ABOUT THE SPEAKER
Sam Richards - Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology.

Why you should listen

Identifying himself as "an iconoclast from Toledo, Ohio," and identified by David Horowitz as one of the "101 Most Dangerous Academics in America," Sam Richards is one of the most provocative, and popular, sociology teachers in the country. Every year 725 students at Penn State University take his course on race and ethnic relations, where he attacks, with humor and courage, questions most would choose to avoid.

He is also the founder of the World in Conversation project. Every year, more than 7,000 students participate in its mission is to create a conscious dialogue around the politically incorrect thoughts of the participants, bringing them out in the open for inspection.

More profile about the speaker
Sam Richards | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Sam Richards: A radical experiment in empathy

Sam Richards: Egy radikális empátiakísérlet

Filmed:
1,777,039 views

Miközben lépésről-lépésre vezeti végig gondolatsorán a TEDxPSU amerikai közönségét Sam Richards szociológus, rendkívüli kihívást állít fel: meg tudják-e érteni -- nem egyetérteni, pusztán megérteni -- egy iraki felkelő motivációját? És ezt továbbgördítve, lehetséges-e egyáltalán a másik iránti, őszinte empátia?
- Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My studentsdiákok oftengyakran askkérdez me,
0
0
3000
A diákjaim gyakran megkérdezik
00:18
"What is sociologyszociológia?"
1
3000
2000
"Mi a szociológia?"
00:20
And I tell them, "It's the studytanulmány
2
5000
2000
Azt mondom nekik: "Annak tanulmányozása,
00:22
of the way in whichmelyik humanemberi beingslények
3
7000
2000
hogy az embereket hogyan alakítják
00:24
are shapedalakú by things that they don't see."
4
9000
3000
azok a dolgok, amiket nem látnak."
00:27
And they say, "So how can I be a sociologistszociológus?
5
12000
4000
És azt kérdezik, "Hogyan lehetek szociológus?
00:31
How can I understandmegért those invisibleláthatatlan forceserők?"
6
16000
2000
Hogyan tudom megérteni azokat a láthatatlan erőket?"
00:33
And I say, "EmpathyEmpátia.
7
18000
2000
És azt mondom: "Empátia.
00:35
StartStart with empathyátélés.
8
20000
2000
Kezdd empátiával!
00:37
It all beginselkezdődik with empathyátélés.
9
22000
3000
Az egész empátiával kezdődik.
00:40
Take yourselfsaját magad out of your shoescipő,
10
25000
2000
Szállj ki a kis világodból
00:42
put yourselfsaját magad into the shoescipő of anotheregy másik personszemély."
11
27000
2000
és képzeld magad a másik helyébe."
00:44
Here, I'll give you an examplepélda.
12
29000
3000
Mutatok egy példát.
00:47
So I imagineKépzeld el my life:
13
32000
2000
Elképzelem az életem,
00:49
if a hundredszáz yearsévek agoezelőtt
14
34000
2000
mintha száz évvel ezelőtt Kína
00:51
ChinaKína had been the mosta legtöbb powerfulerős nationnemzet in the worldvilág
15
36000
2000
lett volna a világ legerősebb országa,
00:53
and they camejött to the UnitedEgyesült StatesÁllamok
16
38000
2000
és az Egyesült Államokba jöttek
00:55
in searchKeresés of coalszén,
17
40000
2000
szént keresni,
00:57
and they foundtalál it, and, in facttény, they foundtalál lots of it right here.
18
42000
3000
és találtak rengeteget, éppen itt.
01:00
And prettyszép soonhamar, they begankezdett shippingszállítás that coalszén,
19
45000
3000
És hamarosan elkezdték a szenet elszállítani
01:03
tonTon by tonTon,
20
48000
2000
tonnáról tonnára,
01:05
railvasút carautó by railvasút carautó, boatloadboatload by boatloadboatload,
21
50000
3000
vasúti kocsikkal, hajókkal,
01:08
back to ChinaKína and elsewheremáshol around the worldvilág.
22
53000
4000
vissza Kínába és a világ más részeibe.
01:12
And they got fabulouslymesésen wealthygazdag in doing so.
23
57000
3000
És ebből mesésen meggazdagodtak.
01:15
And they builtépült beautifulszép citiesvárosok
24
60000
2000
És csodás városokat építettek,
01:17
all poweredhajtású on that coalszén.
25
62000
4000
mindet ezzel a szénnel fűtve.
01:22
And back here in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
26
67000
3000
Közben mi itt az Egyesült Államokban,
01:25
we saw economicgazdasági despairkétségbeesés, deprivationnélkülözés.
27
70000
2000
csak a nélkülözést láttuk.
01:27
This is what I saw.
28
72000
2000
Ez az, amit láttam.
01:29
I saw people strugglingküzdő to get by,
29
74000
3000
Embereket láttam küzdeni a fennmaradásért,
01:32
not knowingtudva what was what and what was nextkövetkező.
30
77000
3000
nem tudva, mi volt és mi jöhet még.
01:35
And then I askedkérdezte myselfmagamat the questionkérdés.
