ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Let's talk parenting taboos

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Beszéljünk a szülői tabukról!

Filmed:
2,430,863 views

A Babble.com kiadói, Rufus Griscom és Alisa Volkman, ez a rokonszenves páros négy olyan dologgal áll elő, amit szülők soha de soha be nem ismernének, és azzal hogy miért kéne ezt mégis megtenniük. Őszinte és szórakoztató előadás, szülőknek és nem szülőknek egyaránt.
- Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
AlisaAlisa VolkmanVolkman: So this is where our storysztori beginselkezdődik --
0
3000
3000
Alisa Volkman: Hát, ez itt a történetünk kezdete --
00:21
the dramaticdrámai momentspillanatok of the birthszületés
1
6000
2000
a születés drámai pillanatai,
00:23
of our first sonfiú, DeclanDeclan.
2
8000
2000
ez itt Declan, a fiúnk.
00:25
ObviouslyNyilvánvalóan a really profoundmély momentpillanat,
3
10000
2000
Világos, hogy egy nagyon lényeges pillanat,
00:27
and it changedmegváltozott our liveséletét in manysok waysmódokon.
4
12000
2000
és sok tekintetben megváltoztatta az életünket.
00:29
It alsois changedmegváltozott our liveséletét in manysok unexpectedváratlan waysmódokon,
5
14000
2000
Számtalan nem várt módon is megváltoztatta,
00:31
and those unexpectedváratlan waysmódokon we latera későbbiekben reflectedtükrözi on,
6
16000
3000
és ezekre a nem várt változásokra reagáltunk később,
00:34
that eventuallyvégül is spawnedszült a businessüzleti ideaötlet betweenközött the two of us,
7
19000
2000
amikor kipattant a fejünkből egy vállalkozás gondolata,
00:36
and a yearév latera későbbiekben, we launchedindított BabbleBlabla,
8
21000
2000
és egy évvel később útjára bocsájtottuk a Babble-t,
00:38
a websiteweboldal for parentsszülők.
9
23000
2000
egy web-oldalt szülők számára.
00:40
RufusRufus GriscomGriscom: Now I think of our storysztori
10
25000
2000
Rufus Griscom: Most úgy gondolok a történetünkre,
00:42
as startingkiindulási a fewkevés yearsévek earlierkorábban. AVAV: That's trueigaz.
11
27000
3000
mint ami néhány évvel korábban kezdődött. (AV: Ez így van.)
00:45
RGRG: You maylehet rememberemlékezik, we fellesett headfej over heelssarok in love.
12
30000
3000
RG: Talán emlékszel, hogy fülig szerelmesek voltunk.
00:48
AVAV: We did.
13
33000
2000
AV: Valóban.
00:50
RGRG: We were at the time runningfutás a very differentkülönböző kindkedves of websiteweboldal.
14
35000
2000
RG: Akkoriban egy egészen másmilyen web-oldalt üzemeltettünk.
00:52
It was a websiteweboldal calledhívott NerveIdeg.comcom,
15
37000
2000
Ez volt a Nerve.com,
00:54
the taglinejelmondat of whichmelyik was "literateírni-olvasni tudó smutkorom."
16
39000
3000
aminek az alcíme -- "malacságokról, igényesen".
00:57
It was in theoryelmélet, and hopefullyremélhetőleg in practicegyakorlat,
17
42000
3000
Ez elvileg, és remélhetőleg a gyakorlatban is,
01:00
a smartOkos onlineonline magazinemagazin
18
45000
2000
egy ügyes on-line magazin volt
01:02
about sexszex and culturekultúra.
19
47000
3000
szexről és kultúráról.
01:05
AVAV: That spawnedszült a datingtárskereső sitewebhely.
20
50000
3000
AV: Ez azután elindított egy randi-oldalt.
01:08
But you can understandmegért the jokesviccek that we get. Sexszex begetsszül babiesbabák.
21
53000
2000
De értik a tréfát, ami ebből kisült: A szexből gyerek lesz.
01:10
You followkövesse instructionsutasítás on NerveIdeg and you should endvég up on BabbleBlabla,
22
55000
3000
Ha követik a Nerve utasításait, a végén a Babble-n kötnek ki,
01:13
whichmelyik we did.
23
58000
2000
ahogyan az velünk is történt.
01:15
And we mightesetleg launchdob a geriatricgeriátriai sitewebhely as our thirdharmadik. We'llMi lesz see.
24
60000
3000
Lehet, hogy harmadjára egy öregeknek szóló oldalt indítunk majd egyszer. Meglátjuk.
01:19
RGRG: But for us, the continuityfolytonosság betweenközött NerveIdeg and BabbleBlabla
25
64000
3000
RG: De számunkra a Nerve és a Babble közti átmenet
01:22
was not just the life stageszínpad thing,
26
67000
2000
nem csupán az élethelyzetünkön múlott
01:24
whichmelyik is, of coursetanfolyam, relevantide vonatkozó,
27
69000
2000
ami persze idevág,
01:26
but it was really more about
28
71000
2000
hanem sokkal inkább
01:28
our desirevágy to speakbeszél very honestlyőszintén
29
73000
2000
azon óhajunkon, hogy nagyon őszintén szóljunk olyan dolgokról,
01:30
about subjectstárgyak that people have difficultynehézség speakingbeszélő honestlyőszintén about.
30
75000
3000
amelyekről az emberek nem nagyon tudnak nyíltan beszélni.
01:33
It seemsÚgy tűnik, to us that
31
78000
2000
Úgy tűnik nekünk,
01:35
when people startRajt dissemblingképmutatás, people startRajt lyingfekvő about things,
32
80000
3000
hogy amikor az emberek kezdik rejtegetni a dolgokat, elkezdenek hazudozni,
01:38
that's when it getsjelentkeznek really interestingérdekes.
33
83000
2000
akkor válnak a dolgok igazán izgalmassá,
01:40
That's a subjecttantárgy that we want to divezuhanás into.
34
85000
2000
ezekbe a témákba fogunk belemenni.
01:42
And we'vevoltunk been surprisedmeglepődött to find, as youngfiatal parentsszülők,
35
87000
2000
És fiatal szülőként meglepve tapasztaltuk,
01:44
that there are almostmajdnem more taboostabuk around parentingszülői
36
89000
3000
hogy szinte több a tabu a szülöi szerep,
01:47
than there are around sexszex.
37
92000
2000
mint a szex körül.
01:49
AVAV: It's trueigaz. So like we said,
38
94000
2000
AV: Így igaz. Így hát azt gondoltuk,
01:51
the earlykorai yearsévek were really wonderfulcsodálatos,
39
96000
2000
a korai évek csodálatosak voltak,
01:53
but they were alsois really difficultnehéz.
40
98000
2000
de egyszer s mind tényleg nehezek.
01:55
And we feel like some of that difficultynehézség
41
100000
2000
És úgy érezzük, hogy a nehézségek közül némelyiknek
01:57
was because of this falsehamis advertisementhirdetés around parentingszülői.
42
102000
3000
a szülöi szerep körüli téves hírverés volt az oka.
02:00
(LaughterNevetés)
43
105000
2000
(Nevetés)
02:02
We subscribedjegyzett to a lot of magazinesfolyóiratok, did our homeworkházi feladat,
44
107000
3000
Előfizettünk egy csomó magazinra, megtettük, amit azok előírtak számunkra,
02:05
but really everywheremindenhol you look around, we were surroundedkörülvett by imagesképek like this.
45
110000
3000
de tényleg, mindenütt, ha körülnézünk, ehhez hasonló képekkel találkoztunk.
