ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

Roger Ebert: A hangom újjáépítése

Filmed:
1,268,513 views

Amikor Roger Ebert filmkritikus rák következtében elvesztette az állkapcsát, elvesztette a képességét a beszédre és az evésre is. Egy megható előadásban a TED2011-ről Ebert és a felesége Chaz, és a barátai, Dean Ornish és John Hunter együtt mesélik el ezt a figyelemreméltó történetet.
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RogerRoger EbertEbert: These are my wordsszavak, but this is not my voicehang.
0
0
3000
Ezek az én szavaim, de nem az én hangom.
00:18
This is AlexAlex, the bestlegjobb computerszámítógép voicehang
1
3000
2000
Ez Alex, a legjobb gép hang,
00:20
I've been ableképes to find,
2
5000
2000
amit találtam,
00:22
whichmelyik comesjön as standardalapértelmezett equipmentfelszerelés on everyminden MacintoshMacintosh.
3
7000
3000
és alapfelszerelésként jön minden Macintosh-sal.
00:25
For mosta legtöbb of my life,
4
10000
2000
Életem legnagyobb részében
00:27
I never gaveadott a secondmásodik thought to my abilityképesség to speakbeszél.
5
12000
3000
egy pillanatig sem gondoltam a beszédképességre.
00:30
It was like breathinglélegző.
6
15000
2000
Olyan volt, mint a levegővétel.
00:32
In those daysnapok, I was livingélő in a fool'sFool's paradiseparadicsom.
7
17000
3000
Tévhitben éltem.
00:35
After surgeriesműtétek for cancerrák
8
20000
2000
Miután a rákműtétek
00:37
tookvett away my abilityképesség to speakbeszél, eateszik or drinkital,
9
22000
3000
elvették tőlem a beszéd, evés és ivás képességét,
00:40
I was forcedkényszerű to enterbelép this virtualtényleges worldvilág
10
25000
2000
be kellett lépnem ebbe a virtuális világba,
00:42
in whichmelyik a computerszámítógép does some of my livingélő for me.
11
27000
3000
ahol részben egy számítógép él helyettem.
00:45
For severalszámos daysnapok now,
12
30000
2000
Az elmúlt napokban ragyogó
00:47
we have enjoyedélvezte brilliantragyogó and articulatemegfogalmazni speakershangszórók here at TEDTED.
13
32000
3000
és magukat jól kifejező előadókat élveztünk itt a TED-en.
00:50
I used to be ableképes to talk like that.
14
35000
2000
Valaha én is így beszéltem.
00:52
Maybe I wasn'tnem volt as smartOkos,
15
37000
2000
Talán nem voltam ilyen okos,
00:54
but I was at leastlegkevésbé as talkativeBeszédes.
16
39000
2000
de legalább ilyen beszédes voltam.
00:56
I want to devoteszán my talk todayMa
17
41000
2000
Szeretném a mai előadásomat
00:58
to the acttörvény of speakingbeszélő itselfmaga,
18
43000
2000
magának a beszédnek szentelni,
01:00
and how the acttörvény of speakingbeszélő or not speakingbeszélő
19
45000
2000
és hogy a beszéd vagy annak hiánya
01:02
is tiedkötött so indeliblykitörölhetetlenül to one'sazok identityidentitás
20
47000
2000
olyan elválaszthatatlanul része az ember identitásának,
01:04
as to forceerő the birthszületés of a newúj personszemély
21
49000
2000
hogy kikényszeríti egy új személyiség születését,
01:06
when it is takentett away.
22
51000
2000
amikor az elveszik.
01:08
HoweverAzonban, I've foundtalál that listeningkihallgatás to a computerszámítógép voicehang
23
53000
2000
Mindazonáltal úgy találtam, hogy egy robot hangot
01:10
for any great lengthhossz of time
24
55000
2000
hallgatni hosszabb ideig
01:12
can be monotonousmonoton.
25
57000
2000
monoton lehet.
01:14
So I've decidedhatározott to recruittoborozni some of my TEDTED friendsbarátok
26
59000
3000
Szóval megkértem néhány TED barátomat,
01:17
to readolvas my wordsszavak aloudhangosan for me.
27
62000
2000
hogy olvassák fel a szavaimat.
01:19
I will startRajt with my wifefeleség, ChazChaz.
28
64000
3000
A feleségemmel, Chazzel kezdem.
01:25
ChazChaz EbertEbert: It was ChazChaz who stoodállt by my sideoldal
29
70000
2000
Chaz Ebert: "Chaz állt mellettem három
01:27
throughkeresztül threehárom attemptspróbálkozás to reconstructVisszaépítés my jawállkapocs
30
72000
4000
kísérleten keresztül arra, hogy újraépítsék az állkapcsom,
01:31
and restorevisszaállítás my abilityképesség to speakbeszél.
31
76000
3000
és visszaadják a képességem a beszédre.
01:34
Going into the first surgerysebészet
32
79000
2000
Amikor az első műtétre mentem
01:36
for a recurrenceIsmétlődés of salivarynyál cancerrák
33
81000
2000
visszatérő nyálmirigyrák miatt
01:38
in 2006,
34
83000
2000
2006-ban,
01:40
I expectedvárt to be out of the hospitalkórház
35
85000
3000
azt hittem időben kijövök a kórházból,
01:43
in time to returnVisszatérés to my moviefilm reviewfelülvizsgálat showelőadás,
36
88000
2000
hogy visszatérjek a film műsoromba,
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the MoviesFilmek.'
37
90000
3000
"Ebert és Roper a moziban".
01:48
I had pre-tapedelőre ragasztva enoughelég showsműsorok
38
93000
2000
Előre felvettem elég anyagot,
01:50
to get me throughkeresztül sixhat weekshetes of surgerysebészet
39
95000
3000
hogy kitartson hat hétig az operáció
01:53
and recuperationgyógyulás.
40
98000
2000
és a felépülés alatt.
01:55
The doctorsorvosok tookvett a fibulaszárkapocs bonecsont from my legláb
41
100000
3000
Az orvosok lábszárcsontot vettek a lábamból
01:58
and some tissueszövet from my shoulderváll
42
103000
2000
és szövetet a vállamről,
02:00
to fashiondivat into a newúj jawállkapocs.
43
105000
3000
hogy egy új állkapcsot építsenek.
02:04
My tonguenyelv, larynxgége and vocalének cordszsinórok
44
109000
3000
A nyelvem, a gégém és a hangszallagjaim
02:07
were still healthyegészséges and unaffectednem érinti.
45
112000
2000
még egészségesek és érintetlenek voltak."
02:09
(LaughterNevetés)
46
114000
2000
(Nevetés)
02:12
(LaughterNevetés)
47
117000
9000
(Nevetés)
02:23
CECE: I was optimisticoptimista,
48
128000
2000
"Optimista voltam,
02:25
and all was right with the worldvilág.