31
80000
2000
És akkor azt kérdeztem magamtól:
01:37
I say, "How'sHogyan it possiblelehetséges that we could be so poorszegény here in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
32
82000
3000
"Hogy lehet, hogy mi olyan szegények vagyunk itt az USA-ban,
01:40
because the coalszén is suchilyen a wealthygazdag resourceforrás,
33
85000
2000
miközben a szén gazdagságot jelent,
01:42
it's so much moneypénz?"
34
87000
2000
rengeteg pénzt?"
01:44
And I realizedrealizált,
35
89000
2000
És rájöttem,
01:46
because the Chinesekínai ingratiatedingratiated themselvesmaguk
36
91000
3000
hogy a kínaiak lekötelezték maguknak
01:49
with a smallkicsi rulingdöntéshozatal classosztály here in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
37
94000
3000
az USA kicsi de uralkodó rétegét,
01:52
who stolestóla all of that moneypénz and all of that wealthjólét for themselvesmaguk.
38
97000
4000
akik aztán ellopták az összes vagyont és megtartották maguknak.
01:56
And the restpihenés of us, the vasthatalmas majoritytöbbség of us,
39
101000
2000
És mi, a túlnyomó többség,
01:58
struggleküzdelem to get by.
40
103000
2000
küzdünk a megélhetésért.
02:00
And the Chinesekínai gaveadott this smallkicsi rulingdöntéshozatal eliteelit
41
105000
3000
És a kínaiak ennek a kis vezető elitnek
02:03
loadsterhelések of militarykatonai weaponsfegyverek and sophisticatedkifinomult technologytechnológia
42
108000
3000
fegyvereket és kifinomult technológiát adtak,
02:06
in ordersorrend to ensurebiztosít that people like me
43
111000
3000
hogy biztosítsák, hogy az emberek, mint én,
02:09
would not speakbeszél out againstellen this relationshipkapcsolat.
44
114000
3000
nem szólalhassanak fel ez ellen a kapcsolat ellen.
02:13
Does this soundhang familiarismerős?
45
118000
3000
Ismerősen hangzik?
02:16
And they did things like trainvonat AmericansAz amerikaiak
46
121000
2000
És kiképeztek amerikaiakat,
02:18
to help protectvéd the coalszén.
47
123000
2000
hogy megvédjék a szenet.
02:20
And everywheremindenhol, were symbolsszimbólumok of the Chinesekínai --
48
125000
3000
És mindenütt ott voltak a kínaiak jelei,
02:23
everywheremindenhol, a constantállandó reminderemlékeztető.
49
128000
3000
mindenütt, mint egy állandó emlékeztető.
02:26
And back in ChinaKína,
50
131000
2000
És Kínában,
02:28
what do they say in ChinaKína?
51
133000
2000
mit mondanak Kínában?
02:30
Nothing. They don't talk about us. They don't talk about the coalszén.
52
135000
3000
Semmit. Nem beszélnek rólunk. Nem beszélnek a szénről.
02:33
If you askkérdez them,
53
138000
2000
Ha megkérdezzük őket,
02:35
they'llfognak say, "Well, you know the coalszén, we need the coalszén.
54
140000
2000
azt mondják, "Ja, a szén. Hát, kell nekünk a szén.
02:37
I mean, come on, I'm not going to turnfordulat down my thermostattermosztát.
55
142000
3000
Na ne már, nem fogom lejjebb venni a fűtést!
02:40
You can't expectelvár that."
56
145000
3000
Ezt nem várhatod el. "
02:43
And so I get angrymérges, and I get pissedrészeg,
57
148000
3000
És így begurulok,
02:46
as do lots of averageátlagos people.
58
151000
2000
és sok átlagember is.
02:48
And we fightharc back, and it getsjelentkeznek really uglycsúnya.
59
153000
3000
És erőszakosak leszünk és a dolgok eldurvulnak.
02:51
And the Chinesekínai respondreagál in a very uglycsúnya way.
60
156000
3000
És a kínaiak drasztikusan reagálnak.
02:55
And before we know it, they sendelküld in the tankstartályok
61
160000
3000
És mielőtt észrevesszük, már jönnek is a tankok,
02:58
and then sendelküld in the troopscsapatok,
62
163000
2000
a katonák,
03:00
and lots of people are dyinghaldoklik,
63
165000
2000
és sok ember meghal,
03:02
and it's a very, very difficultnehéz situationhelyzet.
64
167000
5000
és ez egy nagyon, nagyon nehéz helyzet.
03:07
Can you imagineKépzeld el what you would feel
65
172000
3000
El tudod képzelni, mit éreznél
03:10
if you were in my shoescipő?
66
175000
2000
a helyemben?
03:12
Can you imagineKépzeld el walkinggyalogló out of this buildingépület
67
177000
3000
El tudod képzelni: kisétálsz az épületből
03:15
and seeinglátás a tanktartály sittingülés out there
68
180000
2000
és ott egy tank, veled szemben,
03:17
or a truckkamion fullteljes of soldierskatonák?
