ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Madeleine Albright: On being a woman and a diplomat

Madeleine Albright arról, milyen nőnek és diplomatának lenni

Filmed:
828,183 views

Madeleine Albright volt amerikai külügyminiszter egyenesen beszél a politikáról és a diplomáciáról, és amellett érvel, hogy a nők jogai központi helyet érdemelnek a külpolitikában. Korántsem egy "pehelysúlyú" ügy, a női jogokat érintő ügyek gyakran a legnehezebbek, amelyek közvetlenül foglalkoznak az élettel és halállal. Egy őszinte és humoros interjú Pat Mitchellel a Paley Centerből.
- Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatPat MitchellMitchell: What is the storysztori of this pin?
0
0
2000
Pat Mitchell: Mi ennek a brossnak a története?
00:17
MadeleineMadeleine AlbrightAlbright: This is "BreakingTörés the GlassÜveg CeilingMennyezeti."
1
2000
2000
Madeleine Albright: Ez az üvegplafon áttörése.
00:19
PMPM: Oh.
2
4000
2000
PM: Ó.
00:22
That was well chosenválasztott, I would say, for TEDWomenTEDWomen.
3
7000
3000
Jó választás volt a TEDWomen alkalmából.
00:25
MAMA: MostA legtöbb of the time I spendtölt when I get up in the morningreggel
4
10000
2000
MA: A legtöbb időm arra megy el, amikor reggel felkelek,
00:27
is tryingmegpróbálja to figureábra out what is going to happentörténik.
5
12000
2000
hogy próbálom kitalálni mi fog történni.
00:29
And noneegyik sem of this pin stuffdolog would have happenedtörtént
6
14000
2000
És ez az egész bross dolog
00:31
if it hadn'tnem volt been for SaddamSzaddam HusseinHussein.
7
16000
2000
nem lenne Saddam Hussein nélkül.
00:33
I'll tell you what happenedtörtént.
8
18000
2000
Elmondom, mi történt.
00:35
I wentment to the UnitedEgyesült NationsNemzetek as an ambassadornagykövet,
9
20000
3000
Nagykövetként érkeztem az ENSZ-be.
00:38
and it was after the GulfÖböl WarHáború,
10
23000
2000
Ez az öbölháború után volt.
00:40
and I was an instructedutasította ambassadornagykövet.
11
25000
2000
Utasításokkal ellátott nagykövet voltam.
00:42
And the cease-firetűzszünet had been translatedlefordított
12
27000
2000
És a tűzszünetet egy sor
00:44
into a seriessorozat of sanctionsszankciók resolutionsállásfoglalások,
13
29000
3000
szankció határozatra fordítottuk le,
00:47
and my instructionsutasítás
14
32000
2000
és az utasításom az volt,
00:49
were to say perfectlytökéletesen terribleszörnyű things about SaddamSzaddam HusseinHussein constantlyállandóan,
15
34000
3000
hogy folyamatosan borzalmas dolgokat mondjak Saddam Husseinről,
00:52
whichmelyik he deservedmegérdemelt -- he had invadedbetört anotheregy másik countryország.
16
37000
3000
amiket megérdemelt -- elfoglalt egy másik országot.
00:55
And so all of a suddenhirtelen, a poemvers appearedmegjelent in the paperspapírok in BaghdadBagdad
17
40000
3000
Ezután hirtelen egy vers jelent meg a baghdadi újságokban,
00:58
comparingösszehasonlítva me to manysok things,
18
43000
2000
ami sok mindenhez hasonlított engem,
01:00
but amongközött them an "unparalleledpéldátlan serpentkígyó."
19
45000
3000
többek közt egy példátlan kígyóhoz.
01:03
And so I happenedtörtént to have a snakekígyó pin.
20
48000
2000
És úgy esett, hogy volt egy kígyó brossom.
01:05
So I woreviselt it when we talkedbeszélt about IraqIrak.
21
50000
2000
És azt hordtam, amikor Irakról beszéltem.
01:07
(LaughterNevetés)
22
52000
2000
(Nevetés)
01:09
And when I wentment out to meettalálkozik the pressnyomja meg,
23
54000
2000
És amikor kint a sajtóval találkoztam,
01:11
they zeroednullázni in, said, "Why are you wearingfárasztó that snakekígyó pin?"
24
56000
2000
megkérdezték: "Miért visel egy kígyó brossot?"
01:13
I said, "Because SaddamSzaddam HusseinHussein comparedahhoz képest me to an unparalleledpéldátlan serpentkígyó."
25
58000
3000
Azt mondtam: "Mert Saddam Hussein egy példátlan kígyóhoz hasonlított."
01:16
And then I thought, well this is funmóka.
26
61000
2000
És azt gondoltam, hogy ez nagyon szórakoztató.
01:18
So I wentment out and I boughtvásárolt a lot of pinscsapok
27
63000
3000
Elmentem és vettem egy csomó brossot,
01:21
that would, in facttény, reflecttükrözik
28
66000
2000
amik tükrözték, hogy mit gondoltam,
01:23
what I thought we were going to do on any givenadott day.
29
68000
2000
mit fogunk csinálni aznap.
