ABOUT THE SPEAKER
JR - Street artist
With a camera, a dedicated wheatpasting crew and the help of whole villages and favelas, 2011 TED Prize winner JR shows the world its true face.

Why you should listen

Working anonymously, pasting his giant images on buildings, trains and bridges, the often-guerrilla artist JR forces us to see each other. Traveling to distant, often dangerous places -- the slums of Kenya, the favelas of Brazil -- he infiltrates communities, befriending inhabitants and recruiting them as models and collaborators. He gets in his subjects’ faces with a 28mm wide-angle lens, resulting in portraits that are unguarded, funny, soulful, real, that capture the sprits of individuals who normally go unseen. The blown-up images pasted on urban surfaces -– the sides of buses, on rooftops -- confront and engage audiences where they least expect it. Images of Parisian thugs are pasted up in bourgeois neighborhoods; photos of Israelis and Palestinians are posted together on both sides of the walls that separate them.


JR's gained widespread attention for his project, "Women Are Heroes," which depicted women "dealing with the effects of war, poverty, violence, and oppression” from Rio de Janeiro, Phnom Penh and Delhi to several cities in Africa. His TED Prize wish opened an even wider lens on the world. With the prize, he launched INSIDE OUT -- a global participatory art project. INSIDE OUT invites everyone to share their portrait and transform messages of personal identity into public art.

More profile about the speaker
JR | Speaker | TED.com
TED2011

JR: My wish: Use art to turn the world inside out

JR TED Prize kívánsága: Használjuk a művészetet arra, hogy felforgassuk a világot

Filmed:
3,222,478 views

JR, a félig-meddig névtelen francia utcai művész arra használja a fényképezőgépét, hogy megmutassa a világnak az igazi arcát azáltal, hogy emberi portrékat ragaszt hatalmas felületekre. A TED2011-en elmondja a merész kívánságát: használjuk arra a művészetet, hogy felforgassuk a világot. Tudj meg többet a munkásságáról és arról, hogyan csatlakozhatsz hozzá az insideoutproject.net oldalon.
- Street artist
With a camera, a dedicated wheatpasting crew and the help of whole villages and favelas, 2011 TED Prize winner JR shows the world its true face. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Two weekshetes agoezelőtt I was in my studiostúdió in ParisPárizs,
0
0
3000
Két héttel ezelőtt a stúdiómban voltam Párizsban,
00:18
and the phonetelefon rangmegszólalt and I heardhallott,
1
3000
2000
amikor csörgött a telefon és azt hallottam:
00:20
"Hey, JRJR,
2
5000
2000
"Héj, JR,
00:22
you wonnyerte the TEDTED PrizeDíj 2011.
3
7000
2000
megnyerted a TED Prize 2011-et.
00:24
You have to make a wishszeretnék to savementés the worldvilág."
4
9000
3000
Kívánnod kell valamit, hogy megmentsd a világot."
00:27
I was lostelveszett.
5
12000
2000
El voltam veszve.
00:29
I mean, I can't savementés the worldvilág. NobodySenki sem can.
6
14000
3000
Nem tudom megmenteni a világot, senki sem tudja.
00:32
The worldvilág is fuckedszar up.
7
17000
2000
A világ el van baszva.
00:34
Come on, you have dictatorsdiktátorok rulingdöntéshozatal the worldvilág,
8
19000
2000
Diktátorok uralják a világot,
00:36
populationnépesség is growingnövekvő by millionsTöbb millió,
9
21000
2000
milliókkal nő a népesség,
00:38
there's no more fishhal in the seatenger,
10
23000
2000
nincs több hal a tengerben,
00:40
the NorthÉszaki PolePole is meltingolvasztó
11
25000
2000
olvad az Északi-sark,
00:42
and as the last TEDTED PrizeDíj winnergyőztes said,
12
27000
2000
és az utolsó TED Prize nyertes azt mondta,
00:44
we're all becomingegyre fatzsír.
13
29000
2000
mind elhízunk.
00:46
(LaughterNevetés)
14
31000
2000
(Nevetés)
00:48
ExceptKivéve maybe Frenchfrancia people.
15
33000
2000
Kivéve talán a franciákat.
00:50
WhateverBármi.
16
35000
2000
Mindegy.
00:52
So I calledhívott back
17
37000
2000
Szóval visszahívtam,
00:54
and I told her,
18
39000
2000
és azt mondtam neki:
00:56
"Look, AmyAmy,
19
41000
2000
"Nézd Amy,
00:58
tell the TEDTED guys I just won'tszokás showelőadás up.
20
43000
2000
mondd meg a TED fickóknak, hogy nem megyek.
01:00
I can't do anything to savementés the worldvilág."
21
45000
2000
Semmit sem tudok tenni a világ megmentéséért."
01:02
She said, "Hey, JRJR,
22
47000
2000
Azt mondta: "Figyelj JR,
01:04
your wishszeretnék is not to savementés the worldvilág, but to changeváltozás the worldvilág."
23
49000
3000
a kívánságodnak nem megmentenie, hanem megváltoztatni kell a világot."
01:07
"Oh, all right."
24
52000
2000
"Ó, rendben."
01:09
(LaughterNevetés)
25
54000
2000
(Nevetés)
01:11
"That's coolmenő."
26
56000
2000
"Az megy."
01:13
I mean, technologytechnológia, politicspolitika, businessüzleti
27
58000
3000
Úgy értem a technológia, politika, üzlet,
01:16
do changeváltozás the worldvilág --
28
61000
2000
megváltoztatják a világot --
01:18
not always in a good way, but they do.
29
63000
2000
nem mindig jól, de megváltoztatják.
01:20
What about artművészet?
30
65000
2000
Mi van a művészettel?
01:22
Could artművészet changeváltozás the worldvilág?
31
67000
3000
Megváltoztathatja a művészet a világot?
01:26
I startedindult when I was 15 yearsévek oldrégi.
32
71000
2000
15 évesen kezdtem.
01:28
And at that time, I was not thinkinggondolkodás about changingváltozó the worldvilág.
33
73000
3000
És akkoriban nem gondoltam a világ megváltoztatására.
01:31
I was doing graffitigraffiti --
34
76000
2000
Graffitivel foglalkoztam --
01:33
writingírás my namenév everywheremindenhol,
35
78000
2000
a nevemet írtam mindenhová,
01:35
usinghasználva the cityváros as a canvasvászon.
36
80000
3000
és a várost használtam vászonként.
01:39
I was going in the tunnelsalagutak of ParisPárizs,
37
84000
2000
Párizs alagútjaiban
01:41
on the rooftopsháztetők with my friendsbarátok.
38
86000
3000
és tetőin jártam a barátaimmal.
01:44
EachMinden triputazás was an excursionkirándulás,
39
89000
2000
Minden út egy felfedezés volt,
01:46
was an adventurekaland.
40
91000
2000
egy kaland.
01:48
It was like leavingkilépő our markMark on societytársadalom,
41
93000
2000
Olyan volt, mintha a nyomunkat hagytuk volna a társadalmon,
01:50
to say, "I was here," on the topfelső of a buildingépület.
42
95000
3000
hogy azt mondjuk: "Itt jártam", egy épület tetején.
01:54
So when I foundtalál a cheapolcsó camerakamera on the subwaymetró,
43
99000
3000
És amikor találtam egy olcsó fényképezőgépet a metrón,
01:57
I startedindult documentingdokumentálása those adventureskalandok with my friendsbarátok
44
102000
4000
elkezdtem dokumentálni ezeket a kalandokat a barátaimmal,
02:01
and gaveadott them back as photocopiesfénymásolata --
45
106000
3000
és fénymásolatokat adtam nekik belőle --
02:04
really smallkicsi photosfotók just that sizeméret.
46
109000
3000
nagyon kicsi, ekkora képeket.
02:12
That's how, at 17 yearsévek oldrégi,
47
117000
2000
Így jött, hogy 17 évesen
02:14
I startedindult pastingBeillesztés them.
48
119000
2000
elkezdtem kiragasztani őket.
02:16
And I did my first "expoexpo dede rueRue,"
49
121000
2000
És ez volt az első expo de rue,
02:18
whichmelyik meanseszközök sidewalkjárda galleryKéptár.
50
123000
2000
utcai kiállításom.
02:20
And I framedkeretes it with colorszín
51
125000
3000
És színnel kereteztem be őket,
02:23
so you would not confuseösszekever it with advertisinghirdető.
52
128000
3000
hogy ne lehessen összetéveszteni a hírdetésekkel.
02:28
I mean, the city'sváros the bestlegjobb galleryKéptár I could imagineKépzeld el.