69
182000
3000
vagy egy teherautó, tele katonákkal?
03:20
And just imagineKépzeld el what you would feel.
70
185000
2000
Képzeld csak el, milyen érzés lenne!
03:22
Because you know why they're here, and you know what they're doing here.
71
187000
3000
Mert tudod miért vannak itt, és mit akarnak.
03:25
And you just feel the angerharag and you feel the fearfélelem.
72
190000
4000
És teli vagy haraggal és félelemmel.
03:29
If you can, that's empathyátélés -- that's empathyátélés.
73
194000
3000
Ha el tudod, akkor ez az empátia -- ez az empátia.
03:32
You've left your shoescipő, and you've stoodállt in mineenyém.
74
197000
3000
Kiléptél magadból, és a helyembe képzelted magad.
03:35
And you've got to feel that.
75
200000
2000
És ezt érezned kell.
03:37
Okay, so that's the warmmeleg up.
76
202000
2000
Oké, ez volt a bemelegítés.
03:39
That's the warmmeleg up.
77
204000
2000
Ez volt a bemelegítés.
03:41
Now we're going to have
78
206000
2000
És most elkezdjük
03:43
the realigazi radicalradikális experimentkísérlet.
79
208000
2000
az igazi radikális kísérletet.
03:45
And so for the remaindermaradék of my talk, what I want you to do
80
210000
3000
És így a fennmaradó időre szeretném ha
03:48
is put yourselvesmagatok in the shoescipő
81
213000
2000
beleképzelnéd magad
03:50
of an ordinaryrendes ArabArab MuslimMuszlim
82
215000
3000
egy átlagos arab muszlim helyébe
03:53
livingélő in the MiddleKözel EastKeleti --
83
218000
2000
aki a Közel-Keleten él,
03:55
in particularkülönös, in IraqIrak.
84
220000
3000
egészen pontosan Irakban.
03:59
And so to help you,
85
224000
2000
És hogy segítsek, talán
04:01
perhapstalán you're a membertag of this middleközépső classosztály familycsalád in BaghdadBagdad --
86
226000
4000
ebbe a középosztálybeli családba tartozol, Bagdadban,
04:05
and what you want is the bestlegjobb for your kidsgyerekek.
87
230000
3000
és a legjobbat akarod a gyerekeidnek.
04:08
You want your kidsgyerekek to have a better life.
88
233000
2000
Szeretnéd, hogy a gyerekeidnek jobb életük legyen.
04:10
And you watch the newshírek, you payfizetés attentionFigyelem,
89
235000
2000
És nézel híreket, odafigyelsz,
04:12
you readolvas the newspaperújság, you go down to the coffeekávé shopüzlet with your friendsbarátok,
90
237000
3000
olvasol újságot, kávézóba jársz a barátaiddal,
04:15
and you readolvas the newspapersújságok from around the worldvilág.
91
240000
2000
és olvasol a világ minden tájáról származó újságokat.
04:17
And sometimesnéha you even watch satelliteműhold,
92
242000
2000
És néha még műholdas csatornát is nézel,
04:19
CNNCNN, from the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
93
244000
2000
a CNN-t az USA-ból.
04:21
So you have a senseérzék of what the AmericansAz amerikaiak are thinkinggondolkodás.
94
246000
2000
Szóval van róla fogalmad, mit gondolnak az amerikaiak.
04:23
But really, you just want a better life for yourselfsaját magad.
95
248000
3000
De tényleg, csak egy jobb életet akarsz magadnak.
04:26
That's what you want.
96
251000
2000
Ez az amit akarsz.
04:28
You're ArabArab MuslimMuszlim livingélő in IraqIrak.
97
253000
2000
Egy arab muszlim vagy, aki Irakban él.
04:30
You want a better life for yourselfsaját magad.
98
255000
2000
Egy jobb életet akarsz magadnak.
04:32
So here, let me help you.
99
257000
2000
Tessék, hadd segítsek!
04:34
Let me help you with some things
100
259000
2000
Hadd segítsek néhány dologgal,
04:36
that you mightesetleg be thinkinggondolkodás.
101
261000
2000
mi mindenen gondolkodhatsz.
04:38
NumberSzám one: this incursionbehatolását into your landföld
102
263000
3000
Először: ezek a háborúk
04:41
these pastmúlt 20 yearsévek, and before,
103
266000
2000
az elmúlt 20 évben, és azelőtt,
04:43
the reasonok anyonebárki is interestedérdekelt in your landföld, and particularlykülönösen the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
104
268000
3000
az ok amiért bárkit is érdekel ez a föld, pláne az USA-t
04:46
it's oilolaj.
105
271000
2000
az olaj.
04:48
It's all about oilolaj; you know that, everybodymindenki knowstudja that.
106
273000
3000
Minden az olajról szól. Te tudod, és mindenki tudja.
04:51
People here back in the UnitedEgyesült StatesÁllamok know it's about oilolaj.
107
276000
3000
Az emberek itthon az USA-ban tudják, hogy az olajról szól.