02:08
And we wentment into parentingszülői
46
113000
2000
És úgy csöppentünk bele a szülőí szerepbe,
02:10
expectingvár our liveséletét to look like this.
47
115000
2000
hogy azt vártuk, hogy a mi életünk is ilyen lesz.
02:12
The sunnap was always streamingfolyó in, and our childrengyermekek would never be cryingsírás.
48
117000
3000
Mindig süt ránk a nap és a gyerekeink sosem sírnak.
02:15
I would always be perfectlytökéletesen coiffedcoiffed and well restedpihent,
49
120000
3000
Mindig jól ápolt és kipihent leszek.
02:19
and in facttény, it was not like that at all.
50
124000
2000
Valójában pedig egyáltalán nem ez történt.
02:21
RGRG: When we loweredleeresztett the glossyfényes parentingszülői magazinemagazin
51
126000
3000
RG: Amikor letettük azt a szülőknek szóló csillogó magazint,
02:24
that we were looking at, with these beautifulszép imagesképek,
52
129000
2000
amit épp néztünk azokkal a bájos képekkel,
02:26
and lookednézett at the sceneszínhely in our actualtényleges livingélő roomszoba,
53
131000
2000
és a saját nappalinkra pillantottunk,
02:28
it lookednézett a little bitbit more like this.
54
133000
2000
az inkább valahogy így nézett ki.
02:30
These are our threehárom sonsfiai.
55
135000
2000
Ez itt a három fiúnk.
02:32
And of coursetanfolyam, they're not always cryingsírás and screamingvisító,
56
137000
2000
Persze nem sírnak meg visítanak állandóan.
02:34
but with threehárom boysfiúk, there's a decenttisztességes probabilityvalószínűség
57
139000
2000
De három fiú esetében elég nagy az esélye annak,
02:36
that at leastlegkevésbé one of them will not be comportingcomporting himselfsaját maga
58
141000
2000
hogy legalább egyikükkel nem
02:38
exactlypontosan as he should.
59
143000
2000
nem nagyon bír az ember.
02:40
AVAV: Yes, you can see where the disconnectkapcsolat bontása was happeningesemény for us.
60
145000
3000
AV: Igen, láthatják, hol következett be a szakadás nálunk.
02:43
We really feltfilc like what we wentment in expectingvár
61
148000
3000
Valóban azt éreztük, hogy jelen tapasztalatainknak
02:46
had nothing to do with what we were actuallytulajdonképpen experiencingtapasztal,
62
151000
3000
semmi köze ahhoz, amire számítottunk.
02:49
and so we decidedhatározott we really wanted to give it to parentsszülők straightegyenes.
63
154000
3000
És ezért elhatároztuk, hogy átadjuk azokat egyenest a szülőknek.
02:52
We really wanted to let them understandmegért
64
157000
3000
Tényleg meg akartuk értetni velük őszintén,
02:55
what the realitiesvalóság of parentingszülői were in an honestbecsületes way.
65
160000
3000
hogy valójában mit jelent szülőnek lenni.
02:58
RGRG: So todayMa, what we would love to do
66
163000
2000
RG: Tehát, ma szeretnénk megosztani önökkel
03:00
is shareOssza meg with you fournégy parentingszülői taboostabuk.
67
165000
3000
négy tabut a szülői szerepről.
03:03
And of coursetanfolyam, there are manysok more than fournégy things
68
168000
2000
Persze jóval több, mint négy olyan dolog van,
03:05
you can't say about parentingszülői,
69
170000
2000
a szülői szereppel kapcsolatban, amiről nem tudunk beszélni.
03:07
but we would like to shareOssza meg with you todayMa
70
172000
2000
De most csak négy ilyet szeretnénk megosztani önökkel,
03:09
fournégy that are particularlykülönösen relevantide vonatkozó for us personallySzemélyesen.
71
174000
3000
négy olyat, ami különösen érintett minket személyesen.
03:12
So the first, tabootabu numberszám one:
72
177000
3000
Először, az egyes számú tabu:
03:15
you can't say you didn't fallesik in love with your babybaba
73
180000
3000
nem beszél senki arról, hogy nem szeretett bele
03:18
in the very first minuteperc.
74
183000
2000
rögtön az első percben a gyerekébe.
03:20
I rememberemlékezik vividlyélénken, sittingülés there in the hospitalkórház.
75
185000
3000
Élénken emlékszem, amint ott ülök a kórházban.
03:23
We were in the processfolyamat of givingígy birthszületés to our first childgyermek.
76
188000
3000
Az első gyerekünk szülésével voltunk éppen elfoglalva.
03:26
AVAV: We, or I?
77
191000
2000
AV: Voltunk vagy voltam?
03:28
RGRG: I'm sorry.
78
193000
2000
RG: Óh, bocsánat!
03:30
MisuseVisszaélés of the pronounnévmás.
79
195000
2000
Rossz személyragot használtam.
03:32
AlisaAlisa was very generouslynagyvonalúan in the processfolyamat
80
197000
2000
Inkább Alisa volt elfoglalva
03:34
of givingígy birthszületés to our first childgyermek -- (AVAV: Thank you.)
81
199000
2000
az első gyerekünk szülésével -- (AV: Köszönöm.)
03:36
-- and I was there with a catcher'sCatcher barátait mittujjatlan női félkesztyű.
82
201000
2000
-- és én ott voltam egy fogókesztyűben.
03:38
And I was there with my armsfegyver opennyisd ki.
83
203000
2000
A karjaim széttárva.
03:40
The nurseápoló was comingeljövetel at me
84
205000
2000
A nővér jött felém
03:42
with this beautifulszép, beautifulszép childgyermek,
85
207000
2000
ezzel a gyönyörű gyerekkel.
03:44
and I rememberemlékezik, as she was approachingközeledik me,
86
209000
2000
És emlékszem, ahogyan közeledett,
03:46
the voiceshangok of friendsbarátok sayingmondás,
87
211000
3000
szinte hallottam a barátaim szavát,
03:49
"The momentpillanat they put the babybaba in your handskezek,
88
214000
2000
"Abban a pillanatban, amikor a kezedbe adják a babát,
03:51
you will feel a senseérzék of love that will come over you
89
216000
3000
érezni fogod, hogy valami olyan óriási
03:54
that is [on] an ordersorrend of magnitudenagyság more powerfulerős
90
219000
2000
szeretet áraszt el,
03:56
than anything you've ever experiencedtapasztalt in your entireteljes life."
91
221000
3000
amilyet még soha nem tapasztaltál."
03:59
So I was bracingmerevítő myselfmagamat for the momentpillanat.
92
224000
2000
Felkészültem hát a pillanatra.
04:01
The babybaba was comingeljövetel,
93
226000
2000
Jött a baba,
04:03
and I was readykész for this MackMack truckkamion of love
94
228000
2000
és fel voltam készülve rá, hogy ez a tömérdek szeretet
04:05
to just knockknock me off my feetláb.
95
230000
3000
kishíján ledönt a lábamról.
04:08
And insteadhelyette, when the babybaba was placedelhelyezni in my handskezek,
96
233000
3000
És ehelyett, amikor a babát a kezembe tették,
04:11
it was an extraordinaryrendkívüli momentpillanat.
97
236000
2000
az valami különös pillanat volt.
04:13
This picturekép is from literallyszó szerint a fewkevés secondsmásodperc after
98
238000
3000
Ez a kép szó szerint néhány pillanattal az után készült,
04:16
the babybaba was placedelhelyezni in my handskezek and I broughthozott him over.
99
241000
3000
hogy a babát a kezembe adták, és én átvettem.
04:19
And you can see, our eyesszemek were glisteningcsillogó.