53
133000
3000
A város a legjobb galéria, amit el tudok képzelni.
02:31
I would never have to make a bookkönyv and then presentajándék it to a galleryKéptár
54
136000
3000
Nem kellett összeállítanom egy portfóliót és bemutatni egy galériának,
02:34
and let them decidedöntsd el
55
139000
2000
és hagyni, hogy eldöntsék,
02:36
if my work was niceszép enoughelég to showelőadás it to people.
56
141000
2000
hogy a munkám elég jó-e, hogy megmutassák az embereknek.
02:38
I would controlellenőrzés it directlyközvetlenül with the publicnyilvános
57
143000
3000
Közvetlenül kommunikálhattam a közönséggel
02:41
in the streetsutcák.
58
146000
3000
az utcán.
02:44
So that's ParisPárizs.
59
149000
2000
Szóval ez Párizs.
02:46
I would changeváltozás --
60
151000
2000
Megváltoztattam --
02:48
dependingattól on the placeshelyek I would go --
61
153000
2000
aszerint, hogy hol voltam --
02:50
the titlecím of the exhibitionkiállítás.
62
155000
2000
a kiállítás címét.
02:52
That's on the Champs-ElyseesChamps-Élysées-n.
63
157000
2000
Ez a Champs-Elysees.
02:54
I was quiteegészen proudbüszke of that one.
64
159000
2000
Erre nagyon büszke voltam.
02:56
Because I was just 18
65
161000
2000
Mert csak 18 éves voltam,
02:58
and I was just up there on the topfelső of the Champs-ElyseesChamps-Élysées-n.
66
163000
2000
és ott voltam a Champs-Elysees felső végén.
03:00
Then when the photofénykép left,
67
165000
2000
És amikor a fotók eltűntek,
03:02
the framekeret was still there.
68
167000
2000
a keretek megmaradtak.
03:04
(LaughterNevetés)
69
169000
2000
(Nevetés)
03:06
NovemberNovember 2005:
70
171000
2000
November 2005:
03:08
the streetsutcák are burningégő.
71
173000
2000
az utcák lángokban állnak.
03:10
A largenagy wavehullám of riotszavargások
72
175000
2000
Lázongások törtek ki
03:12
had brokentörött into the first projectsprojektek of ParisPárizs.
73
177000
3000
Párizs külvárosaiban.
03:16
EveryoneMindenki was gluedragasztott to the TVTV,
74
181000
2000
Mindenki a tévére tapadt,
03:18
watchingnézni disturbingzavaró, frighteningijesztő imagesképek
75
183000
4000
felkavaró, ijesztő képeket néztek,
03:22
takentett from the edgeél of the neighborhoodszomszédság.
76
187000
3000
amiket a kerület széléről készitettek.
03:26
I mean, these kidsgyerekek, withoutnélkül controlellenőrzés,
77
191000
3000
Ezek a srácok, felügyelet nélkül,
03:29
throwingdobás MolotovMolotov cocktailskoktélok,
78
194000
2000
Molotov koktélokat dobáltak,
03:31
attackingtámadó the copszsaruk and the firementűzoltó,
79
196000
2000
rendőröket és tűzoltókat támadtak meg,
03:33
lootingfosztogatás everything they could in the shopsüzletek.
80
198000
2000
kifosztottak minden boltot, amit csak tudtak.
03:35
These were criminalsa bűnözők, thugsgengszterek, dangerousveszélyes,
81
200000
3000
Ezek bűnözők voltak, veszélyesek,
03:38
destroyingpusztító theirazok ownsaját environmentkörnyezet.
82
203000
3000
akik csak a saját környezetüket követték.
03:41
And then I saw it -- could it be possiblelehetséges? --
83
206000
3000
És aztán megláttam -- lehetséges ez? --
03:44
my photofénykép on a wallfal
84
209000
3000
az én képemet a falon,
03:47
revealedkiderült by a burningégő carautó --
85
212000
3000
egy égő autó mögött --
03:50
a pastingBeillesztés I'd doneKész a yearév earlierkorábban --
86
215000
2000
amit egy évvel azelőtt ragasztottam ki --
03:52
an illegalillegális one -- still there.
87
217000
3000
illegálisan -- még mindig ott volt.
03:55
I mean, these were the facesarcok of my friendsbarátok.
88
220000
2000
Úgy értem, ezek a barátaim arcai voltak,
03:57
I know those guys.
89
222000
2000
ismerem ezeket a srácokat.
03:59
All of them are not angelsangyalok,
90
224000
2000
Nem mindegyik angyal,
04:01
but they're not monstersszörnyek eitherbármelyik.
91
226000
3000
de nem is szörnyek.
04:05
So it was kindkedves of weirdfurcsa to see
92
230000
2000
Ezért furcsa volt látni
04:07
those imagesképek and those eyesszemek starebámul back at me throughkeresztül a televisiontelevízió.
93
232000
4000
ezeket a képeket és ezeket a szemeket visszanézni a tévéből.
04:11
So I wentment back there
94
236000
2000
Szóval visszamentem,
04:13
with a 28 mmmm lenslencse.
95
238000
3000
egy 28 mm-es lencsével.
04:16
It was the only one I had at that time.
96
241000
2000
Ez volt az egyetlen lencsém akkoriban.
04:18
But with that lenslencse,
97
243000
2000
De ezzel a lencsével
04:20
you have to be as closeBezárás as 10 incheshüvelyk from the personszemély.
98
245000
3000
legalább 25 cm közel kell lenned a személyhez.
04:23
So you can do it only with theirazok trustbizalom.
99
248000
3000
Tehát szükséged van a bizalmukra.
04:26
So I tookvett fullteljes portraitsportrék of people from LeLe BosquetBosquet.
100
251000
4000
Négy portrét készítettem emberekről Le Bosquet-ből.
04:30
They were makinggyártás scaryijedős facesarcok
101
255000
2000
Félelmetes arcokat vágtak,
04:32
to playjáték the caricaturekarikatúra of themselvesmaguk.
102
257000
3000
önmaguk karikatúrájaként.
04:47
And then I pastedtészta hugehatalmas postersposzterek everywheremindenhol
103
272000
3000
Aztán hatalmas posztereket ragasztottam ki mindenhol
04:50
in the bourgeoispolgári areaterület of ParisPárizs
104
275000
2000
Párizs előkelő negyedeiben
04:52
with the namenév, agekor, even buildingépület numberszám
105
277000
3000
a srácok nevével, életkorával,
04:55
of these guys.
106
280000
3000
még a címével is.
05:04
A yearév latera későbbiekben,
107
289000
2000
Egy évvel később,
05:06
the exhibitionkiállítás was displayedMegjelenik in frontelülső of the cityváros hallterem of ParisPárizs.
108
291000
3000
kiállították ezeket a párizsi városháza előtt.
05:09
And we go from thugorgyilkos imagesképek,
109
294000
3000
És eljutunk a készitett képektől,
05:12
who'veakik már been stolenlopott and distortedtorz by the mediamédia,
110
297000
3000
amiket elvett és eltorzított a média,
05:15
who'saki now proudlybüszkén takingbevétel over his ownsaját imagekép.
111
300000
3000
most büszkén birtokolják a saját képüket.
05:18
That's where I realizedrealizált
112
303000
2000
Ekkor döbbentem rá
05:20
the powererő of paperpapír and glueragasztó.
113
305000
3000
a papír és a ragasztó erejére.
05:30
So could artművészet changeváltozás the worldvilág?
114
315000
3000
Szóval meg tudja változtatni a művészet a világot?
05:33
A yearév latera későbbiekben,
115
318000
2000
Egy évvel később,
05:35
I was listeningkihallgatás to all the noisezaj
116
320000
2000
hallgattam a zajt
05:37
about the MiddleKözel EastKeleti conflictösszeütközés.
117
322000
2000
a közel-keleti konfliktusról.
05:39
I mean, at that time, trustbizalom me,
118
324000
2000
Akkoriban, ha hiszed, ha nem,
05:41
they were only referringutaló to the IsraeliIzraeli and PalestinianPalesztin conflictösszeütközés.
119
326000
2000
még csak az izraeli-palesztin konfliktusra utaltak.
05:43
So with my friendbarát MarcoMarco,
120
328000
2000
Szóval a barátommal, Marcoval,
05:45
we decidedhatározott to go there
121
330000
2000
elhatároztuk, hogy odamegyünk,
05:47
and see who are the realigazi PalestiniansPalesztinok and who are the realigazi IsraelisIzraeliek.
122
332000
3000
és megnézzük, hogy kik az igazi palesztinok és kik az igazi izraeliek.