01:25
So that's how it all startedindult.
30
70000
2000
Szóval így kezdődött.
01:27
PMPM: So how largenagy is the collectionGyűjtemény?
31
72000
2000
PM: Milyen nagy a gyűjtemény?
01:29
MAMA: Prettycsinos bignagy.
32
74000
2000
MA: Elég nagy.
01:31
It's now travelingutazó.
33
76000
2000
Most turnézik.
01:33
At the momentpillanat it's in IndianapolisIndianapolis,
34
78000
2000
Most épp Indianapolisban van,
01:35
but it was at the SmithsonianSmithsonian.
35
80000
2000
de előtte a Smithsonianben volt.
01:37
And it goesmegy with a bookkönyv that saysmondja, "ReadOlvassa el My PinsCsapok."
36
82000
3000
És van hozzá egy könyv: "Olvasd el a brossom."
01:40
(LaughterNevetés)
37
85000
2000
(Nevetés)
01:42
PMPM: So is this a good ideaötlet.
38
87000
3000
PM: Jó ötlet ez?
01:45
I rememberemlékezik when you were the first woman
39
90000
2000
Emlékszem, amikor az első női
01:47
as SecretaryTitkár of StateÁllami,
40
92000
2000
külügyminiszter lett,
01:49
and there was a lot of conversationbeszélgetés always
41
94000
2000
nagyon sok beszélgetés folyt arről,
01:51
about what you were wearingfárasztó,
42
96000
2000
hogy hogyan öltözközdött,
01:53
how you lookednézett --
43
98000
2000
hogy nézett ki --
01:55
the thing that happensmegtörténik to a lot of womennők,
44
100000
2000
valami, ami sok nővel történik,
01:57
especiallykülönösen if they're the first in a positionpozíció.
45
102000
3000
főleg amikor elsőként kerülnek egy pozícióba.
02:00
So how do you feel about that -- the wholeegész --
46
105000
3000
Mit érez ezzel kapcsolatban --
02:03
MAMA: Well, it's prettyszép irritatingirritáló actuallytulajdonképpen
47
108000
2000
MA: Nos, elég idegesítő,
02:05
because nobodysenki ever describeskörülír what a man is wearingfárasztó.
48
110000
3000
mert soha senki nem beszél arról, egy férfi mit hord.
02:08
But people did payfizetés attentionFigyelem to what clothesruhák I had.
49
113000
3000
De az emberek odafigyeltek a ruháimra.
02:11
What was interestingérdekes was that,
50
116000
2000
Az volt az érdekes,
02:13
before I wentment up to NewÚj YorkYork as U.N. ambassadornagykövet,
51
118000
2000
mielőtt felmentem New Yorkba ENSZ nagykövetként,
02:15
I talkedbeszélt to JeaneAmbrus Klaudia KirkpatrickKirkpatrick, who'daki azt been ambassadornagykövet before me,
52
120000
3000
beszéltem Jean Kirkpatrickkel, aki előttem volt nagykövet,
02:18
and she said, "You've got to get ridmegszabadít of your professorEgyetemi tanár clothesruhák.
53
123000
3000
és azt mondta: "Meg kell szabadulnod a professzoros ruháidtól.
02:21
Go out and look like a diplomatdiplomata."
54
126000
2000
Menj, és nézz ki úgy, mint egy diplomata."
02:23
So that did give me a lot of opportunitieslehetőségek to go shoppingbevásárlás.
55
128000
3000
Ezért sok alkalmam nyílt vásárolni.
02:26
But still, there were all kindsféle of questionskérdések
56
131000
3000
Mégis, mindenféle kérdések elhangzottak,
02:29
about -- "did you wearviselet a hatkalap?" "How shortrövid was your skirtszoknya?"
57
134000
3000
volt-e rajtam kalap? Milyen rövid volt a szoknyám?
02:32
And one of the things --
58
137000
2000
És az egyik dolog --
02:34
if you rememberemlékezik CondoleezzaCondoleezza RiceRizs was at some eventesemény and she woreviselt bootscsizma,
59
139000
3000
ha emlékszik Condoleezza Rice csizmát viselt valamilyen eseményen
02:37
and she got criticizedbírálta over that.
60
142000
2000
és megszólták ezért.
02:39
And no guy ever getsjelentkeznek criticizedbírálta. But that's the leastlegkevésbé of it.
61
144000
3000
Egy férfit sem kritizálnak soha. De ez a legkevesebb.
02:42
PMPM: It is, for all of us, menférfiak and womennők,
62
147000
3000
PM: Az, számunkra, nők és férfiak számára,
02:45
findinglelet our waysmódokon of definingmeghatározó our rolesszerepek,
63
150000
3000
megtalálni a módját, hogy meghatározzuk a szerepeinket,
02:48
and doing them in waysmódokon that make a differencekülönbség in the worldvilág
64
153000
3000
és úgy végezzük a feladatunkat, hogy az jobbá tegye a világot
02:51
and shapealak the futurejövő.
65
156000
2000
és alakítsa a jövőt.