49
130000
2000
és a világon minden rendben volt.
02:27
The first surgerysebészet was a great successsiker.
50
132000
3000
Az első műtét nagy siker volt.
02:30
I saw myselfmagamat in the mirrortükör
51
135000
2000
Megnéztem magam a tükörben
02:32
and I lookednézett prettyszép good.
52
137000
3000
és elég jól néztem ki.
02:35
Two weekshetes latera későbbiekben, I was readykész to returnVisszatérés home.
53
140000
3000
Két héttel később készen álltam arra, hogy hazamenjek.
02:38
I was usinghasználva my iPodiPod
54
143000
2000
Az iPodomon
02:40
to playjáték the LeonardLeonard CohenCohen songdal
55
145000
2000
egy Leonard Cohen dalt játszottam,
02:42
'I'm Your Man'Az ember "
56
147000
2000
az 'I'm Your Man'-t,
02:44
for my doctorsorvosok and nursesápolók.
57
149000
3000
az orvosaimnak és a nővéreknek.
02:47
SuddenlyHirtelen, I had an episodeepizód of catastrophicvégzetes bleedingvérzés.
58
152000
4000
Hirtelen, elkezdett katasztrofálisan ömleni a vérem.
02:51
My carotidcarotis arteryartéria had rupturedmegrepedt.
59
156000
3000
Átszakadt a nyaki verőerem.
02:54
Thank God I was still in my hospitalkórház roomszoba
60
159000
3000
Szerencsére még mindig a kórházban voltam,
02:57
and my doctorsorvosok were right there.
61
162000
3000
és az orvosaim pont ott voltak.
03:01
ChazChaz told me
62
166000
2000
Chaz azt mondta,
03:03
that if that songdal hadn'tnem volt playedDátum for so long,
63
168000
2000
hogy ha ez a szám nem olyan hosszú,
03:05
I mightesetleg have alreadymár been in the carautó, on the way home,
64
170000
3000
akkor már a kocsiban ültem volna hazafelé,
03:08
and would have diedmeghalt right there and then.
65
173000
3000
és ott halltam volna meg.
03:11
So thank you, LeonardLeonard CohenCohen,
66
176000
2000
Szóval köszönöm, Leonard Cohen,
03:13
for savingmegtakarítás my life.
67
178000
3000
hogy megmentetted az életem."
03:16
(ApplauseTaps)
68
181000
4000
(Taps)
03:20
There was a secondmásodik surgerysebészet --
69
185000
2000
"Volt egy második műtét --
03:22
whichmelyik heldtartotta up for fiveöt or sixhat daysnapok
70
187000
2000
ami 5-6 napig kibírta,
03:24
and then it alsois fellesett aparteltekintve.
71
189000
3000
majd az is szétesett.
03:27
And then a thirdharmadik attemptkísérlet,
72
192000
2000
És egy harmadik kísérlet,
03:29
whichmelyik alsois patchedfolt me back togetheregyütt prettyszép well,
73
194000
3000
ami szintén egészen jól összetákolt,
03:32
untilamíg it failednem sikerült.
74
197000
3000
amíg szét nem esett.
03:36
A doctororvos from BrazilBrazília said
75
201000
2000
Egy brazil doktor azt mondta,
03:38
he had never seenlátott anyonebárki survivetúlélni
76
203000
3000
még soha senkit nem látott túlélni
03:41
a carotidcarotis arteryartéria rupturetörés.
77
206000
3000
egy nyaki ütőér átszakadást.
03:44
And before I left the hospitalkórház,
78
209000
3000
És mielőtt elhagytam a kórházat,
03:47
after a yearév of beinglény hospitalizedkórházba,
79
212000
3000
egy év kórházi kezelés után,
03:50
I had sevenhét rupturesmegreped
80
215000
2000
hétszer szakadt át
03:52
of my carotidcarotis arteryartéria.
81
217000
2000
a nyaki ütőerem.
03:54
There was no particularkülönös day
82
219000
2000
Nem volt egy bizonyos nap,
03:56
when anyonebárki told me
83
221000
2000
amikor valaki elmondta,
03:58
I would never speakbeszél again;
84
223000
2000
hogy soha nem fogok újra beszélni.
04:00
it just sortfajta of becamelett obviousnyilvánvaló.
85
225000
3000
Csak úgy nyílvánvalóvá vált.
04:03
HumanEmberi speechbeszéd
86
228000
2000
Az emberi beszéd
04:05
is an ingeniousügyes manipulationmanipuláció of our breathlehelet
87
230000
3000
a lehellet ügyes manipulációja
04:08
withinbelül the soundhang chamberkamra of our mouthszáj
88
233000
3000
a száj alkotta hangkamrában és
04:11
and respiratorylégző systemrendszer.
89
236000
3000
légzőrendszerben.
04:14
We need to be ableképes to holdtart and manipulatemanipulál that breathlehelet
90
239000
3000
Meg kell tudnunk tartani és manipulálni a lehelletet,
04:17
in ordersorrend to formforma soundshangok.
91
242000
3000
hogy hangokat tudjunk képezni.
04:20
ThereforeEzért, the systemrendszer
92
245000
2000
Tehát a rendszernek
04:22
mustkell be essentiallylényegében airtightlégmentesen záródó
93
247000
3000
nagyjából légmentesen kell zárnia,
04:25
in ordersorrend to captureelfog airlevegő.
94
250000
3000
hogy benntartsa a levegőt.
04:28
Because I had lostelveszett my jawállkapocs,
95
253000
2000
Miután elvesztettem az állkapcsom,
04:30
I could no longerhosszabb formforma a sealfóka,
96
255000
2000
többé nem tudtam zárat alkotni,
04:32
and thereforeebből adódóan my tonguenyelv
97
257000
2000
és ezért a nyelvem,
04:34
and all of my other vocalének equipmentfelszerelés
98
259000
3000
és a többi hangképző szervem
04:37
was renderednyújtott powerlesstehetetlen.
99
262000
3000
haszontalanná vált."
04:41
DeanDean OrnishOrnish: At first for a long time,
100
266000
2000
Dean Ornish: "Először hosszú ideig
04:43
I wroteírt messagesüzenetek in notebooksnotebook-ok.
101
268000
2000
füzetekbe írtam üzeneteket.
04:45
Then I triedmegpróbálta typinggépelés wordsszavak on my laptophordozható számítógép
102
270000
2000
Aztán próbáltam gépelni a laptopomon
04:47
and usinghasználva its builtépült in voicehang.
103
272000
2000
és a beépített hangot használni.
04:49
This was fastergyorsabb,
104
274000
2000
Gyorsabb volt,
04:51
and nobodysenki had to try to readolvas my handwritingkézírás.
105
276000
2000
és senkinek sem kellett kibogoznia a kézírásom.