04:54
It's because somebodyvalaki elsemás
108
279000
2000
Ez azért van, mert valaki másnak
04:56
has a designtervezés for your resourceforrás.
109
281000
3000
tervei vannak az erőforrásaiddal.
04:59
It's your resourceforrás; it's not somebodyvalaki else'smásét.
110
284000
3000
Ez az erőforrás a tiéd, nem másé.
05:02
It's your landföld; it's your resourceforrás.
111
287000
3000
Ez a te földed, a te erőforrásod.
05:05
SomebodyValaki elsemás has a designtervezés for it.
112
290000
2000
Valaki másnak tervei vannak vele.
05:07
And you know why they have a designtervezés?
113
292000
2000
És tudod miért vannak tervei vele?
05:09
You know why they have theirazok eyesszemek setkészlet on it?
114
294000
2000
Tudod, hogy miért nézték ki maguknak?
05:11
Because they have an entireteljes economicgazdasági systemrendszer
115
296000
2000
Mert az egész gazdasági rendszerük
05:13
that's dependentfüggő on that oilolaj --
116
298000
2000
ettől az olajtól függ --
05:15
foreignkülföldi oilolaj,
117
300000
2000
a külföldi olajtól,
05:17
oilolaj from other partsalkatrészek of the worldvilág that they don't ownsaját.
118
302000
3000
a világ többi részén lévő olajtól, ami nem az övék.
05:20
And what elsemás do you think about these people?
119
305000
2000
És mit gondolsz még ezekről az emberekről?
05:22
The AmericansAz amerikaiak, they're richgazdag.
120
307000
2000
Az amerikaiak gazdagok.
05:24
Come on, they liveélő in bignagy housesházak, they have bignagy carsautók,
121
309000
2000
Ugyan már, nagy házakban élnek, nagy autójuk van!
05:26
they all have blondszőke hairhaj, bluekék eyesszemek, they're happyboldog.
122
311000
2000
Mindenki szőke, kék szemű, mindenki boldog.
05:28
You think that. It's not trueigaz, of coursetanfolyam,
123
313000
2000
Ezt gondolod. Ez nem igaz persze,
05:30
but that's the mediamédia impressionbenyomás, and that's like what you get.
124
315000
3000
de ez jön a médiából, ez az ami eljut hozzád.
05:33
And they have bignagy citiesvárosok,
125
318000
2000
És nagy városaik vannak,
05:35
and the citiesvárosok are all dependentfüggő on oilolaj.
126
320000
3000
és ezek a városok mind az olajtól függnek.
05:39
And back home, what do you see?
127
324000
2000
És otthon, mit látsz?
05:41
PovertySzegénység, despairkétségbeesés, struggleküzdelem.
128
326000
2000
Szegénység, kétségbeesés, küzdelem.
05:43
Look, you don't liveélő in a wealthygazdag countryország.
129
328000
3000
Nézd, nem élsz gazdag országban.
05:46
This is IraqIrak.
130
331000
3000
Ez itt Irak.
05:50
This is what you see.
131
335000
2000
Ez az, amit látsz.
05:52
You see people strugglingküzdő to get by.
132
337000
2000
Látod az embereket küzdeni a fennmaradásért.
05:54
I mean, it's not easykönnyen; you see a lot of povertyszegénység.
133
339000
2000
Ez nem könnyű. Szegénység mindenütt.
05:56
And you feel something about this.
134
341000
2000
És ebben valami nem tetszik.
05:58
These people have designsminták for your resourceforrás,
135
343000
2000
Nekik terveik vannak az erőforrásaiddal,
06:00
and this is what you see?
136
345000
2000
és ez az, amit látsz?
06:02
Something elsemás you see that you talk about --
137
347000
2000
Még valami, amiről beszélnek --
06:04
AmericansAz amerikaiak don't talk about this, but you do.
138
349000
2000
az amerikaiak nem beszélnek erről, de te igen.
06:06
There's this thing, this militarizationmilitarizálása of the worldvilág,
139
351000
3000
Ez a dolog: a világ militarizálása,
06:09
and it's centeredközépre right in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
140
354000
2000
és ennek a közepe pont az USA.
06:11
And the UnitedEgyesült StatesÁllamok
141
356000
2000
És az USA
06:13
is responsiblefelelős for almostmajdnem one halffél
142
358000
3000
költi el közel a felét
06:16
of the world'svilág militarykatonai spendingkiadások --
143
361000
2000
a világ katonai kiadásainak --
06:18
fournégy percentszázalék of the world'svilág populationnépesség.
144
363000
2000
a világ népességének négy százaléka.
06:20
And you feel it; you see it everyminden day.
145
365000
3000
Ebben élsz, ezt látod minden nap.
06:23
It's partrész of your life.
146
368000
2000
Ez része az életednek.
06:25
And you talk about it with your friendsbarátok.
147
370000
2000
És erről beszélsz a barátaiddal.
06:27
You readolvas about it.
148
372000
3000
Erről olvasol.
06:30
And back when SaddamSzaddam HusseinHussein was in powererő,
149
375000
3000
És amikor még Szaddám Huszein volt hatalmon,
06:33
the AmericansAz amerikaiak didn't caregondoskodás about his crimesbűncselekmények.