05:50
Are they so differentkülönböző?
123
335000
2000
Tényleg annyira különböznek?
05:52
When we got there, we just wentment in the streetutca,
124
337000
3000
Mikor odaértünk, csak kimentünk az utcára,
05:55
startedindult talkingbeszél with people everywheremindenhol,
125
340000
3000
elkezdtünk emberekkel beszélni mindenhol,
05:58
and we realizedrealizált that things were a bitbit differentkülönböző
126
343000
2000
és rájöttünk, hogy a valóság más volt,
06:00
from the rhetoricretorika we heardhallott in the mediamédia.
127
345000
3000
mint a történet, amit a médiában hallottunk.
06:03
So we decidedhatározott to take portraitsportrék
128
348000
2000
Elhatároztuk, hogy portrékat készítünk
06:05
of PalestiniansPalesztinok and IsraelisIzraeliek
129
350000
2000
palesztinokről és izraeliekről
06:07
doing the sameazonos jobsmunkahelyek --
130
352000
2000
akiknek ugyanaz a munkája --
06:09
taxi-drivertaxi driver, lawyerjogász, cooksszakácsok.
131
354000
3000
taxisofőr, ügyvéd, szakács.
06:13
AskedMegkérdezte them to make a facearc as a signjel of commitmentelkötelezettség.
132
358000
3000
Arra kértem őket, hogy grimaszoljanak az elkötelezettség jegyében.
06:16
Not a smilemosoly -- that really doesn't tell
133
361000
2000
Ne mosolyogjanak -- az nem mond el semmit
06:18
about who you are and what you feel.
134
363000
2000
arról, hogy kik ők és mit éreznek.
06:20
They all acceptedelfogadott
135
365000
2000
Mind elfogadták,
06:22
to be pastedtészta nextkövetkező to the other.
136
367000
3000
hogy egymás mellé ragasszuk őket.
06:25
I decidedhatározott to pastepaszta
137
370000
2000
Elhatároztam, hogy
06:27
in eightnyolc IsraeliIzraeli and PalestinianPalesztin citiesvárosok
138
372000
4000
8 izraeli és palesztin városban ragasztok
06:31
and on bothmindkét sidesfél of the wallfal.
139
376000
3000
a fal mindkét oldalán.
06:34
We launchedindított the biggestlegnagyobb illegalillegális artművészet exhibitionkiállítás ever.
140
379000
3000
Elindítottuk a valaha volt legnagyobb illegális kiállítást.
06:37
We calledhívott the projectprogram FaceArc 2 FaceArc.
141
382000
3000
A projektet "Szemtől szembennek" neveztük.
06:40
The expertsszakértők said, "No way.
142
385000
3000
A szakértők azt mondták: "Nem létezik.
06:43
The people will not acceptelfogad.
143
388000
3000
Az emberek nem fogják elfogadni.
06:46
The armyhadsereg will shoot you, and HamasHorgas will kidnapelrabolt you."
144
391000
2000
A hadsereg le fog lőni és a Hamasz fogjul fog ejteni."
06:48
We said, "Okay, let's try and pushnyom as farmessze as we can."
145
393000
3000
Azt mondtuk, "Próbáljunk addig menni, ameddig lehet."
06:52
I love the way that people will askkérdez me,
146
397000
2000
Imádom, ahogy az emberek megkérdezik,
06:54
"How bignagy will my photofénykép be?"
147
399000
2000
"Milyen nagy lesz a fotóm?"
06:56
"It will be as bignagy as your houseház."
148
401000
3000
"Olyan nagy, mint a házad."
06:59
When we did the wallfal, we did the PalestinianPalesztin sideoldal.
149
404000
3000
Amikor a falat csináltuk, a palesztin oldalt csináltuk.
07:02
So we arrivedmegérkezett with just our ladderslétrák
150
407000
2000
Megérkeztünk a létráinkkal,
07:04
and we realizedrealizált that they were not highmagas enoughelég.
151
409000
2000
és rájöttünk, hogy nem elég nagyok.
07:06
And so PalestiniansPalesztinok guys say,
152
411000
2000
És erre palesztinok azt mondták,
07:08
"CalmNyugodt down. No wait. I'm going to find you a solutionmegoldás."
153
413000
3000
"Nyugodj meg. Várj egy kicsit. Találok neked megoldást."
07:11
So he wentment to the ChurchTemplom of NativityBetlehemes
154
416000
3000
És elment a Születés templomába,
07:14
and broughthozott back an oldrégi ladderlétra
155
419000
2000
és hozott egy létrát, ami olyan régi volt,
07:16
that was so oldrégi that it could have seenlátott JesusJézus beinglény bornszületett.
156
421000
3000
hogy talán még Jézust is látta megszületni.
07:19
(LaughterNevetés)
157
424000
2000
(Nevetés)
07:21
We did FaceArc 2 FaceArc with only sixhat friendsbarátok,
158
426000
3000
A "Szemtől szembent" csak hat barátommal csináltuk,
07:24
two ladderslétrák, two brusheskefék,
159
429000
3000
két létra, két ecset,
07:27
a rentedbérelt carautó, a camerakamera
160
432000
2000
egy bérelt autó, egy fényképezőgép
07:29
and 20,000 squarenégyzet feetláb of paperpapír.
161
434000
3000
és 2.000 négyzetméter papír.
07:32
We had all sortsfajta of help
162
437000
2000
Mindenféle segítséget kaptunk
07:34
from all walkssétál of life.
163
439000
3000
a legkülönbözőbb helyekről.
07:39
Okay, for examplepélda, that's PalestinePalesztina.
164
444000
2000
Pl. ez Palesztina.
07:41
We're in RamallahRámalláh Térkép right now.
165
446000
2000
Itt Ramallahban vagyunk.
07:43
We're pastingBeillesztés portraitsportrék --
166
448000
2000
Portrékat ragasztunk ki --
07:45
so bothmindkét portraitsportrék in the streetsutcák in a crowdedzsúfolt marketpiac.
167
450000
2000
mindkét portrét egy zsúfolt piac utcáin.
07:47
People come around us and startRajt askingkérve,
168
452000
3000
Az emberek odajönnek hozzánk és elkezdenek kérdezni:
07:50
"What are you doing here?"
169
455000
2000
"Mit csináltok itt?"
07:52
"Oh, we're actuallytulajdonképpen doing an artművészet projectprogram
170
457000
2000
"Egy művészeti projektet csinálunk,
07:54
and we are pastingBeillesztés an IsraeliIzraeli and a PalestinianPalesztin doing the sameazonos jobmunka.
171
459000
3000
kiragasztunk egy izraelit és egy palesztint, akik ugyanazt a munkát végzik.
07:57
And those onesazok are actuallytulajdonképpen two taxi-driverstaxi vezetőkhajcsárok."
172
462000
3000
Ez két taxisofőr."
08:00
And then there was always a silencecsend.
173
465000
3000
Ezt mindig csend követte.
08:03
"You mean you're pastingBeillesztés an IsraeliIzraeli facearc --
174
468000
3000
"Úgy érted kiraksz egy izraeli arcot --
08:06
doing a facearc -- right here?"
175
471000
2000
ami grimaszol pont itt?"
08:08
"Well, yeah, yeah, that's partrész of the projectprogram."
176
473000
3000
"Nos, igen, igen, ez egy része a projektnek."
08:11
And I would always leaveszabadság that momentpillanat,
177
476000
2000
És mindig ezt a pillanatot választottam,
08:13
and we would askkérdez them,
178
478000
2000
és megkérdeztük őket,
08:15
"So can you tell me who is who?"
179
480000
3000
"Meg tudjátok mondani, hogy melyik melyik?"
08:18
And mosta legtöbb of them couldn'tnem tudott say.
180
483000
2000
És a legtöbbjük nem tudta megmondani.
08:20
(ApplauseTaps)
181
485000
6000
(Taps)
08:26
We even pastedtészta on IsraeliIzraeli militarykatonai towerstornyok,
182
491000
3000
És ragasztottunk izraeli katonai tornyokra,
08:29
and nothing happenedtörtént.
183
494000
2000
és semmi sem történt.
08:31
When you pastepaszta an imagekép, it's just paperpapír and glueragasztó.
184
496000
3000
Amikor kiraksz egy képet, az csak papír és ragasztó.
08:34
People can tearkönny it, tagcímke on it, or even peepisil on it --
185
499000
3000
Az emberek letéphetik, taggelhetik, le is vizelhetik --
08:37
some are a bitbit highmagas for that, I agreeegyetért --
186
502000
2000
némelyik kicsit magasan van ehhez, egyetértek --
08:39
but the people in the streetutca,
187
504000
2000
de az emberek az utcán,
08:41
they are the curatorkurátor.