100
244000
2000
És láthatják, hogy csillog a szemem.
04:21
I was overwhelmedtúlterheltek with love and affectionszeretet for my wifefeleség,
101
246000
3000
Méységes mély szeretet és a gyengédséget éreztem
04:24
with deepmély, deepmély gratitudehála
102
249000
2000
-- a feleségem iránt -- , hogy itt ez a valami,
04:26
that we had what appearedmegjelent to be a healthyegészséges childgyermek.
103
251000
2000
ami egy egészséges gyereknek látszik.
04:28
And it was alsois, of coursetanfolyam, surrealszürreális.
104
253000
2000
És persze az egész olyan álomszerű volt.
04:30
I mean, I had to checkjelölje be the tagsCímkék and make sure.
105
255000
2000
Úgy értem, meg kellett, hogy nézzem a szalagocskát a csuklóján.
04:32
I was increduloushitetlenkedve, "Are you sure this is our childgyermek?"
106
257000
2000
Hitetlenkedtem: "Biztos, hogy a mi gyerekünk?"
04:34
And this was all quiteegészen remarkablefigyelemre méltó.
107
259000
3000
Minden nagyon emlékezetes volt.
04:37
But what I feltfilc towardsfelé the childgyermek at that momentpillanat was deepmély affectionszeretet,
108
262000
3000
De az az érzés ott, akkor a gyerekkel kapcsolatban,
04:40
but nothing like what I feel for him now, fiveöt yearsévek latera későbbiekben.
109
265000
3000
az egészen más volt, mint amit most, öt évvel később érzek.
04:43
And so we'vevoltunk doneKész something here
110
268000
2000
És itt valami eretnek
04:45
that is hereticaleretnek.
111
270000
2000
dolgot tettünk.
04:47
We have chartedfeltérképezett
112
272000
3000
Rajzoltunk egy diagramot
04:50
our love for our childgyermek over time.
113
275000
3000
a gyerek felé irányuló szeretetünkről.
04:53
(LaughterNevetés)
114
278000
2000
(Nevetés)
04:55
This, as you know, is an acttörvény of heresyeretnekség.
115
280000
3000
Tudják, ez eretnek cselekedet.
04:58
You're not allowedengedélyezett to chartdiagram love.
116
283000
2000
Nem szabad a szeretetről diagramot rajzolni.
05:00
The reasonok you're not allowedengedélyezett to chartdiagram love
117
285000
2000
Azért nem szabad, mert úgy gondolunk a szeretetre,
05:02
is because we think of love as a binarykétkomponensű thing.
118
287000
2000
mint ami vagy van, vagy nincs.
05:04
You're eitherbármelyik in love, or you're not in love.
119
289000
2000
Vagy szerelmesek vagyunk, vagy nem.
05:06
You love, or you don't love.
120
291000
2000
Vagy szeretünk, vagy nem.
05:08
And I think the realityvalóság is that love is a processfolyamat,
121
293000
3000
Én meg úgy gondolom, hogy valójában a szeretet, az egy folyamat.
05:11
and I think the problemprobléma with thinkinggondolkodás of love
122
296000
2000
Az a gond azzal, ha a szeretetre úgy gondolunk,
05:13
as something that's binarykétkomponensű
123
298000
2000
ami vagy van, vagy nincs,
05:15
is that it causesokoz us
124
300000
2000
hogy ettől
05:17
to be undulyindokolatlanul concernedaz érintett
125
302000
2000
indokolatlanul úgy tekintjük,
05:19
that love is fraudulentcsalárd, or inadequatenem megfelelő, or what have you.
126
304000
3000
hogy a szeretetünk hamis, vagy nem megfelelő.
05:22
And I think I'm speakingbeszélő obviouslymagától értetődően here to the father'sapja experiencetapasztalat.
127
307000
3000
Természetesen én most itt az apai tapasztalatokról beszélek.
05:25
But I think a lot of menférfiak do go throughkeresztül this senseérzék
128
310000
2000
De azt hiszem, sok férfi átélte ezt az érzést
05:27
in the earlykorai monthshónap, maybe theirazok first yearév,
129
312000
3000
az első hónapokban, esetleg az első évben,
05:30
that theirazok emotionalérzelmi responseválasz is inadequatenem megfelelő in some fashiondivat.
130
315000
3000
hogy érzelmei valamilyen értelemben nem megfelelőek.
05:33
AVAV: Well, I'm gladboldog RufusRufus is bringingfűződő this up,
131
318000
2000
AV: Örülök, Rufus, hogy előhoztad ezt,
05:35
because you can noticeértesítés where he dipsmártogatós in the first yearsévek
132
320000
3000
mert észrevehetik, hogy lesüllyed az első évben érzelmileg,
05:38
where I think I was doing mosta legtöbb of the work.
133
323000
3000
ott, amikor én csináltam a munka nagy részét.
05:41
But we like to joketréfa,
134
326000
2000
Azon viccelődtünk az
05:43
in the first fewkevés monthshónap of all of our children'sgyermek liveséletét,
135
328000
2000
első hónapokban, minden gyerekünknél,
05:45
this is UncleBácsi RufusRufus.
136
330000
2000
hogy ez itt a Rufus bácsi.
05:47
(LaughterNevetés)
137
332000
2000
(Nevetés)
05:49
RGRG: I'm a very affectionategyengéd unclenagybácsi, very affectionategyengéd unclenagybácsi.
138
334000
2000
RG: Én egy nagyon gyöngéd, szerető bácsi vagyok.
05:51
AVAV: Yes, and I oftengyakran joketréfa with RufusRufus when he comesjön home
139
336000
3000
AV: Valóban, és gyakran ugratom Rufust, amikor jön haza,
05:54
that I'm not sure he would actuallytulajdonképpen be ableképes to find our childgyermek in a line-upfelállás
140
339000
3000
hogy nem vagyok biztos benne, hogy felismerné-e a gyerekünket
05:57
amongstközött other babiesbabák.
141
342000
2000
más gyerekek között.
05:59
So I actuallytulajdonképpen threwdobta a poppop quizkvíz here onto-ra RufusRufus.
142
344000
2000
Itt egy feleletválasztós kérdés Rufusnak.
06:01
RGRG: Uh oh.
143
346000
2000
RG: Ajajj!
06:03
AVAV: I don't want to embarrasszavarba hoz him too much. But I am going to give him threehárom secondsmásodperc.
144
348000
3000
AV: Nem akarom nagyon kínos helyzetbe hozni. Három másodpercet adok neki.
06:06
RGRG: That is not fairbecsületes. This is a tricktrükk questionkérdés. He's not up there, is he?
145
351000
3000
RG: Ez nem ér. Ez egy beugratós kérdés. Ugye nincs is köztük?
06:09
AVAV: Our eight-week-oldnyolc hetes sonfiú is somewherevalahol in here,
146
354000
3000
AV: A 8 hetes fiúnk itt van valahol, ezek között.
06:12
and I want to see if RufusRufus can actuallytulajdonképpen quicklygyorsan identifyazonosítani him.
147
357000
2000
És kíváncsi vagyok, hogy felismeri-e Rufus hirtelenjében.
06:14
RGRG: The farmessze left. AVAV: No!
148
359000
2000
RG: A bal szélső az. (AV: Hát nem!)
06:16
(LaughterNevetés)
149
361000
7000
(Nevetés)
06:23
RGRG: CruelKegyetlen.
150
368000
2000
RG: Hát ez durva.
06:25
AVAV: Nothing more to be said.
151
370000
2000
AV: Nincs mit mondanom.
06:27
(LaughterNevetés)
152
372000
2000
(Nevetés)
06:29
I'll movemozog on to tabootabu numberszám two.