150
378000
3000
az amerikaiak nem foglalkoztak a bűneivel.
06:36
When he was gassinggázosítás the KurdsKurdok and gassinggázosítás IranIrán,
151
381000
2000
Amikor elgázosította a kurdokat vagy Iránt,
06:38
they didn't caregondoskodás about it.
152
383000
2000
nem érdekelte őket.
06:40
When oilolaj was at staketét,
153
385000
2000
Amikor az olaj volt a tét,
06:42
somehowvalahogy, suddenlyhirtelen, things matteredszámít.
154
387000
4000
valahogy hirtelen, minden számítani kezdett.
06:47
And what you see, something elsemás,
155
392000
2000
És látsz még valamit:
06:49
the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
156
394000
2000
az USA,
06:51
the hubkerékagy of democracydemokrácia around the worldvilág,
157
396000
2000
a demokratikus világ központja,
06:53
they don't seemlátszik to really be
158
398000
2000
nem tűnik úgy, hogy valóban
06:55
supportingtámogatása democraticdemokratikus countriesországok all around the worldvilág.
159
400000
4000
a világ demokratikus országait támogatja.
06:59
There are a lot of countriesországok, oil-producingolajtermelő countriesországok,
160
404000
3000
Sok ország -- olajtermelő országok --
07:02
that aren'tnem very democraticdemokratikus, but supportedtámogatott by the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
161
407000
3000
nem túl demokratikus, de az USA támogatja.
07:05
That's oddpáratlan.
162
410000
2000
Ez furcsa.
07:07
Oh, these incursionsbetörések, these two warsháborúk,
163
412000
3000
Ó, ez a két háború,
07:10
the 10 yearsévek of sanctionsszankciók,
164
415000
2000
a 10 évnyi szankciók,
07:12
the eightnyolc yearsévek of occupationFoglalkozása,
165
417000
4000
a nyolc év megszállás,
07:16
the insurgencyfelkelés that's been unleashedUnleashed on your people,
166
421000
3000
a felkelés, amit a népedre szabadítottak,
07:19
the tenstíz of thousandsTöbb ezer, the hundredsszáz of thousandsTöbb ezer
167
424000
3000
a több százezer
07:22
of civilianpolgári deathshaláleset,
168
427000
5000
civil áldozat,
07:27
all because of oilolaj.
169
432000
3000
mindez az olajért.
07:30
You can't help but think that.
170
435000
2000
Másra nem is tudsz gondolni.
07:32
You talk about it.
171
437000
2000
Beszélsz róla.
07:34
It's in the forefrontélvonalban of your mindelme always.
172
439000
3000
Mindig a fejedben van.
07:37
You say, "How is that possiblelehetséges?"
173
442000
3000
Azt mondod, "Hogyan lehetséges ez?"
07:40
And this man, he's everyminden man --
174
445000
3000
És ez az ember, ő minden ember --
07:43
your grandfathernagyapa, your unclenagybácsi,
175
448000
2000
nagyapád, a nagybátyád,
07:45
your fatherapa, your sonfiú,
176
450000
2000
az apád, a fiad,
07:47
your neighborszomszéd, your professorEgyetemi tanár, your studentdiák.
177
452000
3000
a szomszédod, a tanárod, a diákjaid.
07:50
OnceEgyszer a life of happinessboldogság and joyöröm
178
455000
3000
Egykor öröm és boldog élet,
07:53
and suddenlyhirtelen, painfájdalom and sorrowbánat.
179
458000
3000
aztán hirtelen fájdalom és szomorúság.
07:56
EveryoneMindenki in your countryország
180
461000
3000
Mindenkinek
07:59
has been touchedérintett by the violenceerőszak,
181
464000
3000
kijutott az erőszakból,
08:02
the bloodshedvérontás, the painfájdalom,
182
467000
2000
a vérontásból, a fájdalomból,
08:04
the horrorborzalom, everybodymindenki.
183
469000
2000
a horrorból. Mindenkinek.
08:06
Not a singleegyetlen personszemély in your countryország
184
471000
3000
Senki sincs a hazádban,
08:09
has not been touchedérintett.
185
474000
2000
akit nem érintett.
08:11
But there's something elsemás.
186
476000
2000
De van még valami.
08:13
There's something elsemás about these people,
187
478000
2000
Van valami más is ezekről az emberekről,
08:15
these AmericansAz amerikaiak who are there.
188
480000
2000
ezekről az amerikaiakról, akik ott vannak.
08:17
There's something elsemás about them that you see -- they don't see themselvesmaguk.
189
482000
3000
Mást is látsz rajtuk -- amit ők nem látnak.
08:20
And what do you see? They're ChristiansKeresztények.
190
485000
3000
És mit látsz? Ők keresztények.
08:23
They're ChristiansKeresztények.
191
488000
2000
Keresztények.
08:25
They worshipistentisztelet the ChristianKeresztény God, they have crosseskeresztek, they carryvisz BiblesBibliák.