188
506000
2000
ők a kurátorok.
08:43
The raineső and the windszél will take them off anywayakárhogyan is.
189
508000
2000
Az eső és a szél úgyis le fogja szedni.
08:45
They are not meantjelentett to staymarad.
190
510000
2000
Nem az örökkévalóságnak szánjuk.
08:47
But exactlypontosan fournégy yearsévek after,
191
512000
3000
De pontosan négy évvel később,
08:50
the photosfotók, mosta legtöbb of them are still there.
192
515000
3000
a képek, a legtöbbjük, még mindig ott van.
08:53
FaceArc 2 FaceArc demonstratedigazolták
193
518000
2000
A "Szemtől szemben" megmutatta,
08:55
that what we thought impossiblelehetetlen was possiblelehetséges --
194
520000
3000
hogy amiről azt hittük lehetetlen, lehetséges --
08:58
and, you know what, even easykönnyen.
195
523000
2000
és tudod mit, még egyszerű is.
09:00
We didn't pushnyom the limithatár;
196
525000
2000
Nem feszegettük a határokat,
09:02
we just showedkimutatta, that they were furthertovábbi than anyonebárki thought.
197
527000
3000
csak megmutattuk, hogy messzebb vannak, mint bárki gondolta.
09:07
In the MiddleKözel EastKeleti, I experiencedtapasztalt my work
198
532000
2000
A Közel-keleten kiállítottam a munkámat
09:09
in placeshelyek withoutnélkül [manysok] museumsmúzeumok.
199
534000
2000
olyan helyeken, ahol nincs sok múzeum.
09:11
So the reactionsreakciók in the streetutca
200
536000
3000
Szóval ez az irány az utcán
09:14
were kindkedves of interestingérdekes.
201
539000
2000
érdekes volt.
09:16
So I decidedhatározott to go furthertovábbi in this directionirány
202
541000
2000
Elhatároztam, hogy tovább megyek ebbe az irányba,
09:18
and go in placeshelyek where there were zeronulla museumsmúzeumok.
203
543000
4000
és olyan helyekre megyek, ahol egyáltalán nincsenek múzeumok.
09:24
When you go in these developingfejlesztés societiestársadalmak,
204
549000
3000
Amikor elmész ezekbe a fejlődő társadalmakba,
09:27
womennők are the pillarspillér of theirazok communityközösség,
205
552000
3000
a nők a közösség oszlopai,
09:30
but the menférfiak are still the onesazok holdingholding the streetsutcák.
206
555000
3000
de a férfiak azok, akik az utcát uralják.
09:33
So we were inspiredihletett to createteremt a projectprogram
207
558000
3000
Ez egy olyan projekt létrehozására inspirált minket,
09:36
where menférfiak will payfizetés tributetisztelgés to womennők
208
561000
3000
ahol a férfiak tiszteletüket fejezik ki a nők iránt,
09:39
by postingpostázás theirazok photosfotók.
209
564000
3000
azáltal, hogy kiteszik a képeiket.
09:42
I calledhívott that projectprogram WomenNők Are HeroesHősök.
210
567000
4000
A projektnek "A nők hősök" nevet adtam.
09:46
When I listenedhallgatta to all the storiestörténetek
211
571000
2000
Miközben a történeteket hallgattam
09:48
everywheremindenhol I wentment on the continentskontinensek,
212
573000
2000
mindenhol, ahol jártam a kontinenseken,
09:50
I couldn'tnem tudott always understandmegért
213
575000
2000
nem tudtam mindig megérteni
09:52
the complicatedbonyolult circumstanceskörülmények of theirazok conflictösszeütközés.
214
577000
3000
a konfliktusuk bonyolult körülményeit,
09:55
I just observedmegfigyelt.
215
580000
3000
csak megfigyeltem.
09:58
SometimesNéha there was no wordsszavak,
216
583000
3000
Néha nem voltak szavak,
10:01
no sentencemondat, just tearskönnyek.
217
586000
3000
nem voltak mondatok, csak könnyek.
10:04
I just tookvett theirazok picturesképek
218
589000
3000
Csak lefotóztam őket,
10:07
and pastedtészta them.
219
592000
3000
és kiragasztottam.
10:11
WomenNők Are HeroesHősök tookvett me around the worldvilág.
220
596000
3000
"A nők hősök" körbevitt a világ körül.
10:14
MostA legtöbb of the placeshelyek I wentment to,
221
599000
2000
A legtöbb hely, ahol jártam,
10:16
I decidedhatározott to go there
222
601000
2000
azért döntöttem úgy, hogy odamegyek,
10:18
because I've heardhallott about it throughkeresztül the mediamédia.
223
603000
2000
mert a médiában hallottam róla.
10:20
So for examplepélda, in JuneJúnius 2008,
224
605000
2000
Pl. 2008. júniusában
10:22
I was watchingnézni TVTV in ParisPárizs,
225
607000
2000
tévét néztem Párizsban,
10:24
and then I heardhallott about this terribleszörnyű thing
226
609000
2000
és hallottam erről a borzalmas dologról,
10:26
that happenedtörtént in RioRio dede JaneiroJaneiro --
227
611000
2000
ami Rio de Janerioban történt.
10:28
the first favelafavela of BrazilBrazília namednevezett ProvidenciaProvidencia.
228
613000
4000
Brazília első favelaját úgy hívják, Providencia.
10:32
ThreeHárom kidsgyerekek -- that was threehárom studentsdiákok --
229
617000
3000
Három srácot -- három diákot --
10:35
were [detainedvisszatartott] by the armyhadsereg
230
620000
2000
letartóztatott a hadsereg,
10:37
because they were not carryingszállítás theirazok paperspapírok.
231
622000
2000
mert nem voltak náluk papírok.
10:39
And the armyhadsereg tookvett them,
232
624000
2000
És a hadsereg fogta őket,
10:41
and insteadhelyette of bringingfűződő them to the policerendőrség stationállomás,
233
626000
3000
ahelyett, hogy a rendőrségre vitte volna őket,
10:44
they broughthozott them to an enemyellenség favelafavela
234
629000
3000
egy ellenséges favelaba vitték őket,
10:47
where they get choppedapróra vágott into piecesdarabok.
235
632000
2000
ahol feldarabolták őket.
10:49
I was shockeddöbbent.
236
634000
2000
Megrázott.
10:51
All BrazilBrazília was shockeddöbbent.
237
636000
2000
Egész Brazíliát megrázta.
10:53
I heardhallott it was one of the mosta legtöbb violenterőszakos favelasfavelas,
238
638000
3000
Úgy hallottam, az egyik legerőszakosabb favela,
10:56
because the largestlegnagyobb drugdrog cartelkartell controlsellenőrzések it.
239
641000
3000
mert a legnagyobb drog kartell uralja.
10:59
So I decidedhatározott to go there.
240
644000
2000
Elhatároztam, hogy odamegyek.
11:01
When I arrivedmegérkezett --
241
646000
2000
Amikor megérkeztem --
11:03
I mean, I didn't have any contactkapcsolatba lépni with any NGONEM KORMÁNYZATI SZERVEZETEK.
242
648000
3000
nem volt semmilyen kapcsolatom civil szervezetekkel.
11:06
There was noneegyik sem in placehely -- no associationEgyesület, no NGOsNem kormányzati szervezetek, nothing --
243
651000
3000
Nem volt egy sem -- sem turisztikai iroda, sem civilek, semmi --
11:09
no eyewitnessesszemtanúk.
244
654000
2000
nem voltak szemtanúk.
11:11
So we just walkedsétált around,
245
656000
2000
Csak jártunk körbe,
11:13
and we mettalálkozott a woman,
246
658000
2000
és találkoztunk egy asszonnyal,
11:15
and I showedkimutatta, her my bookkönyv.
247
660000
2000
és megmutattam neki a könyvemet.
11:17
And she said, "You know what?
248
662000
2000
És azt mondta: "Tudod mit?
11:19
We're hungryéhes for culturekultúra.
249
664000
2000
Kiéheztünk a kultúrára.
11:21
We need culturekultúra out there."
250
666000
3000
Szükségünk van itt a kultúrára."
11:24
So I wentment out and I startedindult with the kidsgyerekek.
251
669000
3000
Kimentem és a gyerekekkel kezdtem.
11:27
I just tookvett a fewkevés photosfotók of the kidsgyerekek,
252
672000
2000
Csak csináltam néhány fotót a gyerekekről,
11:29
and the nextkövetkező day I camejött with the postersposzterek and we pastedtészta them.