04:53
I triedmegpróbálta out variouskülönféle computerszámítógép voiceshangok that were availableelérhető onlineonline,
106
278000
3000
Kipróbáltam több géphangot, amik elérhetőek voltak online,
04:56
and for severalszámos monthshónap I had a BritishBrit accentékezet,
107
281000
2000
és több hónapig angol kiejtésem volt,
04:58
whichmelyik ChazChaz calledhívott SirSir LawrenceLawrence."
108
283000
2000
amit Chaz Sir Lawrence-nek hívott."
05:00
(LaughterNevetés)
109
285000
2000
(Nevetés)
05:02
"It was the clearestlegvilágosabb I could find.
110
287000
2000
"Ez volt a legérthetőbb, amit találtam.
05:04
Then AppleAlma releasedfelszabadított the AlexAlex voicehang,
111
289000
2000
Aztán az Apple kiadta az Alex hangot,
05:06
whichmelyik was the bestlegjobb I'd heardhallott.
112
291000
2000
ami a legjobb volt, amit hallottam.
05:08
It knewtudta things like the differencekülönbség
113
293000
2000
Ismerte a különbséget
05:10
betweenközött an exclamationfelkiáltójel pointpont and a questionkérdés markMark.
114
295000
2000
a felkijáltójel és a pont között.
05:12
When it saw a periodidőszak, it knewtudta how to make a sentencemondat
115
297000
2000
Ha pontot látott, tudta, hogyan érzékeltesse,
05:14
soundhang like it was endingbefejező insteadhelyette of stayingtartózkodás up in the airlevegő.
116
299000
4000
hogy vége van a mondatnak, ahelyett, hogy a levegőben lógna.
05:18
There are all sortsfajta of htmlHTML codeskódok you can use
117
303000
2000
Lehet mindenféle HTML kódot használni,
05:20
to controlellenőrzés the timingidőzítés and inflectioninflexiós of computerszámítógép voiceshangok,
118
305000
3000
hogy irányítsuk a gép hangok időzítését és hanglejtését,
05:23
and I've experimentedkísérleteztek with them.
119
308000
2000
és kísérleteztem ezekkel.
05:25
For me, they shareOssza meg a fundamentalalapvető problemprobléma: they're too slowlassú.
120
310000
3000
Számomra mindegyiknek ugyanaz a problémája: túl lassúak.
05:28
When I find myselfmagamat in a conversationaltársalgási situationhelyzet,
121
313000
3000
Egy beszélgetés közben
05:31
I need to typetípus fastgyors and to jumpugrás right in.
122
316000
3000
gyorsan kell gépelnem és közbevágnom.
05:35
People don't have the time or the patiencetürelem
123
320000
2000
Az embereknek nincs ideje vagy türelme
05:37
to wait for me to foolbolond around with the codeskódok
124
322000
2000
megvárni, míg én kódokkal szórakozom
05:39
for everyminden wordszó or phrasekifejezés.
125
324000
2000
minden szónál vagy kifejezésnél.
05:41
But what valueérték do we placehely on the soundhang of our ownsaját voicehang?
126
326000
3000
De milyen jelentőséget tulajdonítunk a saját hangunknak?
05:44
How does that affectérint who you are as a personszemély?
127
329000
3000
Hogy befolyásolja a személyiségünket?
05:47
When people hearhall AlexAlex speakingbeszélő my wordsszavak,
128
332000
2000
Amikor az emberek hallják Alexet kimondani
05:49
do they experiencetapasztalat a disconnectkapcsolat bontása?
129
334000
2000
a szavaimat, törést éreznek?
05:51
Does that createteremt a separationelválasztás or a distancetávolság
130
336000
2000
Távolságot vagy disszonanciát képez
05:53
from one personszemély to the nextkövetkező?
131
338000
3000
két személy között?
05:56
How did I feel not beinglény ableképes to speakbeszél?
132
341000
2000
Milyen érzés volt, hogy nem tudtam beszélni?
05:58
I feltfilc, and I still feel,
133
343000
2000
Rosszul voltam, és még most is
06:00
a lot of distancetávolság from the humanemberi mainstreamfőáram.
134
345000
2000
távolinak érzem magam az emberiség főáramlatától.
06:02
I've becomeválik uncomfortablekényelmetlen when I'm separatedelválasztott from my laptophordozható számítógép.
135
347000
4000
Kényelmetlenül érzem magam, ha nincs velem a laptopom.
06:06
Even then, I'm awaretudatában van that mosta legtöbb people have little patiencetürelem
136
351000
2000
De még így is tisztában vagyok vele, hogy a legtöbb
06:08
for my speakingbeszélő difficultiesnehézségek.
137
353000
3000
embernek nincs türelme a nehézkes beszédemhez.
06:11
So ChazChaz suggestedjavasolt findinglelet a companyvállalat that could make a customizedszemélyre szabott voicehang
138
356000
3000
Chaz javasolta, hogy találjak egy céget, ami személyreszabott hangot gyárt
06:14
usinghasználva my TVTV showelőadás voicehang
139
359000
2000
nekem a tévés hangom felhasználásával
06:16
from a periodidőszak of 30 yearsévek.
140
361000
2000
az elmúlt 30 évből.
06:18
At first I was againstellen it.
141
363000
2000
Először elleneztem.
06:20
I thought it would be creepyhátborzongató
142
365000
2000
Azt hittem hátborzongató lesz
06:22
to hearhall my ownsaját voicehang comingeljövetel from a computerszámítógép.
143
367000
2000
a hangomat a számítógépből hallani.
06:24
There was something comfortingmegnyugtató about a voicehang that was not my ownsaját.
144
369000
3000
Volt valami megnyugtató a hangban, ami nem az enyém volt.
06:27
But I decidedhatározott then to just give it a try.
145
372000
2000
De elhatároztam, hogy megpróbálom.
06:29
So we contactedkapcsolatot a companyvállalat in ScotlandSkócia
146
374000
2000
Felhívtunk egy céget Skóciában,
06:31
that createdkészítette personalizedszemélyre szabott computerszámítógép voiceshangok.
147
376000
3000
ami személyreszabott számítógépes hangokkal foglalkozik.
06:34
They'dŐk akar never madekészült one from previously-recordedkorábban rögzített materialsanyagok.
148
379000
3000
Még soha sem csináltak egyet korábban felvett anyagból.
06:37
All of theirazok voiceshangok had been madekészült by a speakerhangszóró
149
382000
2000
Minden hangjukat egy előadóval vették fel
06:39
recordingfelvétel originaleredeti wordsszavak in a controlellenőrzés boothbódé.
150
384000
2000
egy hangstúdióban.
06:41
But they were willinghajlandó to give it a try.
151
386000
2000
De hajlandóak voltak megpróbálni.
06:43
So I sentküldött them manysok hoursórák of recordingsfelvételek of my voicehang,
152
388000
3000
Küldtem nekik több órányi hangfelvételt,
06:46
includingbeleértve severalszámos audiohang- commentarykommentár trackspályák
153
391000
2000
többek közt audio kommentárokat,
06:48
that I'd madekészült for moviesfilmek on DVDsDVD-k.