192
490000
3000
A keresztény istent imádják, keresztjeik vannak és Bibliájuk.
08:28
TheirA BiblesBibliák have a little insigniaInsignia
193
493000
2000
A Bibliájukon egy kis jelvény
08:30
that saysmondja "U.S. ArmyHadsereg" on them.
194
495000
3000
azt mondja: "U. S. Army".
08:34
And theirazok leadersvezetők, theirazok leadersvezetők:
195
499000
3000
És a vezetőik, a vezetőik:
08:37
before they sendelküld theirazok sonsfiai and daughterslányai
196
502000
2000
mielőtt elküldik fiaikat és leányaikat
08:39
off to warháború in your countryország --
197
504000
2000
háborúzni az országodba
08:41
and you know the reasonok --
198
506000
2000
-- és tudod az okot --
08:43
before they sendelküld them off,
199
508000
2000
mielőtt elküldik őket,
08:45
they go to a ChristianKeresztény churchtemplom, and they prayimádkozik to theirazok ChristianKeresztény God,
200
510000
2000
a keresztény istenhez imádkoznak, keresztény templomban,
08:47
and they askkérdez for protectionvédelem and guidanceútmutató from that god.
201
512000
3000
védelemért és útmutatásért.
08:50
Why?
202
515000
2000
Miért?
08:52
Well, obviouslymagától értetődően, when people diemeghal in the warháború,
203
517000
4000
Mert nyilván, az emberek akik meghalnak a háborúban,
08:56
they are MuslimsMuzulmánok, they are IraqisIraki --
204
521000
2000
azok muszlimok, azok irakiak,
08:58
they're not AmericansAz amerikaiak.
205
523000
2000
nem az amerikaiak.
09:00
You don't want AmericansAz amerikaiak to diemeghal. ProtectVédelme our troopscsapatok.
206
525000
3000
Amerikaiak nem hallhatnak meg. Védjük meg katonáinkat.
09:03
And you feel something about that --
207
528000
2000
És ebben valami nem tetszik neked --
09:05
of coursetanfolyam you do.
208
530000
2000
hát persze, hogy nem.
09:07
And they do wonderfulcsodálatos things.
209
532000
2000
És csodálatos dolgokat csinálnak.
09:09
You readolvas about it, you hearhall about it.
210
534000
2000
Olvasol róla, hallasz róla.
09:11
They're there to buildépít schoolsiskolákban and help people, and that's what they want to do.
211
536000
2000
Iskolákat építenek, és segítenek az embereknek, és ezt önként teszik.
09:13
They do wonderfulcsodálatos things, but they alsois do the badrossz things,
212
538000
2000
Csodálatos dolgokat csinálnak, de gonosz dolgokat is,
09:15
and you can't tell the differencekülönbség.
213
540000
2000
és nem tudod megállapítani a különbséget.
09:17
And this guy, you get a guy like LtLt. GenGen. WilliamWilliam BoykinBoykin.
214
542000
4000
És ez a fickó, itt van például William Boykin tábornok.
09:21
I mean, here'sitt a guy who saysmondja that your God is a falsehamis God.
215
546000
3000
Itt egy ember aki azt mondja, hogy a te istened hamis isten.
09:24
Your God'sIsten an idolIdol; his God is the trueigaz God.
216
549000
2000
A te istened egy bálvány, az ő istene az igaz Isten.
09:26
The solutionmegoldás to the problemprobléma in the MiddleKözel EastKeleti, accordingszerint to him,
217
551000
3000
Szerinte a megoldás a közel-keleti problémára az,
09:29
is to convertalakítani you all to ChristianityKereszténység --
218
554000
2000
hogy mindenkiből keresztényt kell faragni --
09:31
just get ridmegszabadít of your religionvallás.
219
556000
2000
csak dobd el a vallásod.
09:33
And you know that. AmericansAz amerikaiak don't readolvas about this guy.
220
558000
2000
És te tudod ezt. Az amerikaiak nem olvasnak róla.
09:35
They don't know anything about him, but you do.
221
560000
3000
Semmit sem tudnak róla, de te igen.
09:38
You passelhalad it around. You passelhalad his wordsszavak around.
222
563000
2000
Elmondod másoknak is, hogy miről beszélt.
09:40
I mean this is serioussúlyos. You're afraidfélnek.
223
565000
3000
Úgy értem, ez komoly!
09:43
He was one of the leadingvezető commandersparancsnokok in the secondmásodik invasioninvázió of IraqIrak.
224
568000
3000
Ő volt az egyik vezető parancsnok a második iraki invázióban.
09:46
And you're thinkinggondolkodás, "God, if this guy is sayingmondás that,
225
571000
3000
És azt gondolod: "Istenem, ha ez a fickó ezt mondja,
09:49
then all the soldierskatonák mustkell be sayingmondás that."
226
574000
2000
akkor minden katona ezt mondja."
09:51
And this wordszó here,
227
576000
2000
És itt ez a szó, aminek
09:53
GeorgeGeorge BushBush calledhívott this warháború a crusadekeresztes hadjárat.