253
674000
3000
és másnap visszajöttem a poszterekkel és kiraktuk őket.
11:32
The day after, I camejött back and they were alreadymár scratchedkarcos.
254
677000
3000
A következő nap már össze voltak karcolva.
11:35
But that's okay.
255
680000
2000
De ez rendben van.
11:37
I wanted them to feel that this artművészet belongstartozik to them.
256
682000
3000
Azt akartam, érezzék úgy, ezek a művek az övéik.
11:41
Then the nextkövetkező day, I heldtartotta a meetingtalálkozó on the mainfő- squarenégyzet
257
686000
3000
A következő nap találkozót tartottam a főtéren
11:44
and some womennők camejött.
258
689000
2000
és eljőtt néhány nő.
11:46
They were all linkedösszekapcsolt to the threehárom kidsgyerekek that got killedelesett.
259
691000
4000
Mindnek volt kapcsolata a három gyerekkel, akiket megöltek.
11:51
There was the motheranya, the grandmothernagymama, the bestlegjobb friendbarát --
260
696000
3000
Ott volt az anya, a nagymama, és a legjobb barát.
11:54
they all wanted to shoutkiáltás the storysztori.
261
699000
3000
Mind ki akarták kiabálni a történetet.
11:58
After that day,
262
703000
2000
A következő nap,
12:00
everyonemindenki in the favelafavela gaveadott me the greenzöld lightfény.
263
705000
3000
a favelaban mindenki engedélyt adott.
12:03
I tookvett more photosfotók, and we startedindult the projectprogram.
264
708000
3000
Csináltam több képet, és elkezdtük a projektet.
12:06
The drugdrog lordsuraknak were kindkedves of worriedaggódó
265
711000
2000
A drogbárók kicsit aggódtak,
12:08
about us filminga forgatás in the placehely,
266
713000
2000
amiért lefilmeztük a helyet,
12:10
so I told them, "You know what?
267
715000
2000
ezért azt mondtam nekik: "Tudjátok mit?
12:12
I'm not interestedérdekelt in filminga forgatás the violenceerőszak and the weaponsfegyverek.
268
717000
2000
Nem érdekel az erőszak és a fegyverek filmezése.
12:14
You see that enoughelég in the mediamédia.
269
719000
2000
Ezt eleget látjuk a médiában.
12:16
What I want to showelőadás is the incrediblehihetetlen life and energyenergia.
270
721000
2000
Amit meg akarok mutatni, az az elképesztő élet.
12:18
I've been seeinglátás it around me the last fewkevés daysnapok."
271
723000
3000
És igazából ezt láttam magam körül az elmúlt napokban."
12:22
So that's a really symbolicszimbolikus pastingBeillesztés,
272
727000
2000
Ez egy nagyon szimbolikus ragasztás,
12:24
because that's the first one we did that you couldn'tnem tudott see from the cityváros.
273
729000
3000
mert ez az első, amit csináltunk, amit nem lehetett látni a városból.
12:27
And that's where the threehárom kidsgyerekek got arrestedletartóztatott,
274
732000
3000
És itt tartóztatták le a három gyereket,
12:30
and that's the grandmothernagymama of one of them.
275
735000
3000
és ez az egyikük nagymamája.
12:33
And on that stairslépcsők,
276
738000
2000
És ezen a lépcsőn,
12:35
that's where the traffickerscsempészek always standállvány
277
740000
2000
ott állnak mindig a dílerek,
12:37
and there's a lot of exchangecsere of fireTűz.
278
742000
2000
és mindig sok a lövöldözés.
12:39
EveryoneMindenki there understoodmegértett the projectprogram.
279
744000
3000
Itt mindenki megértette a projektet.
12:43
And then we pastedtészta everywheremindenhol -- the wholeegész hillhegy.
280
748000
3000
És aztán mindenhová ragasztottunk -- az egész hegyre.
12:46
(ApplauseTaps)
281
751000
10000
(Taps)
12:56
What was interestingérdekes is that the mediamédia couldn'tnem tudott get in.
282
761000
2000
Az volt az érdekes, hogy a média nem bírta megérteni.
12:58
I mean, you should see that.
283
763000
2000
Úgy értem, ezt látni kell.
13:00
They would have to filmfilm us from a really long distancetávolság by helicopterhelikopter
284
765000
3000
Nagyon messziről filmeztek le minket helikopterről,
13:03
and then have a really long lenslencse,
285
768000
2000
nagyon nagy lencsével,
13:05
and we would see ourselvesminket, on TVTV, pastingBeillesztés.
286
770000
2000
és láttuk magunkat ragasztani a tévében.
13:07
And they would put a numberszám: "Please call this numberszám
287
772000
2000
És kitettek egy telefonszámot: "Kérem hívja ezt a számot
13:09
if you know what's going on in ProvidenciaProvidencia."
288
774000
2000
ha tudja, mi történik Providenciaban."
13:11
We just did a projectprogram and then left
289
776000
3000
Csak megcsináltunk egy projektet és elmentünk,
13:14
so the mediamédia wouldn'tnem know.
290
779000
2000
a média tudta nélkül.
13:16
So how can we know about the projectprogram?
291
781000
2000
Akkor hogy tudhatnak a projektről?
13:18
So they had to go and find the womennők
292
783000
3000
Meg kellett keresniük az asszonyokat
13:21
and get an explanationmagyarázat from them.
293
786000
2000
és magyarázatot kapni tőlük.
13:23
So you createteremt a bridgehíd betweenközött the mediamédia
294
788000
3000
Ezzel hidat teremtünk a média és
13:26
and the anonymousnévtelen womennők.
295
791000
3000
a név nélküli nők között.
13:29
We kepttartotta travelingutazó.
296
794000
2000
Tovább utaztunk.
13:31
We wentment to AfricaAfrika, SudanSzudán, SierraSierra LeoneLeonéval,
297
796000
2000
Afrikába mentünk, Szudánba, Sierra Leoneba,
13:33
LiberiaLibéria, KenyaKenya.
298
798000
2000
Libériába, Kenyába.
13:35
In war-tornháború sújtotta placeshelyek like MonroviaMonrovia,
299
800000
2000
Háború dúlta helyeken, mint Monrovia,
13:37
people come straightegyenes to you.
300
802000
2000
az emberek egyenesen hozzád jönnek.
13:39
I mean, they want to know what you're up to.
301
804000
2000
Úgy értem, tudni akarják, mit csinálsz.
13:41
They kepttartotta askingkérve me, "What is the purposecélja of your projectprogram?
302
806000
3000
Folyton azt kérdezték: "Mi a projekt célja?
13:44
Are you an NGONEM KORMÁNYZATI SZERVEZETEK? Are you the mediamédia?"
303
809000
3000
Civil szervezet vagy? A média?"
13:47
ArtArt. Just doing artművészet.
304
812000
3000
Művészet. Csak művészet.
13:50
Some people questionkérdés, "Why is it in blackfekete and whitefehér?
305
815000
2000
Voltak, akik megkérdezték: "Miért fekete-fehér?
13:52
Don't you have colorszín in FranceFranciaország?"
306
817000
2000
Franciaországban nincsenek színek?"
13:54
(LaughterNevetés)
307
819000
2000
(Nevetés)
13:56
Or they tell you, "Are these people all deadhalott?"
308
821000
2000
Vagy azt mondják: "Ezek az emberek halottak?"
13:58
Some who understoodmegértett the projectprogram would explainmegmagyarázni it to othersmások.
309
823000
3000
Akik megértették a projektet elmagyarázták másoknak.
14:01
And to a man who did not understandmegért, I heardhallott someonevalaki say,
310
826000
3000
És egy férfinak, aki nem értette, hallottam, hogy valaki azt mondja:
14:04
"You know, you've been here for a fewkevés hoursórák
311
829000
3000
"Tudod, már órák óta itt vagy,
14:07
tryingmegpróbálja to understandmegért, discussingmegbeszélése with your fellowsösztöndíjasok.
312
832000
3000
próbálod megérteni, megbeszéled másokkal.
14:10
DuringSorán that time, you haven'tnincs thought about
313
835000
2000
Ezalatt az idő alatt nem gondoltál arra,
14:12
what you're going to eateszik tomorrowholnap.
314
837000
2000
hogy mit fogsz enni holnap.
14:14
This is artművészet."
315
839000
3000
Ez a művészet."
14:17
I think it's people'semberek curiositykíváncsiság
316
842000
3000
Azt hiszem, az emberek kíváncsisága
14:20
that motivatesmotivál them
317
845000
3000
motiválja őket, hogy
14:23
to come into the projectsprojektek.