154
393000
3000
amiket filmek DVD kiadásához vettem fel.
06:51
And it soundedhangzott like me, it really did.
155
396000
2000
És tényleg úgy hangzott, mint én.
06:53
There was a reasonok for that; it was me.
156
398000
3000
Nem véletlenül: tényleg én voltam.
06:56
But it wasn'tnem volt that simpleegyszerű.
157
401000
2000
De nem volt ilyen egyszerű.
06:58
The tapesszalagok from my TVTV showelőadás weren'tnem voltak very usefulhasznos
158
403000
3000
A felvételek a TV műsorból nem voltak túl hasznosak,
07:01
because there were too manysok other kindsféle of audiohang- involvedrészt --
159
406000
3000
mert túl sok másfajta zaj is volt rajtuk --
07:04
moviefilm soundtracksFilmzenék, for examplepélda, or GeneGén SiskelSiskel arguingvitatkozik with me --
160
409000
3000
filmzenék, vagy ahogy Gene Siskel vitatkozik velem."
07:07
(LaughterNevetés)
161
412000
2000
(Nevetés)
07:09
and my wordsszavak oftengyakran had a particularkülönös emphasishangsúly
162
414000
2000
"És a szavaimnak gyakran különleges nyomatéka volt,
07:11
that didn't fitillő into a sentencemondat well enoughelég.
163
416000
3000
amik nem illettek jól egy mondatba.
07:14
I'll let you hearhall a sampleminta of that voicehang.
164
419000
2000
Mutatok egy példát ebből a hangból.
07:16
These are a fewkevés of the commentsHozzászólások I recordedfeljegyzett for use
165
421000
3000
Ez néhány megjegyzés, amit akkor vettem fel,
07:19
when ChazChaz and I appearedmegjelent on the OprahOprah WinfreyWinfrey programprogram.
166
424000
3000
amikor Chaz és én szerepeltünk az Oprah Winfrey műsorban.
07:22
And here'sitt the voicehang we call RogerRoger JrJr.
167
427000
2000
És ez a hang, amit ifjú Rogernek hívunk,
07:24
or RogerRoger 2.0.
168
429000
3000
vagy Roger 2.0-nak."
07:27
RogerRoger 2.0: OprahOprah, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
Roger 2.0: Kimondhatatlanul nagyszerű
07:29
to be back on your showelőadás.
170
434000
3000
újra itt lenni a műsorban.
07:32
We have been talkingbeszél for a long time,
171
437000
3000
Régóta beszélünk,
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
és most itt vagyunk újra.
07:37
This is the first versionváltozat of my computerszámítógép voicehang.
173
442000
3000
Ez a számítógépes hangom első változata.
07:40
It still needsigények improvementjavulás,
174
445000
2000
Még van mit fejleszteni,
07:42
but at leastlegkevésbé it soundshangok like me
175
447000
2000
de legalább úgy hangzik, mint én,
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
és nem mint HAL 9000.
07:47
When I heardhallott it the first time,
177
452000
2000
Amikor először meghallottam,
07:49
it sentküldött chillshidegrázás down my spinegerinc.
178
454000
3000
beleborzongtam.
07:52
When I typetípus anything,
179
457000
2000
Amikor gépelek valamit,
07:54
this voicehang will speakbeszél whatevertök mindegy I typetípus.
180
459000
2000
ez a hang kimondja, amit gépelek.
07:56
When I readolvas something, it will readolvas in my voicehang.
181
461000
3000
Ha olvasok valamit, az én hangomon olvas.
07:59
I have typedgépelt these wordsszavak in advanceelőleg,
182
464000
3000
Ezeket a szavakat előre beírtam,
08:02
as I didn't think it would be thrillingizgalmas
183
467000
2000
mert nem gondoltam, hogy izgalmas
08:04
to sitül here watchingnézni me typinggépelés.
184
469000
2000
itt ülni és nézni, ahogy gépelek.
08:06
The voicehang was createdkészítette by a companyvállalat in ScotlandSkócia
185
471000
3000
A hangot egy skót cég csinálta,
08:09
namednevezett CereProcCereProc.
186
474000
2000
CereProc-nak hívják.
08:11
It makesgyártmányú me feel good
187
476000
2000
Jó érzés, hogy sok szó,
08:13
that manysok of the wordsszavak you are hearingmeghallgatás were first spokenbeszélt
188
478000
3000
amit most hallanak, akkor hangzott el először,
08:16
while I was commentingkommentálva on "CasablancaCasablanca"
189
481000
3000
amikor a 'Casablancát' és a
08:19
and "CitizenPolgár KaneKane."
190
484000
3000
'Kane polgáltársat' kommentáltam.
08:22
This is the first voicehang they'veők már createdkészítette for an individualEgyedi.
191
487000
3000
Ez az első hang, amit magánembernek készítettek.
08:25
There are severalszámos very good voiceshangok availableelérhető for computersszámítógépek,
192
490000
3000
Több nagyon jó hang létezik számítógépre,
08:28
but they all soundhang like somebodyvalaki elsemás,
193
493000
3000
de mind úgy hangzik, mint valaki más,
08:31
while this voicehang soundshangok like me.
194
496000
3000
míg ez a hang úgy hangzik, mint én.
08:34
I planterv to use it on televisiontelevízió, radiorádió
195
499000
3000
Használni szeretném a tévében,
08:37
and the InternetInternet.
196
502000
2000
rádióban és az interneten.
08:39
People who need a voicehang should know
197
504000
3000
Azoknak, akiknek szüksége van egy hangra,
08:42
that mosta legtöbb computersszámítógépek alreadymár come with built-inépít--ban speakingbeszélő systemsrendszerek.
198
507000
3000
tudniuk kell, hogy a legtöbb számítógépben van beépített beszélő rendszer.
08:45
ManySok blindvak people use them
199
510000
2000
Sok vak használja,
08:47
to readolvas pagesoldalak on the WebWeb to themselvesmaguk.
200
512000
3000
amikor internetes oldalakat olvasnak maguknak.
08:50
But I've got to say, in first gradefokozat,
201
515000
2000
De meg kell mondjam, elsőosztályban
08:52
they said I talkedbeszélt too much,
202
517000
2000
azt mondták, túl sokat beszélek,
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
és még mindig képes vagyok erre."
08:56
(LaughterNevetés)
204
521000
3000
(Nevetés)
08:59
RogerRoger EbertEbert: As you can hearhall, it soundshangok like me,
205
524000
3000
Roger Ebert: Mint hallják, úgy hangzik, mint én,
09:02
but the wordsszavak jumpugrás up and down.
206
527000
2000
de a szavak föl-le ugrálnak.
09:04
The flowfolyam isn't naturaltermészetes.