02:53
How did you handlefogantyú that balanceegyensúly
66
158000
3000
Hogy kezelte az egyensúlyt
02:56
betweenközött beinglény the toughkemény diplomaticdiplomáciai
67
161000
3000
a kemény diplomata között, aki
02:59
and strongerős voicehang of this countryország
68
164000
3000
az ország erős hangja
03:02
to the restpihenés of the worldvilág
69
167000
2000
a külvilág felé,
03:04
and alsois how you feltfilc about yourselfsaját magad
70
169000
2000
és ahogy magát látta mint
03:06
as a motheranya, a grandmothernagymama, nurturinggondoskodó ...
71
171000
3000
gondoskodó anyát, nagymamát.
03:09
and so how did you handlefogantyú that?
72
174000
2000
Hogyan kezelte ezt?
03:11
MAMA: Well the interestingérdekes partrész was I was askedkérdezte
73
176000
2000
MA: Az volt az érdekes, hogy megkérdeztek,
03:13
what it was like to be the first woman SecretaryTitkár of StateÁllami
74
178000
2000
milyen érzés az első női külügyminiszternek lenni
03:15
a fewkevés minutespercek after I'd been namednevezett.
75
180000
2000
pár perccel azután, hogy kineveztek.
03:17
And I said, "Well I've been a woman for 60 yearsévek,
76
182000
2000
Azt mondtam: "Nos, 60 éve vagyok nő,
03:19
but I've only been SecretaryTitkár of StateÁllami for a fewkevés minutespercek."
77
184000
3000
de csak pár perce vagyok külügyminiszter."
03:22
So it evolvedfejlődött.
78
187000
2000
Szóval kifejlődött.
03:24
(LaughterNevetés)
79
189000
2000
(Nevetés)
03:26
But basicallyalapvetően I love beinglény a woman.
80
191000
2000
De alapvetően imádok nő lenni.
03:28
And so what happenedtörtént --
81
193000
2000
És az történt --
03:30
and I think there will probablyvalószínűleg be some people in the audienceközönség
82
195000
2000
és azt hiszem lesznek a közönségben olyanok, akik
03:32
that will identifyazonosítani with this --
83
197000
2000
azonosulni tudnak ezzel --
03:34
I wentment to my first meetingtalálkozó, first at the U.N.,
84
199000
3000
elmentem az első megbeszélésemre, az elsőre az ENSZ-ben.
03:37
and that's when this all startedindult,
85
202000
2000
És minden ott kezdődött,
03:39
because that is a very maleférfi organizationszervezet.
86
204000
3000
mert ez egy nagyon férfias szervezet.
03:42
And I'm sittingülés there -- there are 15 memberstagjai of the SecurityBiztonsági CouncilA Tanács --
87
207000
3000
És ott ülök -- 15 tag van a Biztonsági Tanácsban --
03:45
so 14 menférfiak satült there staringbámuló at me,
88
210000
4000
szóval 14 férfi ült és bámult rám,
03:49
and I thought -- well you know how we all are.
89
214000
2000
és azt gondoltam -- tudja milyenek vagyunk.
03:51
You want to get the feelingérzés of the roomszoba,
90
216000
2000
Az ember próbál ráérezni a szoba hangulatára,
03:53
and "do people like me?"
91
218000
2000
kedvelnek-e,
03:55
and "will I really say something intelligentintelligens?"
92
220000
2000
mondok-e valami intelligenset?
03:57
And all of a suddenhirtelen I thought, "Well, wait a minuteperc.
93
222000
3000
És hirtelen azt gondoltam, hogy álljunk meg egy pillanatra.
04:00
I am sittingülés behindmögött a signjel that saysmondja 'The"A UnitedEgyesült StatesÁllamok,'
94
225000
3000
Itt ülök a tábla mögött, amin az áll "Egyesült Államok".
04:03
and if I don't speakbeszél todayMa
95
228000
2000
És ha ma nem beszélek,
04:05
then the voicehang of the UnitedEgyesült StatesÁllamok will not be heardhallott,"
96
230000
3000
akkor nem fogják hallani az Egyesült Államok hangját.
04:08
and it was the first time that I had that feelingérzés
97
233000
2000
És akkor volt először az az érzésem,
04:10
that I had to steplépés out of myselfmagamat
98
235000
2000
hogy ki kellett lépjek magamból,
04:12
in my normalnormál, reluctantvonakodó femalenői modemód
99
237000
4000
a normális, visszahúzódó női magamból,
04:16
and decidedöntsd el that I had to speakbeszél on behalfnevében of our countryország.
100
241000
3000
és elhatároztam, hogy beszélnem kell az országunk nevében.
04:19
And so that happenedtörtént more at variouskülönféle timesalkalommal,
101
244000
3000
Ez még előfordult különböző alkalmakkor,
04:22
but I really think that there was a great advantageelőny in manysok waysmódokon
102
247000
4000
de igazán azt hiszem, hogy sok szempontból előnyös volt
04:26
to beinglény a woman.
103
251000
2000
nőnek lenni.