153
374000
2000
Áttérek a kettes számú tabura.
06:31
You can't talk about how lonelymagányos havingamelynek a babybaba can be.
154
376000
3000
Nem beszélünk arról, hogy milyen magányossá válhat valaki attól, hogy babája van.
06:34
I enjoyedélvezte beinglény pregnantterhes. I lovedszeretett it.
155
379000
2000
Kifejezetten élveztem a terhességet.
06:36
I feltfilc incrediblyhihetetlenül connectedcsatlakoztatva to the communityközösség around me.
156
381000
3000
Nagyon jól éreztem magam a körülöttem lévő társaságban.
06:39
I feltfilc like everyonemindenki was participatingrészt vevő in my pregnancyterhesség, all around me,
157
384000
3000
Úgy éreztem, hogy mindannyian részesei az én terhességemnek azzal,
06:42
trackingkövetés it down tillamíg the actualtényleges due-datehatáridő.
158
387000
3000
hogy számontartják, mikorra várom a babát.
06:46
I feltfilc like I was a vesselhajó of the futurejövő of humanityemberiség.
159
391000
3000
Úgy éreztem, hogy én vagyok az emberiség jövőjének letéteményese.
06:49
That continuedfolyamatos into the the hospitalkórház. It was really exhilaratingüdítő.
160
394000
3000
A kórházban is ugyanígy folytatódott, egész feldobva éreztem magam.
06:52
I was showerzuhany with giftsajándék and flowersvirágok and visitorslátogatók.
161
397000
3000
El voltam árasztva ajándékokkal, virággal és látogatókkal.
06:55
It was a really wonderfulcsodálatos experiencetapasztalat,
162
400000
3000
Csodálatos volt.
06:58
but when I got home,
163
403000
2000
De amikor hazamentem,
07:00
I suddenlyhirtelen feltfilc very disconnectedszétkapcsolt
164
405000
2000
hirtelen nagyon magányosnak éreztem magam,
07:02
and suddenlyhirtelen shutbecsuk in and shutbecsuk out,
165
407000
3000
hirtelen bezártnak, elzártnak a külvilágtól.
07:05
and I was really surprisedmeglepődött by those feelingsérzések.
166
410000
2000
És nagyon meglepett ez az érzés.
07:07
I did expectelvár it to be difficultnehéz,
167
412000
2000
Számítottam rá, hogy nehéz lesz,
07:09
have sleeplessálmatlan nightséjszaka, constantállandó feedingsetetők,
168
414000
2000
lesznek álmatlan éjszakák, az állandó etetések,
07:11
but I did not expectelvár the feelingsérzések
169
416000
2000
de nem vártam, hogy
07:13
of isolationszigetelés and lonelinessmagány that I experiencedtapasztalt,
170
418000
3000
megtapasztalom az elzártságot és a magányt.
07:16
and I was really surprisedmeglepődött that no one had talkedbeszélt to me,
171
421000
2000
És csodálkoztam, hogy erről nem beszélt nekem senki,
07:18
that I was going to be feelingérzés this way.
172
423000
2000
hogy ezt fogom érezni.
07:20
And I calledhívott my sisterlánytestvér
173
425000
2000
És felhívtam a nővérem,
07:22
whomkit I'm very closeBezárás to -- and had threehárom childrengyermekek --
174
427000
3000
aki nagyon közel áll hozzám, és három gyereke van,
07:25
and I askedkérdezte her, "Why didn't you tell me
175
430000
2000
és megkérdeztem, hogy miért nem szólt
07:27
I was going to be feelingérzés this way,
176
432000
2000
nekem erről,
07:29
that I was going to have these -- feelingérzés incrediblyhihetetlenül isolatedizolált?"
177
434000
3000
hogy lesz ez az iszonyú elszigeteltség-érzésem.
07:33
And she said -- I'll never forgetelfelejt --
178
438000
2000
És azt mondta -- sosem felejtem el --
07:35
"It's just not something you want to say to a motheranya
179
440000
2000
"Ez nem az a dolog, amiről szívesen beszél az ember egy kismamának,
07:37
that's havingamelynek a babybaba for the first time."
180
442000
3000
aki az első gyerekét várja."
07:40
RGRG: And of coursetanfolyam, we think
181
445000
2000
RG: És persze mi meg úgy gondoljuk,
07:42
it's preciselypontosan what you really should be sayingmondás
182
447000
3000
hogy pontosan ez az, amit el kellene mondani az
07:45
to mothersanyák who have kidsgyerekek for the first time.
183
450000
3000
első babájával várandós anyukáknak.
07:48
And that this, of coursetanfolyam, one of the themestémák for us
184
453000
3000
És persze ez az egyik olyan téma,
07:51
is that we think
185
456000
2000
amivel kapcsolatban úgy gondoltuk,
07:53
that candorőszinteség and brutalbrutális honestyőszinteség
186
458000
2000
hogy a nyíltság és a nyers őszinteség
07:55
is criticalkritikai to us collectivelyegyüttesen
187
460000
2000
valamennyiünk számára elengedhetetlen
07:57
beinglény great parentsszülők.
188
462000
2000
ahhoz, hogy jó szülők legyünk.
07:59
And it's hardkemény not to think
189
464000
2000
És nehéz nem észrevenni,
08:01
that partrész of what leadsvezet to this senseérzék of isolationszigetelés
190
466000
2000
hogy ennek az elszigeteltségnek az egyik oka
08:03
is our modernmodern worldvilág.
191
468000
2000
a modern világunk.
08:05
So Alisa'sAlisa barátait experiencetapasztalat is not isolatedizolált.
192
470000
2000
Alisa tapasztalata egyáltalán nem egyedülálló.
08:07
So your 58 percentszázalék of mothersanyák surveyedmegkérdezett
193
472000
2000
A megkérdezett anyák 58 százaléka
08:09
reportjelentés feelingsérzések of lonelinessmagány.
194
474000
2000
számolt be a magányosság érzéséről.
08:11
Of those, 67 percentszázalék are mosta legtöbb lonelymagányos
195
476000
2000
Közülük 67 százalék különösen magányos volt,
08:13
when theirazok kidsgyerekek are zeronulla to fiveöt -- probablyvalószínűleg really zeronulla to two.
196
478000
3000
amikor a gyerek 5 évesnél fiatalabb volt -- valószínűleg leginkább 2 év alatti.
08:16
In the processfolyamat of preparingelőkészítése this,
197
481000
2000
Amikor erre felkészültünk,
08:18
we lookednézett at how some other cultureskultúrák around the worldvilág
198
483000
2000
utánanéztünk, hogy másutt a világban hogyan
08:20
dealüzlet with this periodidőszak of time,
199
485000
3000
kezelik ezt az időszakot,
08:23
because here in the WesternWestern worldvilág,
200
488000
2000
mert hogy itt, nyugaton
08:25
lessKevésbé than 50 percentszázalék of us liveélő nearközel our familycsalád memberstagjai,
201
490000
3000
50 százaléknál kevesebben élünk a családunk közelében,
08:28
whichmelyik I think is partrész of why this is suchilyen a toughkemény periodidőszak.
202
493000
3000
ami, szerintem, az egyik oka annak, hogy olyan nehéz ez az időszak.