207
529000
2000
Nem egy természetes ritmus.
09:06
The good people in ScotlandSkócia are still improvingjavuló my voicehang,
208
531000
3000
A kedves emberek Skóciában még mindig fejlesztik a hangom,
09:09
and I'm optimisticoptimista about it.
209
534000
2000
és én optimista vagyok.
09:11
But so farmessze, the AppleAlma AlexAlex voicehang
210
536000
2000
De eddig az Apple Alex hangja
09:13
is the bestlegjobb one I've heardhallott.
211
538000
2000
a legjobb, amit hallottam.
09:15
I wroteírt a blogblog about it
212
540000
2000
Írtam erről egy blog bejegyzést,
09:17
and actuallytulajdonképpen got a commentmegjegyzés from the actorszínész who playedDátum AlexAlex.
213
542000
3000
és a színész, aki Alexet játszotta hozzászólt.
09:20
He said he recordedfeljegyzett manysok long hoursórák in variouskülönféle intonationshangvételi
214
545000
3000
Azt mondta sok hosszú órányi anyagot vett fel
09:23
to be used in the voicehang.
215
548000
2000
különböző hanglejtéssel a hanghoz.
09:25
A very largenagy sampleminta is neededszükséges.
216
550000
3000
Nagyon nagy mintaanyagra van szükség.
09:28
JohnJohn HunterVadász: All my life I was a motormouthMotormouth.
217
553000
3000
John Hunter: "Egész életemben be nem állt a szám.
09:31
Now I have spokenbeszélt my last wordsszavak,
218
556000
3000
Immár kiejtettem az utolsó szavaimat,
09:34
and I don't even rememberemlékezik for sure
219
559000
2000
és már nem is tudom biztosan,
09:36
what they were.
220
561000
2000
mik voltak azok.
09:38
I feel like the herohős of that HarlanHarlan EllisonEllison storysztori
221
563000
3000
Úgy érzem magam, mint annak a Harlan Ellison
09:41
titledcíme: "I Have No MouthSzáj and I MustKell ScreamSikoly."
222
566000
4000
történetnek a hőse: 'Nincs szám és üvöltenem kell'.
09:45
On WednesdaySzerda, DavidDavid ChristianKeresztény explainedmagyarázható to us
223
570000
3000
Szerdán David Christian elmagyarázta nekünk,
09:48
what a tinyapró instantazonnali the humanemberi raceverseny representsjelentése
224
573000
3000
milyen rövid pillanatot képvisel az emberi faj
09:51
in the time-spanidőszak of the universevilágegyetem.
225
576000
2000
az univerzum életében.
09:53
For almostmajdnem all of its millionsTöbb millió and billionsmilliárdokat of yearsévek,
226
578000
3000
Majdnem a teljes évmillióin és milliárdjain keresztül
09:56
there was no life on EarthFöld at all.
227
581000
3000
egyáltalán nem volt élet a földön.
09:59
For almostmajdnem all the yearsévek of life on EarthFöld,
228
584000
3000
Az élet jelenlétének majdnem teljes hossza alatt
10:02
there was no intelligentintelligens life.
229
587000
2000
nem volt intelligens élet.
10:04
Only after we learnedtanult to passelhalad knowledgetudás
230
589000
2000
Csak azután, hogy megtanultuk átadni a tudást
10:06
from one generationgeneráció to the nextkövetkező,
231
591000
2000
egyik generációról a másikra,
10:08
did civilizationcivilizáció becomeválik possiblelehetséges.
232
593000
2000
vált lehetővé a civilizáció.
10:10
In cosmologicalkozmológiai termsfeltételek,
233
595000
2000
Kozmológiai léptékkel
10:12
that was about 10 minutespercek agoezelőtt.
234
597000
3000
ez kb. tíz perce volt.
10:15
FinallyVégül camejött mankind'saz emberiség mosta legtöbb advancedfejlett and mysteriousrejtélyes tooleszköz,
235
600000
4000
Végül eljött az emberiség legfejletteb és legmisztikusabb eszköze,
10:19
the computerszámítógép.
236
604000
2000
a számítógép.
10:21
That has mostlytöbbnyire happenedtörtént in my lifetimeélettartam.
237
606000
3000
Ez nagyjából az én életemben történt.
10:24
Some of the famoushíres earlykorai computersszámítógépek
238
609000
2000
Néhány híres korai számítógépet
10:26
were beinglény builtépült in my hometownszülőváros of UrbanaUrbana,
239
611000
3000
a szülővárosomban, Urbanában építettek,
10:29
the birthplaceszülőháza of HALHAL 9000.
240
614000
3000
HAL 9000 születési helyén.
10:32
When I heardhallott the amazingelképesztő talk
241
617000
2000
Amikor hallottam Salman Khan
10:34
by SalmanSalman KhanKán on WednesdaySzerda,
242
619000
2000
fantasztikus előadását szerdán,
10:36
about the KhanKán AcademyAkadémia websiteweboldal
243
621000
2000
a Khan Academy weboldalról,
10:38
that teachestanít hundredsszáz of subjectstárgyak to studentsdiákok all over the worldvilág,
244
623000
3000
ami több száz tantárgyat tanít diákoknak a világ minden részéről,
10:41
I had a flashbackflashback.
245
626000
2000
hirtelen visszaemlékeztem.
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
1960 körül volt.
10:46
As a localhelyi newspaperújság reporterriporter still in highmagas schooliskola,
247
631000
3000
Mint helyi újságíró, aki még mindig középsikolába járt,
10:49
I was sentküldött over to the computerszámítógép lablabor of the UniversityEgyetem of IllinoisIllinois
248
634000
3000
átküldtek az Illinois egyetem számítógép laborába,
10:52
to interviewinterjú the creatorsalkotók
249
637000
2000
hogy interjút készítsek
10:54
of something calledhívott PLATOPLATÓN.
250
639000
2000
egy PLATO nevű valami készítőivel.
10:56
The initialsmonogram stoodállt for ProgrammedProgramozott LogicLogika
251
641000
2000
A betűk azt jelentették Programozott Logika
10:58
for AutomatedAutomatizált TeachingTanítás OperationsMűveletek.
252
643000
4000
Automata Tanító Műveletekhez.
11:02
This was a computer-assistedszámítógéppel támogatott instructionutasítás systemrendszer,
253
647000
3000
Egy számítógép segítette instrukciós rendszer volt,
11:05
whichmelyik in those daysnapok ranfutott on a computerszámítógép namednevezett ILLIACILLIAC.
254
650000
3000
ami akkoriban egy ILLIAC nevű számítógépen futott.
11:08
The programmersprogramozók said it could assistsegítséget studentsdiákok in theirazok learningtanulás.
255
653000
4000
A programozók azt mondták, segíthet diákoknak a tanulásban.