04:28
I think we are a lot better
104
253000
2000
Azt hiszem sokkal jobbak vagyunk
04:30
at personalszemélyes relationshipskapcsolatok,
105
255000
2000
a személyes kapcsolatokban,
04:32
and then have the capabilityképesség obviouslymagától értetődően
106
257000
2000
és aztán ott van a képességünk,
04:34
of tellingsokatmondó it like it is when it's necessaryszükséges.
107
259000
3000
hogy nevén nevezzük a dolgokat, ha szükséges.
04:37
But I have to tell you, I have my youngestlegfiatalabb granddaughterunokája,
108
262000
2000
De meg kell mondjam, a legfiatalabb unokám,
04:39
when she turnedfordult sevenhét last yearév,
109
264000
2000
amikor hétéves lett tavaly,
04:41
said to her motheranya, my daughterlánya,
110
266000
2000
azt mondta az anyjának, az én lányomnak,
04:43
"So what's the bignagy dealüzlet about GrandmaNagymama MaddieMaddie beinglény SecretaryTitkár of StateÁllami?
111
268000
3000
"Miért olyan nagy durranás, hogy Maddie nagyi külügyminiszter volt?
04:46
Only girlslányok are SecretaryTitkár of StateÁllami."
112
271000
2000
Csak lányok lesznek külügyminiszterek."
04:48
(LaughterNevetés)
113
273000
2000
(Nevetés)
04:50
(ApplauseTaps)
114
275000
9000
(Taps)
04:59
PMPM: Because in her lifetimeélettartam -- MAMA: That would be so.
115
284000
3000
PM: Mert az ő életében -- MA: Pontosan.
05:03
PMPM: What a changeváltozás that is.
116
288000
2000
PM: Ez mekkora változás.
05:05
As you travelutazás now all over the worldvilág,
117
290000
3000
A világ körüli utazásai során,
05:08
whichmelyik you do frequentlygyakran,
118
293000
2000
ahogy azt gyakran teszi,
05:10
how do you assessértékeli
119
295000
2000
mi a benyomása
05:12
this globalglobális narrativeelbeszélés around the storysztori of womennők and girlslányok?
120
297000
3000
a globális narratíváról a nők és lányok helyzetéről?
05:15
Where are we?
121
300000
2000
Hol tartunk?
05:17
MAMA: I think we're slowlylassan changingváltozó,
122
302000
2000
MA: Azt hiszem lassan változunk,
05:19
but obviouslymagától értetődően there are wholeegész pocketszsebek
123
304000
2000
persze vannak egész térségek
05:21
in countriesországok where nothing is differentkülönböző.
124
306000
2000
országokban ahol semmi sem változott.
05:23
And thereforeebből adódóan it meanseszközök that we have to rememberemlékezik
125
308000
3000
Ezért nem szabad elfelejtenünk,
05:26
that, while manysok of us have had hugehatalmas opportunitieslehetőségek --
126
311000
3000
hogy míg sokunknak hatalmas lehetőségei voltak --
05:29
and PatPat, you have been a realigazi leadervezető in your fieldmező --
127
314000
3000
és Pat, te igazi vezető vagy a szakterületeden --
05:32
is that there are a lot of womennők
128
317000
2000
rengeteg nő létezik,
05:34
that are not capableképes
129
319000
2000
akik nem tudnak dolgozni
05:36
of worryingaggasztó and takingbevétel caregondoskodás of themselvesmaguk
130
321000
2000
és ellátni saját magukat,
05:38
and understandingmegértés that womennők have to help other womennők.
131
323000
3000
és meg kell értenünk, hogy a nőknek segíteniük kell egymást.
05:41
And so what I have feltfilc --
132
326000
2000
Szóval amit éreztem --
05:43
and I have lookednézett at this
133
328000
2000
és ezt nemzetbiztonsági
05:45
from a nationalnemzeti securityBiztonság issueprobléma --
134
330000
2000
szempontból vizsgáltam --
05:47
when I was SecretaryTitkár of StateÁllami, I decidedhatározott
135
332000
3000
amikor külügyminiszter voltam, elhatároztam,
05:50
that women'snői issueskérdések had to be centralközponti to AmericanAmerikai foreignkülföldi policyirányelv,
136
335000
3000
a nők jogainak központi szerepet kell játszania az amerikai külpolitikában,
05:53
not just because I'm a feministfeminista,
137
338000
2000
nem csak azért, mert feminista vagyok,
05:55
but because I believe that societiestársadalmak are better off
138
340000
4000
hanem mert a társadalmak jobban működnek,
05:59
when womennők are politicallypolitikailag and economicallygazdaságosan empoweredfelhatalmazott,
139
344000
3000
amikor a nők politikai és gazdasági erővel bírnak,
06:02
that valuesértékeket are passedelmúlt down,
140
347000
2000
az értékeket tovább örökítik,
06:04
the healthEgészség situationhelyzet is better,
141
349000
3000
jobb az egészségügyi helyzet,
06:07
educationoktatás is better,
142
352000
2000
jobb az oktatás,
06:09
there is greaternagyobb economicgazdasági prosperityjólét.
143
354000
2000
nagyobb a gazdasági jólét.