318
848000
2000
részt vegyenek a projektben.
14:25
And then it becomesválik more.
319
850000
2000
És azután több lesz ennél.
14:27
It becomesválik a desirevágy, a need, an armorpáncél.
320
852000
3000
Egy vágy lesz, egy szükség.
14:31
On this bridgehíd that's in MonroviaMonrovia,
321
856000
3000
Ezen a hídon Monroviában
14:34
ex-rebelex-lázadó soldierskatonák helpedsegített us pastingBeillesztés a portraitportré
322
859000
3000
egy volt lázadó katona segített kiragasztani
14:37
of a woman that mightesetleg have been rapedmegerőszakolták duringalatt the warháború.
323
862000
3000
egy nő portréját, akit talán megerőszakoltak a háború alatt.
14:40
WomenNők are always the first onesazok targetedcélzott
324
865000
2000
A nők mindig az elsők, akik szenvednek
14:42
duringalatt conflictösszeütközés.
325
867000
3000
egy konfliktus közben.
14:45
This is KiberaVárostól, KenyaKenya,
326
870000
2000
Ez Kibera, Kenyában,
14:47
one of the largestlegnagyobb slumsnyomornegyedben of AfricaAfrika.
327
872000
3000
Afrika egyik legnagyobb nyomornegyede.
14:50
You mightesetleg have seenlátott imagesképek about the post-electionválasztás utáni violenceerőszak
328
875000
3000
Talán láttak képeket a választások utáni erőszakról,
14:53
that happenedtörtént there in 2008.
329
878000
3000
ami 2008-ban történt.
14:57
This time we coveredfedett the roofstetők of the housesházak,
330
882000
2000
Ezúttal a házak tetejét fedtük be,
14:59
but we didn't use paperpapír,
331
884000
3000
de nem papírt használtunk,
15:02
because paperpapír doesn't preventmegelőzése the raineső
332
887000
3000
mert a papír nem gátolja meg, hogy az eső
15:05
from leakingszivárgó insidebelül the houseház --
333
890000
2000
befolyjon a házba --
15:07
vinylVinyl does.
334
892000
2000
a molino igen.
15:09
Then artművészet becomesválik usefulhasznos.
335
894000
2000
És a művészet hasznos lesz.
15:11
So the people kepttartotta it.
336
896000
2000
Így az emberek megtartják.
15:13
You know what I love is, for examplepélda, when you see the biggestlegnagyobb eyeszem there,
337
898000
3000
Azt imádom, hogy amikor látod a legnagyobb szemet,
15:16
there are so [manysok] housesházak insidebelül.
338
901000
2000
csomó ház van benne.
15:18
And I wentment there a fewkevés monthshónap agoezelőtt --
339
903000
2000
És ott jártam pár hónappal ezelőtt --
15:20
photosfotók are still there -- and it was missinghiányzó a piecedarab of the eyeszem.
340
905000
3000
a fotók még mindig ott vannak -- és hiányzott a szem egyik darabja.
15:23
So I askedkérdezte the people what happenedtörtént.
341
908000
2000
Megkérdeztem, hogy mi történt.
15:25
"Oh, that guy just movedköltözött."
342
910000
2000
"Csak elköltöztek."
15:27
(LaughterNevetés)
343
912000
4000
(Nevetés)
15:31
When the roofstetők were coveredfedett, a woman said as a joketréfa,
344
916000
3000
Amikor befedtük a tetőket, egy nő viccelődve azt mondta:
15:34
"Now God can see me."
345
919000
2000
"Most már Isten is lát."
15:36
When you look at KiberaVárostól now,
346
921000
2000
Amikor Kiberara nézel,
15:38
they look back.
347
923000
2000
visszanéznek rád.
15:44
Okay, IndiaIndia.
348
929000
2000
OK, India.
15:46
Before I startRajt that, just so you know,
349
931000
2000
Mielőtt elmesélem, csak hogy tudjátok,
15:48
eachminden egyes time we go to a placehely, we don't have authorizationengedély,
350
933000
2000
valahányszor elmegyünk valahová, nincs engedélyünk,
15:50
so we setkészlet up like commandosCommandos --
351
935000
2000
úgy állunk neki, mint a kommandósok --
15:52
we're a groupcsoport of friendsbarátok who arrivemegérkezik there,
352
937000
2000
barátok vagyunk, akik együtt érkeznek,
15:54
and we try to pastepaszta on the wallsfalak.
353
939000
2000
és megpróbálunk a falakra ragasztani.
15:56
But there are placeshelyek where you just can't pastepaszta on a wallfal.
354
941000
3000
De vannak helyek, ahol egyszerűen nem lehet a falra ragasztani.
15:59
In IndiaIndia it was just impossiblelehetetlen to pastepaszta.
355
944000
3000
Indiában lehetetlen volt ragasztani.
16:02
I heardhallott culturallykulturálisan and because of the lawtörvény,
356
947000
3000
Azt hallottam, hogy kulturálisan és törvényileg,
16:05
they would just arrestletartóztatás us at the first pastingBeillesztés.
357
950000
3000
letartóztatnának az első ragasztáskor.
16:08
So we decidedhatározott to pastepaszta whitefehér,
358
953000
2000
Úgy döntöttünk, hogy fehéret ragasztunk,
16:10
whitefehér on the wallsfalak.
359
955000
2000
fehéret a falakra.
16:12
So imagineKépzeld el whitefehér guys pastingBeillesztés whitefehér paperspapírok.
360
957000
2000
Képzeljék el, ahogy fehér férfiak fehér papírokat ragasztanak.
16:14
So people would come to us and askkérdez us,
361
959000
2000
Az emberek odajöttek és megkérdezték:
16:16
"Hey, what are you up to?"
362
961000
2000
"Mit csináltok?"
16:18
"Oh, you know, we're just doing artművészet." "ArtArt?"
363
963000
3000
"Csak művészkedünk." "Művészet?"
16:22
Of coursetanfolyam, they were confusedzavaros.
364
967000
2000
Természetesen zavarban voltak.
16:24
But you know how IndiaIndia has a lot of dustpor in the streetsutcák,
365
969000
3000
De tudjátok, hogy az indiai utcák nagyon porosak,
16:27
and the more dustpor you would have
366
972000
2000
és minél több por
16:29
going up in the airlevegő,
367
974000
2000
szállt fel a levegőbe,
16:31
on the whitefehér paperpapír you can almostmajdnem see,
368
976000
3000
a fehér papíron majdnem látszik,
16:34
but there is this stickyragadós partrész
369
979000
2000
van egy ragadós rész,
16:36
like when you reversefordított a stickermatrica.
370
981000
2000
mint amikor megfordítasz egy matricát.
16:38
So the more dustpor you have, the more it will revealfelfed the photofénykép.
371
983000
3000
Tehát minél több a por, annál jobban látszik a fotó.
16:41
So we could just walkséta in the streetutca duringalatt the nextkövetkező daysnapok
372
986000
3000
Szóval csak sétáltunk az utcán másnap,
16:44
and the photosfotók would get revealedkiderült by themselvesmaguk.
373
989000
2000
és a fotók maguktól előjöttek.
16:46
(ApplauseTaps)
374
991000
7000
(Taps)
16:53
Thank you.
375
998000
2000
Köszönöm.
16:56
So we didn't get caughtelkapott this time.
376
1001000
2000
Szóval ezalkalommal nem fogtak el.
17:01
EachMinden projectprogram -- that's a filmfilm
377
1006000
2000
Mindegyik projekt, ez egy film
17:03
from WomenNők Are HeroesHősök.
378
1008000
3000
"A nők hősökből."
17:06
(MusicZene)
379
1011000
3000
(Zene)
17:09
Okay.
380
1014000
2000
OK.
17:11
For eachminden egyes projectprogram we do
381
1016000
2000
Mindegyik projektről
17:13
a filmfilm.
382
1018000
2000
csinálunk egy filmet.
17:15
And mosta legtöbb of what you see -- that's a trailerpótkocsi from "WomenNők Are HeroesHősök" --
383
1020000
3000
És a legnagyobb része -- ez egy előzetes "A nők hősökhöz" --
17:18
its imagesképek, photographyfényképezés,
384
1023000
3000
képek, fotók,
17:21
takentett one after the other.
385
1026000
3000
amt egymás után csináltunk.
17:42
And the photosfotók kepttartotta travelingutazó even withoutnélkül us.
386
1047000
3000
És a fotó tovább utazott nélkülünk.