228
578000
2000
George Bush hívta a háborút: keresztes hadjárat.
09:55
Man, the AmericansAz amerikaiak, they're just like, "AhAh, crusadekeresztes hadjárat.
229
580000
2000
Ember, az amerikaiakat ez nem érdekli. "Áh, keresztes hadjárat.
09:57
WhateverBármi. I don't know."
230
582000
2000
Tök mindegy. Fogalmam sincs."
09:59
You know what it meanseszközök.
231
584000
2000
Te tudod mit jelent.
10:01
It's a holySzent warháború againstellen MuslimsMuzulmánok.
232
586000
2000
Ez szent háború a muszlimok ellen.
10:03
Look, invadebetör, subdueleigáz them, take theirazok resourceserőforrások.
233
588000
3000
Hajtsd igába őket, és vedd el ami az övék!
10:06
If they won'tszokás submitbeküldése, killmegöl them.
234
591000
2000
Ha nem hagyják magukat, öld meg őket!
10:08
That's what this is about.
235
593000
2000
Ez az, amiről itt szó van.
10:10
And you're thinkinggondolkodás, "My God, these ChristiansKeresztények are comingeljövetel to killmegöl us."
236
595000
3000
És azt gondolod: "Istenem, ezek a keresztények azért jönnek, hogy megöljenek minket."
10:13
This is frighteningijesztő.
237
598000
2000
Ez rémisztő.
10:15
You feel frightenedrémült. Of coursetanfolyam you feel frightenedrémült.
238
600000
3000
Rémült vagy. Persze, hogy rémült vagy.
10:18
And this man, TerryTerry JonesJones:
239
603000
3000
És ez az ember, Terry Jones:
10:21
I mean here'sitt a guy who wants to burnéget KoransKorans, right?
240
606000
2000
aki Koránokat akar égetni.
10:23
And the AmericansAz amerikaiak: "AhAh, he's a knuckleheadknucklehead.
241
608000
2000
És az amerikaiak: "Ugyan már, egy fafejű.
10:25
He's a formerkorábbi hotelszálloda managermenedzser;
242
610000
2000
Nyugdíjas szállodaigazgató;
10:27
he's got three-dozenhárom - tucat memberstagjai of his churchtemplom."
243
612000
2000
csak három tucatnyi híve van."
10:29
They laughnevetés him off. You don't laughnevetés him off.
244
614000
2000
Kinevetik. Te nem neveted ki.
10:31
Because in the contextkontextus of everything elsemás,
245
616000
2000
Mert minden más kontextusában,
10:33
all the piecesdarabok fitillő.
246
618000
2000
minden darab illeszkedik.
10:35
I mean, of coursetanfolyam, this is how AmericansAz amerikaiak take it,
247
620000
2000
Persze, az amerikaiak mindig így reagálnak,
10:37
so people all over the MiddleKözel EastKeleti, not just in your countryország,
248
622000
2000
ezért aztán az egész Közel-Keleten,
10:39
are protestingtiltakozó.
249
624000
2000
nem csak a te hazádban, rengetegen tiltakoznak.
10:41
"He wants to burnéget KoransKorans, our holySzent bookkönyv.
250
626000
2000
"Koránokat akar égetni, a mi szent könyvünket.
10:43
These ChristiansKeresztények, who are these ChristiansKeresztények?
251
628000
2000
Ezek a keresztények, kik ezek a keresztények?
10:45
They're so evilgonosz, they're so mean --
252
630000
2000
Annyira gonoszok, annyira aljasak --
10:47
this is what they're about."
253
632000
2000
ez az amit akarnak."
10:49
This is what you're thinkinggondolkodás as an ArabArab MuslimMuszlim,
254
634000
2000
Ez az amit gondolsz, mint arab muszlim,
10:51
as an IraqiIraki.
255
636000
2000
mint iraki.
10:53
Of coursetanfolyam you're going to think this.
256
638000
2000
Hát persze, hogy ezt fogod gondolni!
10:55
And then your cousinunokatestvér
257
640000
2000
És akkor az unokatestvéred szól,
10:57
saysmondja, "Hey cuzcuz, checkjelölje be out this websiteweboldal.
258
642000
2000
"Hé kuzin, nézd meg ezt a honlapot!
10:59
You've got to see this -- BibleBiblia BootBoot CampTábor.
259
644000
2000
Ezt látnod kell! -- Bibliai Kiképző Tábor.
11:01
These ChristiansKeresztények are nutsdió.
260
646000
2000
Ezek a keresztények őrültek.
11:03
They're trainingkiképzés theirazok little kidsgyerekek to be soldierskatonák for JesusJézus.
261
648000
3000
Kiképzik a kisgyerekeiket, hogy Jézus katonái legyenek.
11:06
And they take these little kidsgyerekek and they runfuss them throughkeresztül these things
262
651000
2000
Fogják a kisgyerekeket és ezt csináltatják velük
11:08
tillamíg they teachtanít them how to say, "SirSir, yes, sirúr,"
263
653000
2000
míg megtanulják, hogy "Igenis uram!"