06:11
So I think that it behoovesbehooves us --
144
356000
3000
Ezért azt hiszem helyénvaló --
06:14
those of us that liveélő in variouskülönféle countriesországok
145
359000
3000
nekünk, akik olyan országokban élünk,
06:17
where we do have economicgazdasági and politicalpolitikai voicehang --
146
362000
3000
ahol van gazdasági és politikai hangunk --
06:20
that we need to help other womennők.
147
365000
2000
hogy segítsünk más nőknek.
06:22
And I really dedicateddedikált myselfmagamat to that,
148
367000
2000
És ennek szenteltem magam,
06:24
bothmindkét at the U.N. and then as SecretaryTitkár of StateÁllami.
149
369000
3000
az ENSZ-ben és külügyminiszterként is.
06:27
PMPM: And did you get pushbackpushback
150
372000
2000
PM: És ellenkezésbe ütközött,
06:29
from makinggyártás that a centralközponti tenantBérlő of foreignkülföldi policyirányelv?
151
374000
3000
hogy ezt tette a külpolitika egy fő elemévé?
06:32
MAMA: From some people.
152
377000
2000
MA: Néhány embertől.
06:34
I think that they thought that it was a softpuha issueprobléma.
153
379000
3000
Azt hiszem úgy érezték ez nem egy fajsúlyos ügy.
06:37
The bottomalsó linevonal that I decidedhatározott
154
382000
2000
Végeredményben elhatároztam,
06:39
was actuallytulajdonképpen women'snői issueskérdések are the hardestlegnehezebb issueskérdések,
155
384000
3000
hogy a nők ügyei a legsúlyosabb ügyek,
06:42
because they are the onesazok that have to do with life and deathhalál
156
387000
3000
mert ők foglalkoznak az élettel és a halállal
06:45
in so manysok aspectsszempontok,
157
390000
2000
olyan sok szempontból --
06:47
and because, as I said,
158
392000
2000
és, mint mondtam,
06:49
it is really centralközponti to the way that we think about things.
159
394000
3000
tényleg létfontosságú ahhoz, ahogy gondolkodunk.
06:52
Now for instancepélda,
160
397000
2000
Például,
06:54
some of the warsháborúk that tookvett placehely
161
399000
2000
több háborúban, ami a hivatali időm
06:56
when I was in officehivatal,
162
401000
2000
alatt zajlott,
06:58
a lot of them, the womennők were the mainfő- victimsáldozatai of it.
163
403000
3000
nagyon sokban, a nők voltak a fő áldozatok.
07:01
For instancepélda, when I startedindult,
164
406000
2000
Pl. amikor elkezdtem,
07:03
there were warsháborúk in the BalkansBalkán.
165
408000
3000
háborúk voltak a Balkánon.
07:06
The womennők in BosniaBosznia were beinglény rapedmegerőszakolták.
166
411000
3000
A bosnyák nőket megerőszakolták.
07:09
We then managedsikerült to setkészlet up a warháború crimesbűncselekmények tribunalTörvényszék
167
414000
3000
Sikerült felállítanunk egy háborús bűnök bíróságot,
07:12
to dealüzlet specificallykifejezetten with those kindsféle of issueskérdések.
168
417000
3000
hogy kifejezetten ezekkel az ügyekkel foglalkozzon.
07:15
And by the way, one of the things that I did at that stageszínpad
169
420000
3000
Mellesleg, az egyik dolog, amit akkor csináltam,
07:18
was, I had just arrivedmegérkezett at the U.N.,
170
423000
3000
épp csak megérkeztem az ENSZ-be,
07:21
and when I was there, there were 183 countriesországok in the U.N.
171
426000
3000
és amikor ott voltam, 183 tagállam volt az ENSZ-ben.
07:24
Now there are 192.
172
429000
2000
Most 192 van.
07:26
But it was one of the first timesalkalommal that I didn't have to cookszakács lunchebéd myselfmagamat.
173
431000
3000
De ez volt az egyik első alkalom, amikor nem kellett ebédet főznöm magamnak.
07:29
So I said to my assistantasszisztens,
174
434000
2000
Szóval azt mondtam az asszisztensemnek,
07:31
"InviteMeghív the other womennők permanentállandó representativesképviselői."
175
436000
3000
"Hívd meg a többi női állandó képviselőt."
07:34
And I thought when I'd get to my apartmentlakás
176
439000
2000
És azt hittem, amikor hazérek
07:36
that there'da piros be a lot of womennők there.
177
441000
2000
rengeteg nő lesz ott.
07:38
I get there, and there are sixhat other womennők, out of 183.
178
443000
3000
Amikor hazaérek, hat másik nő van ott, 183-ból.
07:41
So the countriesországok that had womennők representativesképviselői
179
446000
3000
Az országok, amelyeknek női képviselői voltak
07:44
were CanadaKanada, KazakhstanKazahsztán, PhilippinesFülöp-szigetek,
180
449000
2000
Kanada, Kazahsztán, a Fülöp-szigetek,
07:46
TrinidadTrinidad TobagoTobago, JamaicaJamaica,
181
451000
2000
Trinidad és Tobago, Jamaica,
07:48
LichtensteinLichtenstein and me.
182
453000
3000
Lichtenstein és én.