11:12
I doubtkétség, on that day 50 yearsévek agoezelőtt,
256
657000
3000
Kétlem, hogy azon a napon 50 évvel ezelőtt
11:15
they even dreamedálmodott of what SalmanSalman KhanKán has accomplishedtökéletes.
257
660000
4000
akárcsak álmodtak volna arról, amit Salman Khan elért.
11:19
But that's not the pointpont.
258
664000
2000
De nem ez a lényeg.
11:21
The pointpont is PLATOPLATÓN was only 50 yearsévek agoezelőtt,
259
666000
3000
A lényeg, hogy PLATO csak 50 évvel ezelőtt volt,
11:24
an instantazonnali in time.
260
669000
2000
egy szemvillanás az időben.
11:26
It continuedfolyamatos to evolvefejlődik and operatedhajtású in one formforma or anotheregy másik
261
671000
3000
Továbbfejlődött és valamilyen formában
11:29
on more and more sophisticatedkifinomult computersszámítógépek,
262
674000
3000
egyre összetettebb számítógépeken futott,
11:32
untilamíg only fiveöt yearsévek agoezelőtt.
263
677000
2000
egészen öt évvel ezelőttig.
11:34
I have learnedtanult from WikipediaWikipédia
264
679000
2000
Azt olvastam a Wikipedián,
11:36
that, startingkiindulási with that humblealázatos beginningkezdet,
265
681000
3000
hogy ezek a szerény kezdetek oda vezettek,
11:39
PLATOPLATÓN establishedalapított forumsfórumok, messageüzenet boardstáblák,
266
684000
3000
hogy PLATO megalapozta a fórumokat, üzenőfalakat,
11:42
onlineonline testingtesztelés,
267
687000
2000
az online tesztelést,
11:44
emailemail, chatcsevegés roomsszobák,
268
689000
2000
az emailt, a chat szobákat,
11:46
picturekép languagesnyelvek, instantazonnali messagingüzenetküldés,
269
691000
3000
a kép nyelveket, az azonnali üzenetküldést,
11:49
remotetávoli screenképernyő sharingmegosztás
270
694000
2000
a távoli képernyő megosztást,
11:51
and multiple-playertöbb résztvevős gamesjátékok.
271
696000
3000
és a multiplayer játékokat.
11:54
SinceÓta the first WebWeb browserböngésző was alsois developedfejlett in UrbanaUrbana,
272
699000
3000
"Miután az első webböngészőt is Urbanában fejlesztették ki,
11:57
it appearsMegjelenik that my hometownszülőváros
273
702000
2000
úgy tűnik a szülővárosom
11:59
in downstateDownstate IllinoisIllinois
274
704000
2000
Illinois szívében
12:01
was the birthplaceszülőháza
275
706000
2000
a szülőhelye volt annak a virtuális
12:03
of much of the virtualtényleges, onlineonline universevilágegyetem we occupyelfoglalják todayMa.
276
708000
3000
és online univerzum nagy részének, amiben ma élünk."
12:06
But I'm not here from the ChamberKamara of CommerceKereskedelem.
277
711000
2000
De nem a Kereskedelmi Kamarától jöttem."
12:08
(LaughterNevetés)
278
713000
2000
(Nevetés)
12:10
I'm here as a man who wants to communicatekommunikálni.
279
715000
3000
"Olyan emberként vagyok itt, aki kommunikálni akar.
12:13
All of this has happenedtörtént in my lifetimeélettartam.
280
718000
3000
Mindez az én életemben törént.
12:16
I startedindult writingírás on a computerszámítógép back in the 1970s
281
721000
3000
Az 1970-es években kezdtem el számítógépen írni,
12:19
when one of the first AtechAtech systemsrendszerek was installedtelepítve
282
724000
3000
amikor az egyik első Atech rendszert telepítették
12:22
at the ChicagoChicago Sun-TimesSun-Times.
283
727000
3000
a Chicago Sun Times-nál.
12:25
I was in linevonal at RadioRádió ShackKunyhó
284
730000
2000
Sorbanálltam az üzletben,
12:27
to buyVásárol one of the first ModelModell 100's„s.
285
732000
3000
hogy megvegyem az egyik első Model 100-at.
12:30
And when I told the people in the pressnyomja meg roomszoba at the AcademyAkadémia AwardsDíjak
286
735000
3000
És amikor azt mondtam az Oscar díjátadó sajtószobájában, hogy
12:33
that they'dők azt better installtelepítés some phonetelefon linesvonalak for InternetInternet connectionskapcsolatok,
287
738000
3000
be kéne szerelniük telefonvonalakat az internet kapcsolathoz,
12:36
they didn't know what I was talkingbeszél about.
288
741000
3000
nem tudták, miről beszélek.
12:39
When I boughtvásárolt my first desktopasztal,
289
744000
2000
Amikor megvettem az első asztali gépemet,
12:41
it was a DECDEC RainbowSzivárvány.
290
746000
2000
egy DEC Rainbow volt.
12:43
Does anybodybárki rememberemlékezik that?"
291
748000
2000
Emlékszik még valaki erre?"
12:45
(ApplauseTaps)
292
750000
3000
(Taps)
12:48
"The SunNap TimesAlkalommal sentküldött me to the CannesCannes FilmFilm FestivalFesztivál
293
753000
2000
"The Sun Times elküldött a cannes-i filmfesztiválra
12:50
with a portablehordozható computerszámítógép the sizeméret of a suitcasebőrönd
294
755000
4000
egy bőrönd méretű hordozható laptoppal,
12:54
namednevezett the PorteramPorteram TelebubbleTelebubble.
295
759000
2000
amit Porteram Telebubble-nek hívtak.
12:56
I joinedcsatlakozott CompuServeCompuServe
296
761000
2000
Akkor csatlakoztam a Compuserve-hez,
12:58
when it had fewerkevesebb numbersszám
297
763000
2000
amikor kevesebb tagja volt,
13:00
than I currentlyjelenleg have followerskövetői on TwitterTwitter.
298
765000
2000
mint ahányan ma Twitteren követnek."
13:02
(LaughterNevetés)
299
767000
2000
(Nevetés)
13:06
CECE: All of this has happenedtörtént
300
771000
2000
CE: "Mindez egy
13:08
in the blinkpislogás of an eyeszem.
301
773000
2000
szempillantás alatt történt.
13:10
It is unimaginableelképzelhetetlen
302
775000
2000
El sem tudjuk képzelni,
13:12
what will happentörténik nextkövetkező.
303
777000
2000
mi fog történni legközelebb.
13:14
It makesgyártmányú me incrediblyhihetetlenül fortunateszerencsés
304
779000
3000
Hihetetlenül szerencsés vagyok,
13:17
to liveélő at this momentpillanat in historytörténelem.
305
782000
2000
hogy ebben a történelmi pillanatban élek.