08:31
So to take one examplepélda amongközött manysok:
203
496000
2000
Nézzünk egy példát a sok közül:
08:33
in SouthernDéli IndiaIndia
204
498000
2000
Dél-Indiában
08:35
there's a practicegyakorlat knownismert as jholabharijholabhari,
205
500000
2000
van ez a "jholabihari"-nak nevezett szokás,
08:37
in whichmelyik the pregnantterhes woman, when she's sevenhét or eightnyolc monthshónap pregnantterhes,
206
502000
3000
ami szerint a várandós anya a hetedik vagy nyolcadik hónapban
08:40
movesmozog in with her motheranya
207
505000
2000
az édesanyjához költözik
08:42
and goesmegy throughkeresztül a seriessorozat of ritualsrituálék and ceremoniesszertartások,
208
507000
2000
és átesik egy csomó rituálén, szertartáson,
08:44
give birthszületés and returnsvisszatér home to her nuclearnukleáris familycsalád
209
509000
3000
megszüli a gyereket és csak jó néhány hónappal
08:47
severalszámos monthshónap after the childgyermek is bornszületett.
210
512000
2000
a szülés után tér vissza a saját családjához.
08:49
And this is one of manysok waysmódokon
211
514000
2000
És ez csak az egyike azon lehetőségeknek, amivel
08:51
that we think other cultureskultúrák offseteltolás this kindkedves of lonelymagányos periodidőszak.
212
516000
3000
más kultúrák, úgy gondoljuk, könnyítenek ezen a magányos időszakon.
08:54
AVAV: So tabootabu numberszám threehárom:
213
519000
2000
AV: A hármas számú tabu:
08:56
you can't talk about your miscarriagevetélés -- but todayMa I'll talk about mineenyém.
214
521000
3000
Nem beszélünk a magzat elvesztéséről -- én ma mégis beszélni fogok az enyémről.
08:59
So after we had DeclanDeclan,
215
524000
2000
Azután, hogy meglett Declan,
09:01
we kindkedves of recalibratedvezérlő egységét újra kalibrálták our expectationselvárások.
216
526000
2000
átértékeltük várakozásainkat.
09:03
We thought we actuallytulajdonképpen could go throughkeresztül this again
217
528000
3000
Azt gondoltuk, hogy ezt újra végig tudjuk csinálni,
09:06
and thought we knewtudta what we would be up againstellen.
218
531000
3000
azt hittük, tudjuk már, mire számíthatunk.
09:09
And we were gratefulhálás that I was ableképes to get pregnantterhes,
219
534000
3000
És nagyon boldogok voltunk, hogy újra teherbe estem.
09:12
and I soonhamar learnedtanult that we were havingamelynek a boyfiú,
220
537000
2000
Hamarosan kiderült, hogy fiúnk lesz.
09:14
and then when I was fiveöt monthshónap,
221
539000
2000
Az ötödik hónapban voltam, amikor
09:16
we learnedtanult that we had lostelveszett our childgyermek.
222
541000
2000
megtudtam, hogy elvesztettük a gyereket.
09:18
This is actuallytulajdonképpen the last little imagekép we have of him.
223
543000
3000
Ez itt épp a legutolsó felvétel róla.
09:22
And it was obviouslymagától értetődően a very difficultnehéz time --
224
547000
2000
Ez persze nagyon nehéz időszak volt --
09:24
really painfulfájdalmas.
225
549000
3000
nagyon fájdalmas.
09:27
As I was workingdolgozó throughkeresztül that mourninggyász processfolyamat,
226
552000
3000
Amíg a gyászmunkát végeztem,
09:30
I was amazedmeghökkent that I didn't want to see anybodybárki.
227
555000
3000
magam is elcsodálkoztam, hogy látni sem akarok senkit.
09:33
I really wanted to crawlcsúszik into a holelyuk,
228
558000
3000
Legszívesebben elbújtam volna egy odúban.
09:36
and I didn't really know how I was going
229
561000
2000
És tényleg kigondoltam, hogy hogyan fogom előkészíteni
09:38
to work my way back into my surroundingkörnyező communityközösség.
230
563000
3000
a visszatérésem a szokásos környezetembe.
09:41
And I realizemegvalósítani, I think, the way I was feelingérzés that way,
231
566000
3000
Azt hiszem, ahogyan akkor éreztem,
09:44
is on a really deepmély gutbelek levelszint,
232
569000
2000
az valóban mélyen a zsigereinkben van.
09:46
I was feelingérzés a lot of shameszégyen
233
571000
3000
Szégyent éreztem --
09:49
and embarrassedzavart, franklyőszintén,
234
574000
2000
zavart, és őszintén --
09:51
that, in some respectstekintetben, I had failednem sikerült
235
576000
2000
hogy valamilyen értelemben elbuktam
09:53
at deliveringátadó what I'm geneticallygenetikailag engineeredmanipulált to do.
236
578000
3000
abban, amire genetikailag teremtve vagyok.
09:56
And of coursetanfolyam, it madekészült me questionkérdés,
237
581000
2000
Ez persze elgondolkodtatott,
09:58
if I wasn'tnem volt ableképes to have anotheregy másik childgyermek,
238
583000
2000
hogy ha nem lehetne több gyerekem,
10:00
what would that mean for my marriageházasság,
239
585000
2000
akkor annak milyen következményei lesznek a házasságomra,
10:02
and just me as a woman.
240
587000
2000
és rám, mint asszonyra nézve.
10:04
So it was a very difficultnehéz time.
241
589000
2000
Ez tehát nagyon nehéz időszak volt.
10:06
As I startedindult workingdolgozó throughkeresztül it more,
242
591000
2000
Ahogyan komolyabban kezdtem ezt feldolgozni,
10:08
I startedindult climbingmászó out of that holelyuk and talkingbeszél with other people.
243
593000
3000
kezdtem kimászni abból az odúból és beszélgetni más emberekkel.
10:11
I was really amazedmeghökkent
244
596000
2000
És tényleg megleptek
10:13
by all the storiestörténetek that startedindult floodingárvíz in.
245
598000
2000
azok a történetek, amikkel elárasztottak.
10:15
People I interactedinterakcióba with dailynapi,
246
600000
2000
Azok az emberek, akikkel nap mint nap beszélgettem,
10:17
workeddolgozott with, was friendsbarátok with,
247
602000
2000
együtt dolgoztam, barátaink voltak,
10:19
familycsalád memberstagjai that I had knownismert a long time,
248
604000
2000
családtagok, akiket régről ismertem,
10:21
had never sharedmegosztott with me theirazok ownsaját storiestörténetek.
249
606000
2000
sosem mondták el korábban a saját történetüket.
10:23
And I just rememberemlékezik feelingérzés all these storiestörténetek camejött out of the woodworkfamunka,
250
608000
3000
És emlékszem, hogy mit éreztem, ahogyan ezek a történetek előjöttek a homályból.
10:26
and I feltfilc like I happenedtörtént uponesetén
251
611000
2000
És úgy éreztem, hogy véletlenül megtaláltam
10:28
this secrettitok societytársadalom of womennők that I now was a partrész of,
252
613000
3000
az asszonyoknak ezt a titkos társaságát, aminek íme már én is a tagja vagyok,
10:31
whichmelyik was reassuringmegnyugtató and alsois really concerningvonatkozó.
253
616000
3000
és ez egyszerre volt megnyugtató és aggasztó.
10:35
And I think,
254
620000
2000
És úgy gondolom,
10:37
miscarriagevetélés is an invisibleláthatatlan lossveszteség.
255
622000
2000
a vetélés, az egy láthatatlan veszteség.
10:39
There's not really a lot of communityközösség supporttámogatás around it.
256
624000
2000
Nem nagyon van közösségi támasz az ilyen helyzetben.
10:41
There's really no ceremonyünnepség,
257
626000
2000
Nincs semmi szertartás,
10:43
ritualsrituálék, or ritesrítusok.
258
628000
2000
rítuálé, szokás körülötte.