07:51
So beinglény an AmericanAmerikai, I decidedhatározott to setkészlet up a caucusválasztmánynak.
183
456000
3000
Amerikai lévén, elhatároztam, létrehozok egy frakciót.
07:54
(LaughterNevetés)
184
459000
2000
(Nevetés)
07:56
And so we setkészlet it up,
185
461000
2000
Szóval létrehoztuk,
07:58
and we calledhívott ourselvesminket the G7.
186
463000
2000
és a G7-nek hívtuk magunkat.
08:00
(LaughterNevetés)
187
465000
2000
(Nevetés)
08:02
PMPM: Is that "Girllány 7?" MAMA: Girllány 7.
188
467000
2000
PM: Úgy mint Girl 7? MA: Girl 7.
08:04
And we lobbiedlobbizott
189
469000
2000
MA: És lobbiztunk
08:06
on behalfnevében of women'snői issueskérdések.
190
471000
2000
a nőjogi ügyek kapcsán.
08:08
So we managedsikerült to get two womennők judgesbírók
191
473000
3000
Szóval sikerült két női bírót ültetnünk
08:11
on this warháború crimesbűncselekmények tribunalTörvényszék.
192
476000
2000
ebbe a háborús bűnök bíróságba.
08:13
And then what happenedtörtént
193
478000
2000
És az történt,
08:15
was that they were ableképes to declareállapítsa meg that rapeerőszak was a weaponfegyver of warháború,
194
480000
3000
hogy ki tudták jelenteni, hogy a nemi erőszak háborús fegyver,
08:18
that it was againstellen humanityemberiség.
195
483000
2000
és hogy emberiség elleni bűntett.
08:20
(ApplauseTaps)
196
485000
5000
(Taps)
08:25
PMPM: So when you look around the worldvilág
197
490000
2000
PM: Amikor körülnéz a világban
08:27
and you see that, in manysok casesesetek --
198
492000
2000
és azt látja, hogy sok esetben --
08:29
certainlybiztosan in the WesternWestern worldvilág --
199
494000
2000
legfőképp a nyugati világban --
08:31
womennők are evolvingfejlődik into more leadershipvezetés positionspozíciók,
200
496000
3000
a nők egyre több vezető szerepet töltenek be,
08:34
and even other placeshelyek
201
499000
2000
és máshol is,
08:36
some barriersakadályok are beinglény broughthozott down,
202
501000
3000
leomlanak bizonyos akadályok,
08:39
but there's still so much violenceerőszak,
203
504000
3000
de még mindig annyi az erőszak,
08:42
still so manysok problemsproblémák,
204
507000
2000
annyi a probléma,
08:44
and yetmég we hearhall there are more womennők
205
509000
2000
és mégis azt halljuk, hogy több nő van
08:46
at the negotiatingtárgyalási tablesasztalok.
206
511000
2000
a tárgyalóasztal körül.
08:48
Now you were at those negotiatingtárgyalási tablesasztalok
207
513000
2000
Ezeknél a tárgyalóasztaloknál ült,
08:50
when they weren'tnem voltak, when there was maybe you --
208
515000
3000
amikor még nem voltak, amikor talán csak Ön volt --
08:53
one voicehang, maybe one or two othersmások.
209
518000
2000
egy hang, talán még egy vagy kettő.
08:55
Do you believe, and can you tell us why,
210
520000
3000
Hisz-e abban, és ha igen miért,
08:58
there is going to be a significantjelentős shiftváltás
211
523000
3000
hogy jelentős változás fog bekövetkezni
09:01
in things like violenceerőszak
212
526000
2000
az olyan dolgokban, mint az erőszak,
09:03
and peacebéke and conflictösszeütközés and resolutionfelbontás
213
528000
3000
a béke és a konfliktus megoldás,
09:06
on a sustainablefenntartható basisbázis?
214
531000
2000
fenntartható módon?
09:08
MAMA: Well I do think, when there are more womennők,
215
533000
3000
MA: Nos, azt hiszem ahol több nő van,
09:11
that the tonetónus of the conversationbeszélgetés changesváltoztatások,
216
536000
4000
ott a beszélgetés hangneme megváltozik,
09:15
and alsois the goalscélok of the conversationbeszélgetés changeváltozás.
217
540000
3000
és a beszélgetés céljai is megváltoznak.
09:18
But it doesn't mean that the wholeegész worldvilág
218
543000
2000
De ez nem azt jelenti, hogy az egész világ
09:20
would be a lot better
219
545000
2000
sokkal jobb lenne,
09:22
if it were totallyteljesen runfuss by womennők.
220
547000
2000
ha kizárólag nők irányítanák.
09:24
If you think that, you've forgottenelfelejtett highmagas schooliskola.
221
549000
3000
Aki ezt gondolja, az elfelejtette a gimnáziumot.
09:27
(LaughterNevetés)
222
552000
3000
(Nevetés)
09:30
But the bottomalsó linevonal
223
555000
2000
De a vége az,
09:32
is that there is a way,
224
557000
2000
hogy van lehetőség,
09:34
when there are more womennők at the tableasztal,
225
559000
3000
amikor több nő ül az asztalnál,
09:37
that there's an attemptkísérlet
226
562000
2000
hogy kísérletet tesznek arra,
09:39
to developfejleszt some understandingmegértés.