13:19
IndeedValóban, I am luckyszerencsés to liveélő in historytörténelem at all,
306
784000
3000
Szerencsés vagyok, hogy egyáltalán történelemben élek,
13:22
because withoutnélkül intelligenceintelligencia and memorymemória
307
787000
3000
mert intelligencia és emlékezet nélkül
13:25
there is no historytörténelem.
308
790000
2000
nincs történelem.
13:27
For billionsmilliárdokat of yearsévek,
309
792000
2000
Évmilliárdokon keresztül
13:29
the universevilágegyetem evolvedfejlődött
310
794000
2000
az univerzum anélkül fejlődött,
13:31
completelyteljesen withoutnélkül noticeértesítés.
311
796000
2000
hogy bárki is észrevette volna.
13:33
Now we liveélő in the agekor of the InternetInternet,
312
798000
3000
Most az internet korában élünk,
13:36
whichmelyik seemsÚgy tűnik, to be creatinglétrehozása a formforma of globalglobális consciousnessöntudat.
313
801000
3000
ami egyfajta globális tudatot látszik teremteni.
13:39
And because of it,
314
804000
2000
És az internet miatt
13:41
I can communicatekommunikálni
315
806000
2000
olyan jól tudok kommunikálni,
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
mint korábban.
13:45
We are bornszületett into a boxdoboz
317
810000
2000
Az idő és a tér
13:47
of time and spacehely.
318
812000
3000
egy dobozába születünk bele.
13:50
We use wordsszavak and communicationközlés
319
815000
2000
Szavakat és a kommunikációt használjuk,
13:52
to breakszünet out of it
320
817000
2000
hogy kitörjünk belőle,
13:54
and to reachelér out to othersmások.
321
819000
3000
és hogy elérjünk másokat.
13:57
For me, the InternetInternet begankezdett
322
822000
2000
Számomra az internet
13:59
as a usefulhasznos tooleszköz
323
824000
2000
egy hasznos eszközként indult,
14:01
and now has becomeválik something I relytámaszkodni on
324
826000
3000
és elengedhetetlenné vált
14:04
for my actualtényleges dailynapi existencelétezés.
325
829000
3000
a mindennapi létezésemhez.
14:07
I cannotnem tud speakbeszél;
326
832000
2000
Nem tudok beszélni,
14:09
I can only typetípus so fastgyors.
327
834000
3000
és nem tudok elég gyorsan gépelni.
14:12
ComputerSzámítógép voiceshangok
328
837000
2000
A számítógépes hangok
14:14
are sometimesnéha not very sophisticatedkifinomult,
329
839000
3000
sokszor nem elég fejlettek,
14:17
but with my computerszámítógép,
330
842000
2000
de a számítógépemmel
14:19
I can communicatekommunikálni more widelyszéles körben
331
844000
2000
szélesebb körben tudok kommunikálni,
14:21
than ever before.
332
846000
2000
mint valaha bármikor.
14:23
I feel as if my blogblog,
333
848000
3000
Úgy érzem, hogy a blog,
14:26
my emailemail, TwitterTwitter and FacebookFacebook
334
851000
3000
az email, a Twitter és a Facebook
14:29
have givenadott me a substitutehelyettes
335
854000
2000
helyettesítik számomra
14:31
for everydayminden nap conversationbeszélgetés.
336
856000
3000
a mindennapi beszélgetést.
14:34
They aren'tnem an improvementjavulás,
337
859000
2000
Nem jobb,
14:36
but they're the bestlegjobb I can do.
338
861000
2000
de a legjobb, ami a rendelkezésemre áll.
14:38
They give me a way to speakbeszél.
339
863000
3000
Lehetőséget adnak a beszédre.
14:41
Not everybodymindenki has the patiencetürelem
340
866000
3000
Nincs mindenkinek annyi türelme,
14:44
of my wifefeleség, ChazChaz.
341
869000
3000
mint a feleségemnek, Chaznek.
14:48
But onlineonline,
342
873000
1000
De online
14:49
everybodymindenki speaksbeszél at the sameazonos speedsebesség.
343
874000
3000
mindenki ugyanazzal a sebességgel beszél.
14:54
This wholeegész adventurekaland
344
879000
2000
Ez az egész kaland
14:56
has been a learningtanulás experiencetapasztalat.
345
881000
2000
tanulságos volt.
14:58
EveryMinden time there was a surgerysebészet that failednem sikerült,
346
883000
3000
Valahányszor nem sikerült egy műtét,
15:01
I was left with a little lessKevésbé fleshhús and bonecsont.
347
886000
3000
egy kicsit kevesebb húsom és csontom maradt.
15:04
Now I have no jawállkapocs left at all.
348
889000
3000
Most már egyáltalán nincs állkapcsom.
15:07
While harvestingbetakarítás tissueszövet from bothmindkét my shouldersvállak,
349
892000
3000
Miután szövetet vettek mindkét vállamból,
15:10
the surgeriesműtétek left me with back painfájdalom
350
895000
2000
a műtétek után hátfájdalmaim vannak,
15:12
and reducedcsökkent my abilityképesség to walkséta easilykönnyen.
351
897000
4000
és nehezen járok.
15:16
IronicIronikus that my legslábak are fine,
352
901000
2000
Irónikus módon a lábaim rendben vannak,
15:18
and it's my shouldersvállak that slowlassú up my walkséta.
353
903000
3000
a vállaim azok, amik lassítják a járást.
15:21
When you see me todayMa,
354
906000
2000
Ahogy ma látnak,
15:23
I look like the PhantomPhantom of the OperaOpera.
355
908000
2000
úgy nézek ki, mint az Operaház Fantomja."
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
De ez nem igaz.
15:27
(LaughterNevetés)
357
912000
2000
(Nevetés)
15:29
(ApplauseTaps)
358
914000
8000
(Taps)
15:39
It is humanemberi naturetermészet to look at someonevalaki like me
359
924000
3000
"Természetes reakció ránézni valakire, mint én,
15:42
and assumefeltételezni I have lostelveszett some of my marblesgolyók.
360
927000
4000
és azt feltételezni, hogy meg van hülyülve.
15:46
People --
361
931000
2000
Az emberek --"
15:57
(ApplauseTaps)
362
942000
6000
(Taps)
16:03
People talk loudlyhangosan --
363
948000
2000
"Az emberek hangosan --"
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
Sajnálom.
16:07
ExcuseKifogás me.
365
952000
2000
Elnézést kérek.
16:09
(ApplauseTaps)
366
954000
4000
(Taps)
16:13
People talk loudlyhangosan and slowlylassan to me.
367
958000
4000
"Az emberek hangosan és lassan beszélnek hozzám.
16:17
SometimesNéha they assumefeltételezni I am deafsüket.
368
962000
3000
Néha azt hiszik, süket vagyok.
16:20
There are people who don't want to make eyeszem contactkapcsolatba lépni.
369
965000
3000
Vannak emberek, akik nem akarnak a szemembe nézni."
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
Higgyék el, nem szánta ezt --
16:26
anywayakárhogyan is, let me just readolvas it.