10:45
And I think, with a deathhalál, you have a funeraltemetés, you celebrateünnepel the life,
259
630000
3000
Halálesetnél a temetéskor -- azt hiszem -- az élet előtt tisztelgünk,
10:48
and there's a lot of communityközösség supporttámogatás,
260
633000
2000
és akkor ott a közösség támogatása.
10:50
and it's something womennők don't have with miscarriagevetélés.
261
635000
2000
És ez az, ami hiányzik akkor, amikor egy asszony elveszti a magzatát.
10:52
RGRG: WhichAmely is too badrossz because, of coursetanfolyam,
262
637000
2000
RG: És ez persze nagyon rossz,
10:54
it's a very commonközös and very traumatictraumás experiencetapasztalat.
263
639000
2000
mert ez elég gyakori és megrázó tapasztalat.
10:56
FifteenTizenöt to 20 percentszázalék of all pregnanciesterhesség resulteredmény in miscarriagevetélés,
264
641000
3000
A terhességek 15 - 20 százaléka vetéléssel végződik.
10:59
and I find this astoundingmeghökkentő.
265
644000
2000
Ezt megdöbbentőnek tartom.
11:01
In a surveyfelmérés, 74 percentszázalék of womennők said
266
646000
2000
Egy felmérés szerint a nők 74 százaléka mondta azt,
11:03
that miscarriagevetélés, they feltfilc, was partlyrészben theirazok faulthiba, whichmelyik is awfulszörnyű.
267
648000
3000
hogy a vetélést részben saját kudarcként élte meg, ami elképesztő.
11:06
And astoundinglymeglepően, 22 percentszázalék
268
651000
2000
És megdöbbentő, hogy 22 százalék
11:08
said they would hideelrejt a miscarriagevetélés from theirazok spouseházastárs.
269
653000
2000
válaszolta, hogy eltitkolná a vetélést a házastársa előtt.
11:10
So tabootabu numberszám fournégy:
270
655000
2000
Na, a négyes számú tabu:
11:12
you can't say that your averageátlagos happinessboldogság
271
657000
3000
nem beszélünk róla, hogy az átlagboldogságunk
11:15
has declinedcsökkent sincemivel havingamelynek a childgyermek.
272
660000
3000
csökkent, mióta gyerekünk van.
11:18
The partyparty linevonal is that everyminden singleegyetlen aspectvonatkozás of my life
273
663000
3000
Az elvárt szöveg, hogy az életem minden tekintetben
11:21
has just gottenütött dramaticallydrámaian better
274
666000
2000
lényegesen jobbá lett,
11:23
ever sincemivel I participatedrészt
275
668000
2000
mióta részese lettem a szülés
11:25
in the miraclecsoda that is childbirthszülés and familycsalád.
276
670000
3000
és a család csodájának.
11:29
I'll never forgetelfelejt, I rememberemlékezik vividlyélénken to this day,
277
674000
3000
Sosem fogom elfelejteni, élénken emlékszem erre a napra,
11:32
our first sonfiú, DeclanDeclan, was ninekilenc monthshónap oldrégi,
278
677000
3000
első fiúnk, Declain kilenc hónapos volt,
11:35
and I was sittingülés there on the couchkanapé,
279
680000
2000
és én ültem a díványon,
11:37
and I was readingolvasás DanielDaniel Gilbert'sGilbert wonderfulcsodálatos bookkönyv, "StumblingBotladozó on HappinessBoldogság."
280
682000
3000
és Daniel Gilbert csodálatos könyvét olvastam: "Belebotlani a boldogságba".
11:40
And I got about two-thirdskétharmadát of the way throughkeresztül,
281
685000
2000
És már úgy a kétharmadánál jártam,
11:42
and there was a chartdiagram on the right-handjobb kéz sideoldal --
282
687000
3000
és volt ott egy grafikon a jobb oldalon --
11:45
on the right-handjobb kéz pageoldal --
283
690000
2000
a jobb oldalon --
11:47
that we'vevoltunk labeledfeliratú here
284
692000
2000
feltettük ide
11:49
"The MostA legtöbb TerrifyingFélelmetes ChartDiagram ImaginableElképzelhető
285
694000
2000
" Az elképzelhető legrémisztőbb diagram egy
11:51
for a NewÚj ParentSzülő."
286
696000
2000
újdonsült szülő számára"
11:53
This chartdiagram is comprisedáll of fournégy completelyteljesen independentfüggetlen studiestanulmányok.
287
698000
3000
Ez a diagram négy, egymástól teljesen független tanulmányból áll össze.
11:56
BasicallyAlapvetően, there's this precipitousmeredek dropcsepp
288
701000
3000
Szembetűnő itt ez a meredek esése
11:59
of maritalcsaládi satisfactionmegelégedettség,
289
704000
2000
a házastársi elégedettségnek, ami - tudjuk jól -
12:01
whichmelyik is closelyszorosan alignedigazított, we all know, with broadertágabb happinessboldogság,
290
706000
3000
közel egybeesik, a tágabb értelemben vett boldogsággal,
12:04
that doesn't riseemelkedik again
291
709000
2000
és ez nem is emelkedik újra
12:06
untilamíg your first childgyermek goesmegy to collegefőiskola.
292
711000
3000
egész addig, amíg az első gyerek egyetemre nem megy.
12:09
So I'm sittingülés here looking at the nextkövetkező two decadesévtizedekben of my life,
293
714000
3000
Szóval, itt ülök, nézem az életem következő két évtizedét,
12:12
this chasmSzakadék of happinessboldogság
294
717000
2000
itt ez a szakadék a boldogságban,
12:14
that we're drivingvezetés our proverbialközmondásos convertiblekabrió straightegyenes into.
295
719000
3000
és a közmondás szerint a kocsinkkal egyenest felé tartunk.
12:17
We were despondentcsüggedt.
296
722000
3000
El voltunk keseredve.
12:20
AVAV: So you can imagineKépzeld el, I mean again, the first fewkevés monthshónap were difficultnehéz,
297
725000
2000
AV: Talán el tudják képzelni, hogy az első néhány hónap nagyon nehéz volt,
12:22
but we'dHázasodik come out of it,
298
727000
2000
de már túl voltunk rajta,
12:24
and were really shockeddöbbent to see this studytanulmány.
299
729000
2000
és akkor tényleg megdöbbentett ez a tanulmány.
12:26
So we really wanted to take a deepermélyebb look at it
300
731000
3000
Alaposabban utána akartunk nézni a dolognak,
12:29
in hopesremények that we would find a silverezüst liningbélés.
301
734000
2000
abban bízva, hogy csak találunk valami reménysugarat.
12:31
RGRG: And that's when it's great to be runningfutás a websiteweboldal for parentsszülők,
302
736000
2000
RG: És azért is remek dolog, hogy van ez a web-oldal a szülők számára,
12:33
because we got this incrediblehihetetlen reporterriporter
303
738000
3000
mert meg tudtuk nyerni ezt a kiváló riportert,
12:36
to go and interviewinterjú all the scientiststudósok
304
741000
3000
hogy csináljon interjút azokkal a szakemberekkel,
12:39
who conductedlefolytatott these fournégy studiestanulmányok.
305
744000
2000
akik ezt a négy tanulmányt készítették.
12:41
We said, something is wrongrossz here.
306
746000
2000
Azt mondtuk, hogy itt valami nem stimmel.
12:43
There's something missinghiányzó from these studiestanulmányok.
307
748000
2000
Hogy itt valami hiányzik a tanulmányból.
12:45
It can't possiblyesetleg be that badrossz.
308
750000
3000
Képtelenség, hogy ez ilyen rossz legyen.