227
564000
2000
hogy valamilyen megértés jöjjön létre.
09:41
So for instancepélda, what I did when I wentment to BurundiBurundi,
228
566000
3000
Például, amikor Burundiba mentem,
09:44
we'dHázasodik got TutsiElszórt and HutuHutu womennők togetheregyütt
229
569000
3000
rávettünk Tutsi és Hutu nőket, hogy találkozzanak,
09:47
to talk about some of the problemsproblémák
230
572000
2000
és beszéljenek bizonyos problémákról,
09:49
that had takentett placehely in RwandaRuanda.
231
574000
2000
amik Ruandát sújtották.
09:51
And so I think the capabilityképesség of womennők
232
576000
3000
Azt hiszem a nők képessége,
09:54
to put themselvesmaguk --
233
579000
2000
hogy magukat --
09:56
I think we're better about puttingelhelyezés ourselvesminket into the other guy'sfickó shoescipő
234
581000
3000
Azt hiszem jobbak vagyunk abban, hogy a másik helyzetébe képzeljük
09:59
and havingamelynek more empathyátélés.
235
584000
2000
magunkat és több bennünk az empátia.
10:01
I think it helpssegít in termsfeltételek of the supporttámogatás
236
586000
3000
Azt hiszem sokat segít támogatás szempontjából,
10:04
if there are other womennők in the roomszoba.
237
589000
2000
ha több nő van a teremben.
10:06
When I was SecretaryTitkár of StateÁllami,
238
591000
2000
Amikor külügyminiszter voltam,
10:08
there were only 13 other womennők foreignkülföldi ministersa miniszterek.
239
593000
3000
akkor csak 13 másik női külügyminiszter volt.
10:11
And so it was niceszép when one of them would showelőadás up.
240
596000
3000
Úgyhogy kellemes volt, amikor valamelyikük megjelent.
10:14
For instancepélda, she is now the presidentelnök of FinlandFinnország,
241
599000
3000
Például, most Finnország elnöke,
10:17
but TarjaTarja HalonenHalonen was the foreignkülföldi ministerminiszter of FinlandFinnország
242
602000
3000
de Tarja Halonen Finnország külügyminisztere volt,
10:20
and, at a certainbizonyos stageszínpad, headfej of the EuropeanEurópai UnionUnió.
243
605000
3000
és valamikor az Európai Unió elnöke is.
10:23
And it was really terrificfélelmetes.
244
608000
2000
És igazán remek volt.
10:25
Because one of the things I think you'llazt is megtudhatod understandmegért.
245
610000
2000
Az egyik dolog, amit azt hiszem meg fog érteni.
10:27
We wentment to a meetingtalálkozó,
246
612000
2000
Egy megbeszélésen voltunk,
10:29
and the menférfiak in my delegationküldöttség,
247
614000
2000
és a férfiak a delegációmban, amikor azt mondtam:
10:31
when I would say, "Well I feel we should do something about this,"
248
616000
3000
"Úgy érzem, tennünk kéne valamit ezzel kapcsolatban,"
10:34
and they'dők azt say, "What do you mean, you feel?"
249
619000
3000
azt mondták: "Hogy érti, hogy úgy érzi?"
10:37
And so then TarjaTarja was sittingülés acrossát the tableasztal from me.
250
622000
3000
És Tarja velem szemben ült az asztal másik oldalán.
10:40
And all of a suddenhirtelen we were talkingbeszél about armsfegyver controlellenőrzés,
251
625000
3000
És hirtelen a fegyverszabályozásról beszéltünk,
10:43
and she said, "Well I feel we should do this."
252
628000
2000
és azt mondta: "Úgy érzem ezt meg kell csinálnunk."
10:45
And my maleférfi colleagueskollégák kindkedves of got it all of a suddenhirtelen.
253
630000
3000
És a férfi kollégáim hirtelen megértették.
10:48
But I think it really does help
254
633000
2000
De azt hiszem tényleg segít,
10:50
to have a criticalkritikai masstömeg of womennők
255
635000
3000
ha van egy kritikus női tömeg
10:53
in a seriessorozat of foreignkülföldi policyirányelv positionspozíciók.
256
638000
3000
több külügyi pozícióban.
10:56
The other thing that I think is really importantfontos:
257
641000
3000
A másik dolog, ami nagyon fontos:
10:59
A lot of nationalnemzeti securityBiztonság policyirányelv
258
644000
2000
Sok nemzetbiztonsági intézkedés
11:01
isn't just about foreignkülföldi policyirányelv,
259
646000
2000
nem csak a külpolitikáról szól,
11:03
but it's about budgetsköltségvetések, militarykatonai budgetsköltségvetések,
260
648000
3000
hanem a költségvetésről, a katonai költségvetésről,
11:06
and how the debtstartozások of countriesországok work out.
261
651000
3000
és hogy hogy alakulnak egy ország adósságai.