18:21
(LaughterNevetés)
387
1086000
2000
(Nevetés)
18:23
(ApplauseTaps)
388
1088000
10000
(Taps)
18:33
HopefullyRemélhetőleg, you'llazt is megtudhatod see the filmfilm,
389
1098000
2000
Remélem megnézik a filmet.
18:35
and you'llazt is megtudhatod understandmegért the scopeterület of the projectprogram
390
1100000
2000
és át fogjátok érezni a projekt nagyságát,
18:37
and what the people feltfilc when they saw those photosfotók.
391
1102000
2000
és hogy mit éreztek az emberek a fotók láttán.
18:39
Because that's a bignagy partrész of it. There's layersrétegek behindmögött eachminden egyes photofénykép.
392
1104000
3000
Mert ez nagy része. Minden kép mögött vannak rétegek.
18:42
BehindMögött eachminden egyes imagekép is a storysztori.
393
1107000
3000
Minden kép mögött van egy történet.
18:45
WomenNők Are HeroesHősök createdkészítette a newúj dynamicdinamikus
394
1110000
2000
"A nők hősök" új lendületet vitt
18:47
in eachminden egyes of the communitiesközösségek,
395
1112000
2000
mindegyik közösségbe,
18:49
and the womennők kepttartotta that dynamicdinamikus after we left.
396
1114000
3000
és a nők megtartották a lendületet azután, hogy elmentünk.
18:52
For examplepélda, we did bookskönyvek -- not for saleEladó --
397
1117000
3000
Pl. készítettünk könyveket -- nem eladásra --
18:55
that all the communityközösség would get.
398
1120000
2000
amit az egész közösség megkapott.
18:57
But to get it, they would have to [get] it signedaláírt by one of the womennők.
399
1122000
4000
De hogy megkapják, alá kellett iratniuk az egyik nővel.
19:01
We did that in mosta legtöbb of the placeshelyek.
400
1126000
2000
Ezt a legtöbb helyen megcsináltuk.
19:03
We go back regularlyrendszeresen.
401
1128000
2000
Rendszeresen visszajárunk.
19:05
And so in ProvidenciaProvidencia, for examplepélda, in the favelafavela,
402
1130000
3000
És pl. Providenciaban, a favelaban,
19:08
we have a culturalkulturális centerközpont runningfutás there.
403
1133000
2000
van egy felügyelt központunk.
19:10
In KiberaVárostól, eachminden egyes yearév we coverborító more roofstetők.
404
1135000
2000
Kiberaban minden évben több tetőt fedünk be.
19:12
Because of coursetanfolyam, when we left, the people who were just at the edgeél of the projectprogram
405
1137000
3000
Mert természetesen amikor elmentünk, az emberek a projekt szélén
19:15
said, "Hey, what about my rooftető?"
406
1140000
3000
azt mondták: "Hé, és mi van az én tetőmmel?"
19:18
So we decidedhatározott to come the yearév after
407
1143000
2000
Ezért úgy döntöttünk, hogy visszamegyünk
19:20
and keep doing the projectprogram.
408
1145000
3000
egy év múlva, és folytatjuk a projektet.
19:23
A really importantfontos pointpont for me
409
1148000
2000
Ami nagyon fontos számomra,
19:25
is that I don't use any brandmárka or corporatetársasági sponsorstámogatók.
410
1150000
3000
hogy nem használok márka vagy céges szponzorokat.
19:28
So I have no responsibilityfelelősség
411
1153000
2000
Ezért nem tartozom felelősségel
19:30
to anyonebárki but myselfmagamat
412
1155000
2000
senki másnak, csak magamnak
19:32
and the subjectstárgyak.
413
1157000
2000
és az alanyaimnak.
19:34
(ApplauseTaps)
414
1159000
4000
(Taps)
19:38
And that is for me
415
1163000
2000
És ez számomra
19:40
one of the more importantfontos things in the work.
416
1165000
2000
egy fontos része a munkámnak.
19:42
I think, todayMa,
417
1167000
2000
Azt hiszem, ma,
19:44
as importantfontos as the resulteredmény is the way you do things.
418
1169000
3000
ahogy csinálod épp olyan fontos, mint az eredmény.
19:47
And that has always been a centralközponti partrész of the work.
419
1172000
3000
És ez mindig része volt a munkának.
19:51
And what's interestingérdekes is that fine linevonal that I have
420
1176000
2000
És ami érdekes, az a keskeny határ
19:53
with imagesképek and advertisinghirdető.
421
1178000
2000
a képek és a reklám között.
19:55
We just did some pastingBeillesztés in LosLos AngelesAngeles
422
1180000
2000
Nem rég ragasztottunk Los Angelesben,
19:57
on anotheregy másik projectprogram in the last weekshetes.
423
1182000
3000
egy másik projekten az elmúlt hetekben.
20:00
And I was even invitedmeghívott to coverborító the MOCAA MOCA museummúzeum.
424
1185000
4000
És meghívtak, hogy fedjem be a MOCA múzeumot.
20:04
But yesterdaytegnap the cityváros calledhívott them and said,
425
1189000
2000
De tegnap a városvezetés felhívta őket:
20:06
"Look, you're going to have to tearkönny it down.
426
1191000
2000
"Nézzék, le kell szednünk.
20:08
Because this can be takentett for advertisinghirdető,
427
1193000
2000
Mert úgy tűnhet, mint egy reklám,
20:10
and because of the lawtörvény,
428
1195000
2000
és a törvény miatt,
20:12
it has to be takentett down."
429
1197000
2000
le kell szedni."
20:14
But tell me, advertisinghirdető for what?
430
1199000
3000
De mégis, mit reklámoz?
20:17
The people I photographfénykép
431
1202000
2000
Az emberek, akiket lefényképezek
20:19
were proudbüszke to participaterészt venni in the projectprogram
432
1204000
2000
büszkék voltak, hogy részt vettek a projektben,
20:21
and to have theirazok photofénykép in the communityközösség.
433
1206000
2000
és hogy a fényképük a közösségben van.
20:23
But they askedkérdezte me for a promiseígéret basicallyalapvetően.
434
1208000
2000
De egy valamit megígértettek velem.
20:25
They askedkérdezte me, "Please, make our storysztori travelutazás with you."
435
1210000
4000
Azt kérték: "Kérlek, vidd magaddal a történetünket."
20:29
So I did. That's ParisPárizs.
436
1214000
3000
És ezt tettem. Ez Párizs.
20:32
That's RioRio.
437
1217000
2000
Ez Rio.
20:34
In eachminden egyes placehely, we builtépült exhibitionskiállítások with a storysztori, and the storysztori traveledutazott.
438
1219000
4000
Minden kiállításnak van egy története, és a történet utazott.
20:38
You understandmegért the fullteljes scopeterület of the projectprogram.
439
1223000
2000
Megérted a projekt teljes kiterjedését.
20:40
That's LondonLondon.
440
1225000
3000
Ez London,
20:43
NewÚj YorkYork.
441
1228000
2000
New York.
20:45
And todayMa, they are with you in Long BeachBeach.
442
1230000
3000
És ma itt vannak Long Beachen.
20:49
All right, recentlymostanában I startedindult a publicnyilvános artművészet projectprogram
443
1234000
3000
Nem rég elkezdtem egy közösségi művészeti projektet,
20:52
where I don't use my artworkalkotás anymoretöbbé.
444
1237000
3000
amiben nem használom az én műveimet.
20:55
I use Man RayRay, HelenHelen LevittLevitt,
445
1240000
3000
Man Ray, Helen Levitt,
20:58
GiacomelliGiacomellivel, other people'semberek artworkalkotás.
446
1243000
2000
Giacomelli és mások munkáit használom.
21:00
It doesn't matterügy todayMa if it's your photofénykép or not.
447
1245000
3000
Ma már nem számít, hogy a te képed vagy sem.
21:03
The importancefontosság is what you do
448
1248000
2000
Az a fontos, hogy mit csinálsz
21:05
with the imagesképek,
449
1250000
2000
a képekkel,
21:07
the statementnyilatkozat it makesgyártmányú where it's pastedtészta.
450
1252000
3000
az állásfoglalás amit tesz, ahol kiragasztod.
21:10
So for examplepélda, I pastedtészta the photofénykép of the minaretMinaret
451
1255000
3000
Például kiragasztottam egy minaret fotóját
21:13
in SwitzerlandSvájc
452
1258000
2000
Svájcban, pár héttel azután,
21:15
a fewkevés weekshetes after they votedszavazott the lawtörvény forbiddingtiltják minaretsminaretek in the countryország.
453
1260000
4000
hogy megszavazták a törvényt, ami megtiltja a minareteket az országban.