12:49
So LizLiz MitchellMitchell did a wonderfulcsodálatos jobmunka with this piecedarab,
309
754000
3000
Liz Mitchell kiváló munkát végzett ebben a témában.
12:52
and she interviewedmeghallgatott fournégy scientiststudósok,
310
757000
3000
Meginterjúvolta a négy tudóst,
12:55
and she alsois interviewedmeghallgatott DanielDaniel GilbertGilbert,
311
760000
2000
és ugyancsak készített egy interjút Daniel Gilberttel.
12:57
and we did indeedvalóban find a silverezüst liningbélés.
312
762000
2000
És valóban megtaláltuk a reménysugarat.
12:59
So this is our guessTaláld ki
313
764000
2000
Tehát a mi tippünk a következő:
13:01
as to what this baselinealapvonal of averageátlagos happinessboldogság
314
766000
3000
hihetőnek tűnik az
13:04
arguablyalighanem looksúgy néz ki, like throughoutegész life.
315
769000
2000
átlagboldogság vonala.
13:06
AverageÁtlagos happinessboldogság is, of coursetanfolyam, inadequatenem megfelelő,
316
771000
2000
Az átlagboldogság nem a lényeget ragadja meg,
13:08
because it doesn't speakbeszél
317
773000
2000
mert amiről szól, az nem a
13:10
to the moment-by-momentpillanatról-pillanatra experiencetapasztalat,
318
775000
2000
pillanatról pillanatra megélt élmény.
13:12
and so this is what we think it looksúgy néz ki, like
319
777000
3000
És amire mi gondoltunk, az az,
13:15
when you layerréteg in
320
780000
2000
amikor belemerülünk
13:17
moment-to-momentpillanatról-pillanatra experiencetapasztalat.
321
782000
3000
egy pillanatról pillanatra megélt élménybe.
13:20
And so we all rememberemlékezik as childrengyermekek,
322
785000
2000
Mindannyian emlékszünk még arra, hogy gyerekként
13:22
the tiniestlegapróbb little thing -- and we see it on the facesarcok of our childrengyermekek --
323
787000
3000
még a legapróbb dolog is -- és látjuk most is a gyerekeink arcán --
13:25
the teeniestteeniest little thing
324
790000
2000
a legapróbb dolog is
13:27
can just rocketrakéta them to these heightsmagasságok
325
792000
2000
hihetetlen elragadtatásba
13:29
of just utterkimondani adulationhízelgés,
326
794000
2000
repített,
13:31
and then the nextkövetkező teeniestteeniest little thing
327
796000
2000
és a következő pillanatban egy másik semmiség
13:33
can causeok them just to plummetzuhannak to the depthsmélyén of despairkétségbeesés.
328
798000
2000
a teljes kétségbeesés mélységébe taszított.
13:35
And it's just extraordinaryrendkívüli to watch, and we rememberemlékezik it ourselvesminket.
329
800000
3000
Valami szenzációs ezt megfigyelni, és mi magunk is emlékszünk rá.
13:38
And then, of coursetanfolyam, as you get olderidősebb,
330
803000
2000
És persze, ahogyan öregszünk,
13:40
it's almostmajdnem like agekor is a formforma of lithiumlítium.
331
805000
2000
az évek csillapítólag hatnak.
13:42
As you get olderidősebb, you becomeválik more stablestabil.
332
807000
3000
Ahogyan öregszünk, kiegyensúlyozottabbak leszünk.
13:45
And partrész of what happensmegtörténik, I think, in your '20s and '30s,
333
810000
3000
És a körülményektől függően, úgy a 20-as 30-as éveinkben,
13:48
is you startRajt to learntanul to hedgefedezeti your happinessboldogság.
334
813000
2000
megtanuljuk határok közé szorítani boldogságunkat.
13:50
You startRajt to realizemegvalósítani that
335
815000
2000
Kezdünk rájönni az ilyenekre:
13:52
"Hey, I could go to this liveélő musiczene eventesemény
336
817000
3000
"Hát, elmehetnék arra a koncertre
13:55
and have an utterlyteljesen transformingtranszformáló experiencetapasztalat
337
820000
2000
és ott valami egészen felkavaró élményben lehetne részem,
13:57
that will coverborító my entireteljes bodytest with goosebumpsWay,
338
822000
3000
amitől libabőrös leszek,
14:00
but it's more likelyvalószínűleg that I'll feel claustrophobicklausztrofóbiás
339
825000
2000
de sokkal valószínűbb, hogy rámjön a klausztrofóbia
14:02
and I won'tszokás be ableképes to get a beersör.
340
827000
3000
és még csak egy sört sem fogok tudni inni.
14:05
So I'm not going to go.
341
830000
2000
Így inkább nem megyek.
14:07
I've got a good stereosztereó at home. So, I'm not going to go."
342
832000
3000
Van egy jó hi-fim otthon. Így inkább nem megyek."
14:10
So your averageátlagos happinessboldogság goesmegy up,
343
835000
3000
Így az átlagos boldogság emelkedik, de elveszítjük
14:13
but you loseelveszít those transcendenttranszcendens momentspillanatok.
344
838000
2000
az elragadtatásnak azokat a pillanatait.
14:15
AVAV: Yeah, and then you have your first childgyermek,
345
840000
3000
AV: Ja, és akkor jön az első gyerek.
14:18
and then you really resubmitküldje el yourselfsaját magad
346
843000
2000
És akkor alávetjük magunkat újra
14:20
to these highsmagasságra and lowsmélypontra került --
347
845000
2000
ezeknek a magasságoknak és mélységeknek --
14:22
the highsmagasságra beinglény the first stepslépések, the first smilemosoly,
348
847000
3000
a magasságok: az első lépések, az első mosoly,
14:25
your childgyermek readingolvasás to you for the first time --
349
850000
2000
amikor a gyerek először olvas --
14:27
the lowsmélypontra került beinglény, our houseház, any time from sixhat to sevenhét everyminden night.
350
852000
3000
a mélységek az otthonunk minden este 6-tól 7-ig.
14:32
But you realizemegvalósítani you resubmitküldje el yourselfsaját magad
351
857000
2000
De tudjuk, hogy valami csodálatos módon
14:34
to losingvesztes controlellenőrzés in a really wonderfulcsodálatos way,
352
859000
3000
áldozunk a függetlenségünkből,
14:37
whichmelyik we think provideselőírja a lot of meaningjelentés to our liveséletét
353
862000
2000
úgy, hogy ez értelmet ad az életünknek,
14:39
and is quiteegészen gratifyingörömteli.
354
864000
2000
és ez így örömteli számunkra.
14:41
RGRG: And so in effecthatás,
355
866000
2000
RG: És így, gyakorlatilag
14:43
we tradekereskedelmi averageátlagos happinessboldogság.
356
868000
2000
becseréljük az átlagos boldogságot.
14:45
We tradekereskedelmi the sortfajta of securityBiztonság and safetybiztonság
357
870000
2000
Lemondunk bizonyos mértékig
14:47
of a certainbizonyos levelszint of contentmentelégedettség
358
872000
2000
a nyugalmunkról és biztonságunkról
14:49
for these transcendenttranszcendens momentspillanatok.
359
874000
3000
ezekért a felemelő pillanatokért.
14:52
So where does that leaveszabadság the two of us
360
877000
2000
Szóval, szó sincs arról, hogy mi ketten,
14:54
as a familycsalád with our threehárom little boysfiúk
361
879000
2000
a családdal, a három kisfiúnkkal,
14:56
in the thickvastag of all this?
362
881000
2000
ettől valami reménytelen helyzetben lennénk.
14:58
There's anotheregy másik factortényező in our caseügy.