11:09
So if you have womennők
262
654000
2000
Tehát ha vannak nők
11:11
in a varietyfajta of foreignkülföldi policyirányelv postshozzászólás,
263
656000
3000
különböző külpolitikai pozíciókban,
11:14
they can supporttámogatás eachminden egyes other
264
659000
2000
támogatni tudják egymást,
11:16
when there are budgetköltségvetés decisionsdöntések beinglény madekészült in theirazok ownsaját countriesországok.
265
661000
3000
amikor költségvetési döntéseket hoznak a saját országukban.
11:19
PMPM: So how do we get
266
664000
2000
PM: Hogyan érjük el
11:21
this balanceegyensúly we're looking for, then, in the worldvilág?
267
666000
3000
az egyensúlyt, amit keresünk a világban?
11:24
More women'snői voiceshangok at the tableasztal?
268
669000
2000
Több női hang az asztalnál?
11:26
More menférfiak who believe
269
671000
2000
Több férfi, aki hisz abban,
11:28
that the balanceegyensúly is bestlegjobb?
270
673000
2000
hogy az egyensúly a legjobb?
11:30
MAMA: Well I think one of the things --
271
675000
2000
MA: Azt hiszem az egyik az:
11:32
I'm chairmanelnök of the boardtábla of an organizationszervezet
272
677000
2000
Egy szervezet, a National Democratic Institute
11:34
calledhívott the NationalNemzeti DemocraticDemokratikus InstituteIntézet
273
679000
2000
igazgatóságának az elnöke vagyok,
11:36
that worksművek to supporttámogatás womennők candidatesjelöltek.
274
681000
3000
ami azzal foglalkozik, hogy női jelölteket támogasson.
11:39
I think that we need
275
684000
2000
Azt hiszem segítenünk kell
11:41
to help in other countriesországok
276
686000
2000
más országokban
11:43
to trainvonat womennők
277
688000
2000
kiképezni nőket arra,
11:45
to be in politicalpolitikai officehivatal,
278
690000
2000
hogy politikai hivatalt töltsenek be,
11:47
to figureábra out how they can in facttény
279
692000
2000
hogy kitalálják hogyan tudnak
11:49
developfejleszt politicalpolitikai voiceshangok.
280
694000
2000
politikai hangot kifejleszteni.
11:51
I think we alsois need to be supportivetámogató
281
696000
3000
És azt hiszem, hogy támogatnunk kell,
11:54
when businessesvállalkozások are beinglény createdkészítette
282
699000
3000
amikor vállalatok születnek,
11:57
and just make sure that womennők help eachminden egyes other.
283
702000
2000
csak biztosítanunk, hogy a nők segítsenek egymásnak.
11:59
Now I have a sayingmondás
284
704000
2000
Van egy mondásom,
12:01
that I feel very stronglyerősen about,
285
706000
2000
ami nagyon fontos számomra,
12:03
because I am of a certainbizonyos agekor
286
708000
2000
mert abban a korban vagyok,
12:05
where, when I startedindult in my careerkarrier,
287
710000
2000
amikor elkezdtem a pályafutásomat,
12:07
believe it or not, there were other womennők who criticizedbírálta me:
288
712000
3000
ha hiszik, ha nem, voltak más nők, akik kritizáltak:
12:10
"Why aren'tnem you in the carpooltelekocsi börze linevonal?"
289
715000
3000
"Miért nem a gyerekeket viszi iskolába?"
12:13
or "Aren'tNem your childrengyermekek sufferingszenvedő
290
718000
2000
vagy "Nem szenvednek a gyerekei,
12:15
because you're not there all the time?"
291
720000
2000
mert nincs egész nap otthon?"
12:17
And I think we have a tendencytendencia to make eachminden egyes other feel guiltybűnös.
292
722000
3000
Azt hiszem, hajlamosak vagyunk bűntudatot ébreszteni egymásban.
12:20
In facttény, I think "guiltbűntudat" is everyminden woman's middleközépső namenév.
293
725000
4000
Sőt, azt hiszem a "bűntudat" minden nő beceneve.
12:24
And so I think what needsigények to happentörténik
294
729000
2000
Azt hiszem annak kell történnie,
12:26
is we need to help eachminden egyes other.
295
731000
3000
hogy segítjük egymást.
12:29
And my mottoMottó is that there's a specialkülönleges placehely in hellpokol
296
734000
2000
És az a mottóm, hogy a pokolnak külön bugyra van
12:31
for womennők who don't help eachminden egyes other.
297
736000
3000
olyan nők számára, akik nem segítik a másikat.
12:34
(ApplauseTaps)
298
739000
8000
(Taps)
12:42
PMPM: Well SecretaryTitkár AlbrightAlbright, I guessTaláld ki you'llazt is megtudhatod be going to heavenmenny.
299
747000
3000
PM: Albright külügyminiszter, Ön biztosan mennybe megy.
12:46
Thank you for joiningösszekötő us todayMa.
300
751000
2000
Köszönöm, hogy itt volt.
12:48
MAMA: Thank you all. Thankskösz PatPat.
301
753000
3000
MA: Köszönöm mindenkinek. Köszönöm Pat.
12:51
(ApplauseTaps)
302
756000
2000
(Taps)
Translated by Anna Patai
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com