21:19
(ApplauseTaps)
454
1264000
6000
(Taps)
21:25
This imagekép of threehárom menférfiak wearingfárasztó gasgáz masksmaszkok
455
1270000
3000
Ez a kép a három férfiról gázálarcban
21:28
was takentett in ChernobylChernobyl originallyeredetileg,
456
1273000
2000
eredetileg Chernobylban készült,
21:30
and I pastedtészta it in SouthernDéli ItalyOlaszország,
457
1275000
3000
és kiragasztottam Dél-Olaszországban,
21:33
where the mafiamaffia sometimesnéha buryeltemet the garbageszemét underalatt the groundtalaj.
458
1278000
4000
ahol a mafia időnként a földbe ássa a szemetet.
21:39
In some waysmódokon, artművészet can changeváltozás the worldvilág.
459
1284000
2000
A művészet megváltoztathatja a világot, bizonyos módon.
21:41
ArtArt is not supposedfeltételezett to changeváltozás the worldvilág,
460
1286000
2000
Nem az a célja, hogy megváltoztassa a világot,
21:43
to changeváltozás practicalgyakorlati things,
461
1288000
2000
hogy praktikus dolgokat változtasson meg,
21:45
but to changeváltozás perceptionsfelfogás.
462
1290000
2000
hanem hogy a látásmódot változtassa meg.
21:47
ArtArt can changeváltozás
463
1292000
2000
A művészet megváltoztathatja
21:49
the way we see the worldvilág.
464
1294000
2000
ahogy a világot látjuk.
21:51
ArtArt can createteremt an analogyanalógia.
465
1296000
3000
A művészet párhuzamot teremthet.
21:54
ActuallyValójában the facttény that artművészet cannotnem tud changeváltozás things
466
1299000
3000
Igazából az, hogy a művészet nem tud megváltoztatni dolgokat,
21:57
makesgyártmányú it a neutralsemleges placehely
467
1302000
2000
egy semleges hellyé teszi,
21:59
for exchangescserék and discussionsbeszélgetések,
468
1304000
3000
ahol párbeszédek történhetnek,
22:02
and then enableslehetővé teszi you to changeváltozás the worldvilág.
469
1307000
3000
és ami ezután lehetővé teszik, hogy megváltoztasd a világot.
22:05
When I do my work,
470
1310000
2000
Miközben dolgozom,
22:07
I have two kindsféle of reactionsreakciók.
471
1312000
2000
két fajta reakciót szoktam kapni.
22:09
People say, "Oh, why don't you go in IraqIrak or AfghanistanAfganisztán.
472
1314000
3000
Az emberek azt mondják: "Miért nem mész Irakba vagy Afganisztánba.
22:12
They would be really usefulhasznos."
473
1317000
2000
Az igazán hasznos lenne."
22:14
Or, "How can we help?"
474
1319000
3000
Vagy: "Hogy tudunk segíteni?"
22:17
I presumefeltételezik that you belongtartoznak to the secondmásodik categorykategória,
475
1322000
3000
Azt hiszem ti a második kategóriába tartoztok,
22:20
and that's good,
476
1325000
2000
és ez jó,
22:22
because for that projectprogram,
477
1327000
2000
mert ehhez a projekthez,
22:24
I'm going to askkérdez you to take the photosfotók
478
1329000
2000
azt fogom kérni, hogy ti fotózzatok,
22:26
and pastepaszta them.
479
1331000
3000
és ragasszátok ki.
22:29
So now my wishszeretnék is:
480
1334000
2000
És a kívánságom az:
22:31
(mockutánzott drumdob rolltekercs)
481
1336000
2000
(Utánzott dob pergés)
22:33
(LaughterNevetés)
482
1338000
2000
(Nevetés)
22:36
I wishszeretnék for you to standállvány up
483
1341000
3000
Azt kívánom, hogy álljatok ki azért,
22:39
for what you caregondoskodás about
484
1344000
3000
amiben hisztek azáltal,
22:42
by participatingrészt vevő in a globalglobális artművészet projectprogram,
485
1347000
3000
hogy részt vesztek egy globális művészeti projektben,
22:45
and togetheregyütt we'lljól turnfordulat the worldvilág insidebelül out.
486
1350000
5000
és együtt felforgatjuk a világot.
22:51
And this startskezdődik right now.
487
1356000
2000
És ez itt kezdődik.
22:53
Yes, everyonemindenki in the roomszoba.
488
1358000
2000
Igen, mindenki ebben a teremben.
22:55
EveryoneMindenki watchingnézni.
489
1360000
3000
Mindenki, aki ezt nézi.
22:58
I wanted that wishszeretnék
490
1363000
2000
Azt akarom, hogy ez a kívánság
23:00
to actuallytulajdonképpen startRajt now.
491
1365000
2000
most kezdődjön el.
23:02
So a subjecttantárgy you're passionateszenvedélyes about, a personszemély who you want to tell theirazok storysztori
492
1367000
3000
Egy téma, ami szenvedélyesen érdekel, egy ember, akinek a történetét
23:05
or even your ownsaját photosfotók --
493
1370000
2000
el akarod mesélni, vagy a saját képeid --
23:07
tell me what you standállvány for.
494
1372000
2000
mondd el, hogy miért állsz ki.
23:09
Take the photosfotók, the portraitsportrék,
495
1374000
2000
Fotózz, készíts portrékat,
23:11
uploadfeltölt it -- I'll give you all the detailsrészletek --
496
1376000
3000
töltsd fel -- megadom az összes részletet --
23:14
and I'll sendelküld you back your posterposzter. JoinCsatlakozzon by groupscsoportok
497
1379000
3000
és visszaküldöm a poszteredet. Alkoss csapatokat,
23:17
and revealfelfed things to the worldvilág.
498
1382000
3000
és fedj fel dolgokat a világ előtt.
23:20
The fullteljes dataadat is on the websiteweboldal --
499
1385000
3000
Minden adat a weboldalon van:
23:23
insideoutprojectinsideoutproject.netháló --
500
1388000
2000
insideoutprojet.net,
23:25
that is launchingindítás todayMa.
501
1390000
3000
ami ma indul.
23:28
What we see changesváltoztatások who we are.
502
1393000
2000
Amit látunk megváltoztatja, kik vagyunk.
23:30
When we acttörvény togetheregyütt,
503
1395000
2000
Amikor együtt cselekszünk,
23:32
the wholeegész thing is much more than the sumösszeg of the partsalkatrészek.
504
1397000
3000
az egész több, mint a részeinek összege.
23:36
So I hoperemény that, togetheregyütt, we'lljól createteremt something
505
1401000
2000
Azt remélem, hogy együtt létrehozunk valamit,
23:38
that the worldvilág will rememberemlékezik.
506
1403000
2000
amire a világ emlékezni fog.
23:40
And this startskezdődik right now and dependsattól függ on you.
507
1405000
3000
És ez itt és most kezdődik és rajtatok múlik.
23:43
Thank you.
508
1408000
2000
Köszönöm.
23:45
(ApplauseTaps)
509
1410000
7000
(Taps)
23:52
Thank you.
510
1417000
2000
Köszönöm.
23:54
(ApplauseTaps)
511
1419000
8000
(Taps)
Translated by Anna Patai
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JR - Street artist
With a camera, a dedicated wheatpasting crew and the help of whole villages and favelas, 2011 TED Prize winner JR shows the world its true face.

Why you should listen

Working anonymously, pasting his giant images on buildings, trains and bridges, the often-guerrilla artist JR forces us to see each other. Traveling to distant, often dangerous places -- the slums of Kenya, the favelas of Brazil -- he infiltrates communities, befriending inhabitants and recruiting them as models and collaborators. He gets in his subjects’ faces with a 28mm wide-angle lens, resulting in portraits that are unguarded, funny, soulful, real, that capture the sprits of individuals who normally go unseen. The blown-up images pasted on urban surfaces -– the sides of buses, on rooftops -- confront and engage audiences where they least expect it. Images of Parisian thugs are pasted up in bourgeois neighborhoods; photos of Israelis and Palestinians are posted together on both sides of the walls that separate them.


JR's gained widespread attention for his project, "Women Are Heroes," which depicted women "dealing with the effects of war, poverty, violence, and oppression” from Rio de Janeiro, Phnom Penh and Delhi to several cities in Africa. His TED Prize wish opened an even wider lens on the world. With the prize, he launched INSIDE OUT -- a global participatory art project. INSIDE OUT invites everyone to share their portrait and transform messages of personal identity into public art.

More profile about the speaker
JR | Speaker | TED.com