agoprije
366
876000
3000
Sjećam se one večere s ministrom ribarstva prije 10 godina
14:54
when we first broughtdonio this up and I got quitedosta animatedanimirani duringza vrijeme the dinnervečera
367
879000
3000
kada smo prvi put ovo spomenuli i ja sam se jako zainteresirao
14:57
and said, "Well, I think that the conservationkonzervacija communityzajednica
368
882000
2000
i rekao: "Mislim da bi zajednica
14:59
mightmoć embracezagrljaj this ideaideja, MinisterMinistar."
369
884000
2000
mogla prihvatiti ovu ideju, ministre."
15:01
He pausedzastao and put his handsruke togetherzajedno and said,
370
886000
2000
On je zastao i sklopio svoje ruke i rekao:
15:03
"Yes, GregGreg,
371
888000
2000
"Da, Greg,
15:05
but the devilvrag will be in the detailsdetalji," he said.
372
890000
2000
ali stvar je u detaljima." To je rekao.
15:07
And it certainlysigurno was.
373
892000
2000
I tako je svakako i bilo.
15:09
The last 10 yearsgodina have been detaildetalj after detaildetalj
374
894000
3000
Zadnjih 10 godina bilo je detalj za detaljem,
15:12
rangingu rasponu from creatingstvaranje legislationzakonodavstvo
375
897000
3000
u rasponu od kreiranja zakonodavstva
15:15
to multiplevišekratnik researchistraživanje expeditionsekspedicija
376
900000
3000
do nekoliko istraživačkih ekspedicija,
15:18
to communicationkomunikacija plansplanovi,
377
903000
2000
do komunikacijskih planova,
15:20
as I said, teamstimovi of lawyersodvjetnici,
378
905000
2000
i kao što sam rekao, timovi odvjetnika,
15:22
MOUsMišem.,
379
907000
2000
MOU,
15:24
creatingstvaranje the PhoenixPhoenix IslandsOtoci TrustPovjerenje BoardOdbora.
380
909000
3000
koji su stvarali Odbor za povjerenje otočja.
15:27
And we are now in the processpostupak of raisingpodizanje the fullpuni endowmentzadužbina.
381
912000
2000
Sada smo u procesu skupljanja punog doprinosa.
15:29
KiribatiKiribati has frozenzamrznut extractingvađenje activitiesdjelatnost
382
914000
3000
Kiribati su sada zamrznuli ekstrakcije
15:32
at its currentstruja statedržava while we raisepodići the endowmentzadužbina.
383
917000
3000
dok mi skupljamo doprinos.
15:35
We just had our first PIPAPIPA TrustPovjerenje BoardOdbora meetingsastanak threetri weeksTjedni agoprije.
384
920000
3000
Upravo smo imali prvi sastanak PIPA Trust Boarda prije tri tjedna.
15:38
So it's a fullypotpuno functionalfunkcionalna
385
923000
2000
Dakle, to je jedinica koja
15:40
up-and-runninggore i trčanje entityentitet
386
925000
2000
u potpunosti funkcionira
15:42
that negotiatespregovara the reversepreokrenuti fishingribolov licenselicenca with the countryzemlja.
387
927000
3000
i pregovara o obrnutoj dozvoli za ribarenje sa zemljom.
15:45
And the PIPAPIPA TrustPovjerenje BoardOdbora holdsdrži that licenselicenca
388
930000
3000
PIPA Trust Board posjeduje tu dozvolu
15:48
and paysplaća the countryzemlja for this.
389
933000
2000
i plaća državi za to.
15:50
So it's a very solidsolidan, very well thought-outpromišljen,
390
935000
2000
To je čvrst, promišljen
15:52
very well groundedosnovan systemsistem,
391
937000
3000
i dobro utemeljen sustav,
15:55
and it was a bottom-upodozdo prema gore systemsistem,
392
940000
2000
i to je bio sustav koji ide odozdo prema gore,
15:57
and that was very importantvažno with this work,
393
942000
2000
a to je vrlo važno za ovaj posao,
15:59
from the bottomdno up to secureosigurati this.
394
944000
2000
odozdo prema gore kako bismo to osigurali.
16:01
So the conditionsUvjeti for successuspjeh here are listedpopisu.
395
946000
2000
Uvjeti za uspjeh su ovdje nabrojani.
16:03
You can readčitati them yourselvessami.
396
948000
2000
Možete ih sami pročitati.
16:05