371
971000
2000
mindegy, felolvasom.
16:28
(LaughterNevetés)
372
973000
3000
(Nevetés)
16:33
You should never let your wifefeleség readolvas something like this.
373
978000
3000
Soha nem lenne szabad hagynod, hogy a feleséged ezt olvassa.
16:36
(LaughterNevetés)
374
981000
4000
(Nevetés)
16:40
It is humanemberi naturetermészet
375
985000
2000
"Az emberi természet része
16:42
to look away from illnessbetegség.
376
987000
3000
elfordítani a tekinteted a betegségtől.
16:45
We don't enjoyélvez a reminderemlékeztető
377
990000
2000
Nem élvezzük, ha emlékeztetnek
16:47
of our ownsaját fragiletörékeny mortalityhalálozás.
378
992000
3000
a saját törékeny halandóságunkra.
16:50
That's why writingírás on the InternetInternet
379
995000
2000
Ezért vált az írás az interneten
16:52
has becomeválik a lifesaveréletmentő for me.
380
997000
2000
életmentővé számomra.
16:54
My abilityképesség to think and writeír
381
999000
3000
A képességem, hogy írjak és gondolkodjak
16:57
have not been affectedérintett.
382
1002000
2000
egyáltalán nem szenvedett.
16:59
And on the WebWeb, my realigazi voicehang findsleletek expressionkifejezés.
383
1004000
3000
És az interneten az igazi hangom kifejezésre talál.
17:02
I have alsois mettalálkozott manysok other disabledTiltva people
384
1007000
3000
És találkoztam más mozgássérült emberekkel,
17:05
who communicatekommunikálni this way.
385
1010000
3000
akik így kommunikálnak.
17:08
One of my TwitterTwitter friendsbarátok
386
1013000
2000
Az egyik Twitter barátom
17:10
can typetípus only with his toeslábujjak.
387
1015000
2000
csak a lábujjaival tud gépelni.
17:12
One of the funniestlegviccesebb blogsblogok on the WebWeb
388
1017000
2000
Az egyik legviccesebb blogot a weben
17:14
is writtenírott by a friendbarát of mineenyém
389
1019000
2000
egy Smartass Cripple
17:16
namednevezett SmartassNagyokos CrippleNyomorék.
390
1021000
2000
nevű barátom írja."
17:18
(LaughterNevetés)
391
1023000
2000
(Nevetés)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laughnevetés.
392
1025000
3000
"Írják be a Google-be és meg foja nevettetni Önöket.
17:23
All of these people are sayingmondás, in one way or anotheregy másik,
393
1028000
2000
Ezen emberek mindegyike azt mondja, így vagy úgy,
17:25
that what you see
394
1030000
2000
hogy a látszat
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
az nem a teljes valóság.
17:29
So I have not come here to complainpanaszkodik.
396
1034000
3000
Szóval nem azért jöttem ide, hogy panaszkodjak.
17:32
I have much to make me happyboldog and relievedmegkönnyebbült.
397
1037000
3000
Sok minden tesz boldoggá és felszabadulttá.
17:35
I seemlátszik, for the time beinglény,
398
1040000
2000
Úgy tűnik, pillanatnyilag,
17:37
to be cancer-freerák-mentes.
399
1042000
2000
rákmentes vagyok.
17:39
I am writingírás as well as ever.
400
1044000
2000
Úgy írok, mint valaha.
17:41
I am productivetermelő.
401
1046000
2000
Dolgozom.
17:43
If I were in this conditionfeltétel at any pointpont
402
1048000
3000
Hogyha ebben az állapotban lettem volna
17:46
before a fewkevés cosmologicalkozmológiai instantspillanata agoezelőtt,
403
1051000
3000
néhány kozmológiai másodperccel korábban,
17:49
I would be as isolatedizolált as a hermitRemete.
404
1054000
3000
elszigetelt lennék, mint egy remete.
17:52
I would be trappedcsapdába insidebelül my headfej.
405
1057000
2000
Be lennék börtönözve a fejembe.
17:54
Because of the rushrohanás of humanemberi knowledgetudás,
406
1059000
3000
Az emberiség tudásának robbanása miatt,
17:57
because of the digitaldigitális revolutionforradalom,
407
1062000
2000
a digitális forradalom miatt,
17:59
I have a voicehang,
408
1064000
2000
van hangom,
18:01
and I do not need to screamsikoly.
409
1066000
3000
és nem kell üvöltenem."
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to addhozzáad.
410
1070000
4000
RE: Még valamit szeretnék hozzátenni.
18:10
A guy goesmegy into a psychiatristpszichiáter.
411
1075000
2000
Egy férfi elmegy a pszichiáterhez.
18:12
The psychiatristpszichiáter saysmondja, "You're crazyőrült."
412
1077000
3000
A pszichiáter azt mondja: "Maga őrült."
18:15
The guy saysmondja, "I want a secondmásodik opinionvélemény."
413
1080000
3000
A férfi azt mondja: "Második véleményt kérek."
18:18
The psychiatristpszichiáter saysmondja, "All right, you're uglycsúnya."
414
1083000
4000
Erre a pszichiáter, "Rendben, ronda is."
18:22
(LaughterNevetés)
415
1087000
3000
(Nevetés)
18:25
You all know the testteszt for artificialmesterséges intelligenceintelligencia -- the TuringTuring testteszt.
416
1090000
4000
Mindenki ismeri a mesterséges intelligencia tesztjét -- a Turing tesztet.
18:29
A humanemberi judgebíró has a conversationbeszélgetés
417
1094000
2000
Egy emberi bíró beszélget
18:31
with a humanemberi and a computerszámítógép.
418
1096000
2000
egy emberrel és egy számítógéppel.
18:33
If the judgebíró can't tell the machinegép aparteltekintve from the humanemberi,
419
1098000
3000
Ha a bíró nem tudja megkülönböztetni a számítógépet az embertől,
18:36
the machinegép has passedelmúlt the testteszt.
420
1101000
3000
a számítógép átment a teszten.
18:39
I now proposejavasol a testteszt for computerszámítógép voiceshangok -- the EbertEbert testteszt.
421
1104000
4000
Javaslok egy tesztet a számítógépes hangoknak -- az Ebert tesztet.
18:43
If a computerszámítógép voicehang can successfullysikeresen tell a joketréfa
422
1108000
3000
Ha egy géphang sikeresen el tud mesélni egy viccet,
18:46
and do the timingidőzítés and deliverykézbesítés as well as HennyHenny YoungmanCsilla,
423
1111000
3000
és olyan jól kezeli az időzítést és előadást, mint Henny Youngman,
18:49
then that's the voicehang I want.
424
1114000
2000
akkor az a hang az, amelyiket akarom.
18:51
(ApplauseTaps)
425
1116000
32000
(Taps)
Translated by Anna Patai
Reviewed by Krisztian Stancz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com