363
883000
2000
Van itt még egy másik dolog is az esetünkben.
15:00
We have violatedsérülnek yetmég anotheregy másik tabootabu
364
885000
2000
Megsértettünk még egy tabut
15:02
in our ownsaját liveséletét,
365
887000
2000
a saját életünkben is.
15:04
and this is a bonusbónusz tabootabu.
366
889000
3000
Ez egy ráadás tabu.
15:07
AVAV: A quickgyors bonusbónusz tabootabu for you, that we should not be workingdolgozó togetheregyütt,
367
892000
3000
AV: Gyorsan egy tabu ráadásként, csak önöknek: nem lenne szabad együtt dolgoznunk,
15:10
especiallykülönösen with threehárom childrengyermekek --
368
895000
2000
különösen nem három gyerekkel --
15:12
and we are.
369
897000
2000
és mi mégis ezt tesszük.
15:14
RGRG: And we had reservationsfenntartások about this on the frontelülső endvég.
370
899000
3000
RG: És voltak is fenntartásaink eleinte.
15:17
EverybodyMindenki knowstudja, you should absolutelyteljesen not work with your spouseházastárs.
371
902000
3000
Mindenki tudja, hogy egyáltalán nem lenne szabad a házastársaknak együtt dolgozniuk.
15:20
In facttény, when we first wentment out to raiseemel moneypénz to startRajt BabbleBlabla,
372
905000
3000
Valóban, amikor először mentünk pénzt szerezni a Babble-hoz,
15:23
the venturevállalkozás capitalistskapitalisták said,
373
908000
2000
a befektető azt mondta,
15:25
"We categoricallykategorikusan don't investbefektet
374
910000
2000
"Semmiképp nem fektetünk be olyan cégekbe,
15:27
in companiesvállalatok foundedalapított by husbandsférjek and wivesfeleségek,
375
912000
2000
amit férj és feleség közösen alapít,
15:29
because there's an extrakülön- pointpont of failurehiba.
376
914000
2000
mert az külön kockázatot jelent.
15:31
It's a badrossz ideaötlet. Don't do it."
377
916000
2000
Rossz ötlet. Ne csinálják!"
15:33
And we obviouslymagától értetődően wentment forwardelőre. We did.
378
918000
2000
És persze mi mentünk tovább. Megcsináltuk.
15:35
We raisedemelt the moneypénz, and we're thrilledizgalommal that we did,
379
920000
3000
Összegyűjtöttük a pénzt és örülünk, hogy megcsináltuk,
15:38
because in this phasefázis of one'sazok life,
380
923000
2000
mert az életünknek ebben a szakaszában
15:40
the incrediblyhihetetlenül scarceszűkös resourceforrás is time.
381
925000
3000
az időnek vagyunk leginkább a szűkében.
15:43
And if you're really passionateszenvedélyes about what you do everyminden day -- whichmelyik we are --
382
928000
3000
És ha tényleg szeretjük a mindennapi munkánkat -- és mi szeretjük --,
15:46
and you're alsois passionateszenvedélyes about your relationshipkapcsolat,
383
931000
2000
valóban komolyan vesszük a kapcsolatunkat,
15:48
this is the only way we know how to do it.
384
933000
3000
akkor ez az egyetlen lehetőségünk, amit tehetünk.
15:51
And so the finalvégső questionkérdés that we would askkérdez is:
385
936000
2000
Az utolsó kérdésünk, amit felteszünk magunknak:
15:53
can we collectivelyegyüttesen bendhajlít that happinessboldogság chartdiagram upwardsfelfelé?
386
938000
3000
el tudjuk vajon együtt érni, hogy a boldogság-diagramunk emelkedjék?
15:56
It's great that we have these transcendenttranszcendens momentspillanatok of joyöröm,
387
941000
3000
Az jó, hogy vannak ezek az átszellemült boldogság pillanatok,
15:59
but they're sometimesnéha prettyszép quickgyors.
388
944000
3000
de ezek néha nagyon gyorsan elszállnak.
16:02
And so how about that averageátlagos baselinealapvonal of happinessboldogság?
389
947000
3000
De mi van az boldogság átlagának vonalával?
16:05
Can we movemozog that up a little bitbit?
390
950000
2000
Feljebb tudjuk ezt egy kicsit tornázni?
16:07
AVAV: And we kindkedves of feel that the happinessboldogság gaprés, whichmelyik we talkedbeszélt about,
391
952000
3000
AV: Hajlamosak vagyunk azt gondolni, hogy a "boldogságunk", amiről beszéltünk,
16:10
is really the resulteredmény of walkinggyalogló into parentingszülői --
392
955000
2000
azért alakult így, mert úgy lettünk szülők --
16:12
and really any long-termhosszútávú partnershiptársaság for that matterügy --
393
957000
2000
és ez persze igaz más hosszú távú társulásokra is --
16:14
with the wrongrossz expectationselvárások.
394
959000
2000
hogy másra számítottunk.
16:16
And if you have the right expectationselvárások and expectationelvárás managementvezetés,
395
961000
3000
Ha megvannak a megfelelő elvárásaink, és hozzá a kezelésük módja,
16:19
we feel like it's going to be a prettyszép gratifyingörömteli experiencetapasztalat.
396
964000
3000
akkor, úgy gondoljuk, az nagyon örömteli tapasztalat lesz.
16:22
RGRG: And so this is what --
397
967000
2000
RG: És így ez valami --
16:24
And we think that a lot of parentsszülők,
398
969000
2000
És úgy gondoljuk, sok szülő
16:26
when you get in there -- in our caseügy anywayakárhogyan is --
399
971000
2000
úgy jár -- mint ahogyan mi is -- , hogy
16:28
you packcsomag your bagstáskák for a triputazás to EuropeEurópa, and you're really excitedizgatott to go.
400
973000
3000
összecsomagol egy európai útra, alig várja, hogy mehessen.
16:31
Get out of the airplanerepülőgép,
401
976000
2000
Kiszáll a gépből,
16:33
it turnsmenetek out you're trekkingtrekking in NepalNepál.
402
978000
2000
kiderül, hogy Nepálban van, túrázni.
16:35
And trekkingtrekking in NepalNepál is an extraordinaryrendkívüli experiencetapasztalat,
403
980000
3000
Nepalban túrázni különleges élmény,
16:38
particularlykülönösen if you packcsomag your bagstáskák properlymegfelelően
404
983000
2000
különösen, ha megfelelőképp csomagoltunk össze,
16:40
and you know what you're gettingszerzés in for and you're psychedindulva.
405
985000
2000
és tudjuk, miért jöttünk, és felkészültünk rá.
16:42
So the pointpont of all this for us todayMa
406
987000
2000
Így a lényeg ma számunkra
16:44
is not just hopefullyremélhetőleg honestyőszinteség for the sakekedvéért of honestyőszinteség,
407
989000
3000
nem a reményt adó őszinteség, pusztán az őszinteség kedvéért,
16:47
but a hoperemény that by beinglény more honestbecsületes and candidőszinte about these experiencestapasztalatok,
408
992000
3000
hanem az a remény, hogy azzal, hogy őszintébbek, nyíltabbak vagyunk ezekben a dolgokban,
16:50
that we can all collectivelyegyüttesen
409
995000
2000
ezáltal együtt felemelhetjük
16:52
bendhajlít that happinessboldogság baselinealapvonal up a little bitbit.
410
997000
3000
ezt a boldogság-vonalat egy kicsit.
16:55
RGRG + AVAV: Thank you.
411
1000000
2000
RG + AV: Köszönjük.
16:57
(ApplauseTaps)
412
1002000
5000
(Taps)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com