But I would say the mostnajviše importantvažno one in my mindum
397
950000
2000
Ali ja bih rekao da je najvažnije bilo to
16:07
was workingrad withinunutar the markettržište forcessnaga
398
952000
2000
što smo radili s tržišnim silama
16:09
of the situationsituacija.
399
954000
2000
u situaciji.
16:11
And that insuredosigurani that we could movepotez this forwardnaprijed
400
956000
3000
To je osiguralo napredak,
16:14
and it would have bothoba the self-interestlični interes of KiribatiKiribati
401
959000
3000
u vlastitom interesu za Kiribate,
16:17
as well as the self-interestlični interes of the worldsvijet.
402
962000
3000
ali i za svijet.
16:20
And I'll leavenapustiti you with one finalkonačni slideklizanje,
403
965000
2000
Ostavljam vas sa zadnjim slajdom,
16:22
that is: how do we scaleljestvica this up?
404
967000
2000
to jest: Kako ovo povećati?
16:24
How do we realizeostvariti Sylvia'sSylvia dreamsan?
405
969000
2000
Kako ostvariti Sylvijin san?
16:26
Where eventuallyeventualno do we take this?
406
971000
2000
Kamo ovo odvesti?
16:28
Here'sOvdje je the PacificPacifik
407
973000
2000
Ovo je Pacifik
16:30
with largeveliki MPAsMPAs
408
975000
3000
s velikim MPA
16:33
and largeveliki conservationkonzervacija zoneszone on it.
409
978000
3000
i velikim zaštićenim područjima.
16:37
And as you can see,
410
982000
2000
Kao što možete vidjeti,
16:39
we have a patchworkšarenilo acrosspreko this oceanokean.
411
984000
3000
imamo zakrpe po oceanu.
16:42
I've just describedopisan to you the one storypriča
412
987000
2000
Ja sam vam upravo opisao priču
16:44
behindiza that rectangularpravokutni areapodručje in the middlesrednji, the PhoenixPhoenix IslandsOtoci,
413
989000
3000
iza jednog tog područja u sredini, otočja Phoenix,
16:47
but everysvaki other greenzelena patchzakrpa on that
414
992000
2000
ali svaka zakrpa
16:49
has its ownvlastiti storypriča.
415
994000
2000
ima svoju priču.
16:51
And what we need to do now
416
996000
2000
Sada trebamo
16:53
is look at the wholečitav PacificPacifik OceanOcean
417
998000
2000
pogledati cijeli Pacifik
16:55
in its entiretycijelosti
418
1000000
2000
kao cjelinu
16:57
and make a networkmreža of MPAsMPAs
419
1002000
2000
i napraviti mrežu MPA
16:59
acrosspreko the PacificPacifik
420
1004000
2000
po cijelom Pacifiku
17:01
so that we have our world'ssvijetu largestnajveći oceanokean
421
1006000
2000
kako bismo zaštitili naš najveći ocean
17:03
protectedzaštićeni and self-sustainingsamoodržive
422
1008000
2000
i učinili ga samoodrživim
17:05
over time.
423
1010000
2000
s vremenom.
17:07
Thank you very much. (ApplausePljesak)
424
1012000
2000
Puno vam hvala. (Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Mislav Ante Omazić - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Greg Stone - Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events.

Why you should listen

Greg Stone began his career as an ocean scientist, pioneering research in Antarctica on marine mammals and ice ecology where he mastered the art of diving into icebergs. Today he is well-known for his leadership in the effort to create the world’s second-largest marine protected area (MPA), around the Phoenix Islands in Kiribati.

Working with the government of Kiribati, Stone helped establish the MPA using market-based tools to conserve ocean biodiversity, in order to encourage continued local economic development rather than destruction of local communities livelihoods. Stone is the Chief Scientist for Oceans at Conservation International and a prolific author and speaker on the state of the marine environment and how policy can make change.

More profile about the speaker
Greg Stone | Speaker | TED.com