11:10
and things like grenadegránát tossdobás and weaponsfegyverek caregondoskodás and maintenancekarbantartás.
264
655000
3000
meg a gránátdobálást meg a fegyvertisztítást.
11:13
And go to the websiteweboldal.
265
658000
2000
És menj fel a honlapra!
11:15
It saysmondja "U.S. ArmyHadsereg" right on it.
266
660000
2000
Azt mondja: "U. S. Army", itt van rajta.
11:17
I mean, these ChristiansKeresztények, they're nutsdió. How would they do this to theirazok little kidsgyerekek?"
267
662000
3000
Ezek a keresztények őrültek. Hogyan csinálhatnak ilyet a kisgyerekeikkel?"
11:20
And you're readingolvasás this websiteweboldal.
268
665000
2000
És te olvasod ezt a honlapot.
11:22
And of coursetanfolyam, ChristiansKeresztények back in the UnitedEgyesült StatesÁllamok, or anybodybárki,
269
667000
3000
És persze, a keresztények otthon az USÁ-ban vagy bárhol
11:25
saysmondja, "AhAh, this is some little, tinyapró churchtemplom in the middleközépső of nowheremost itt."
270
670000
2000
azt mondják: "Ugyan, ez egy aprócska templom, a semmi közepén."
11:27
You don't know that.
271
672000
2000
Te nem tudod ezt.
11:29
For you, this is like all ChristiansKeresztények.
272
674000
3000
Számodra minden keresztény ugyanilyen.
11:32
It's all over the WebWeb, BibleBiblia BootBoot CampTábor.
273
677000
2000
Mindenütt ott van a weben, Bibliai Kiképző Tábor.
11:34
And look at this:
274
679000
2000
És nézd meg ezt:
11:36
they even teachtanít theirazok kidsgyerekek --
275
681000
2000
ugyanúgy tanítják a gyerekeiket,
11:38
they trainvonat them in the sameazonos way the U.S. MarinesMarines trainvonat.
276
683000
2000
ugyanúgy képzik ki őket, mint az amerikai tengerészgyalogságot.
11:40
Isn't that interestingérdekes.
277
685000
2000
Hát nem érdekes?
11:42
And it scaresijeszt you, and it frightensmegrémít you.
278
687000
2000
És félsz, és ez megrémít.
11:44
So these guys, you see them.
279
689000
2000
Mint ezek a srácok akiket látsz.
11:46
You see, I, SamSam RichardsRichards, I know who these guys are.
280
691000
3000
Látod, én, Sam Richards, tudom, hogy kik ezek a srácok.
11:49
They're my studentsdiákok, my friendsbarátok.
281
694000
2000
Ők a tanítványaim, a barátaim.
11:51
I know what they're thinkinggondolkodás: "You don't know."
282
696000
2000
Én tudom, mire gondolnak. Te nem.
11:53
When you see them,
283
698000
2000
Amikor látod őket,
11:55
they're something elsemás, they're something elsemás.
284
700000
3000
neked, valami mást jelentenek. Valami mást.
11:58
That's what they are to you.
285
703000
3000
Ez az, amit neked jelentenek.
12:01
We don't see it that way in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
286
706000
3000
Mi nem így látjuk az USA-ban,
12:04
but you see it that way.
287
709000
3000
de te így látod.
12:09
So here.
288
714000
2000
Tessék.
12:11
Of coursetanfolyam, you got it wrongrossz.
289
716000
2000
Persze tévedsz.
12:13
You're generalizingáltalánosítva. It's wrongrossz.
290
718000
3000
Általánosítasz. Ez rossz.
12:16
You don't understandmegért the AmericansAz amerikaiak.
291
721000
2000
Nem érted az amerikaiakat.
12:18
It's not a ChristianKeresztény invasioninvázió.
292
723000
2000
Ez nem egy keresztény invázió.
12:20
We're not just there for oilolaj; we're there for lots of reasonsokok.
293
725000
2000
Nem az olaj miatt vagyunk ott; sok minden miatt.
12:22
You have it wrongrossz. You've missednem fogadott it.
294
727000
2000
Rosszul látod. Nem értetted meg.
12:24
And of coursetanfolyam, mosta legtöbb of you don't supporttámogatás the insurgencyfelkelés;
295
729000
3000
És persze, a legtöbbetek nem támogatja a lázadást;
12:27
you don't supporttámogatás killinggyilkolás AmericansAz amerikaiak;
296
732000
2000
nem támogatja az amerikaiak gyilkolását;
12:29
you don't supporttámogatás the terroriststerroristák.
297
734000
2000
nem támogatja a terroristákat.
12:31
Of coursetanfolyam you don't. Very fewkevés people do.
298
736000
2000
Persze hogy nem. Nagyon kevés ember teszi.
12:33
But some of you do.
299
738000
3000
De néhányan közületek igen.
12:36
And this is a perspectivetávlati.
300
741000
3000
És ez egy perspektíva.
12:39
Okay, so now, here'sitt what we're going to do.
301
744000
2000
Oké, itt van mit fogunk most csinálni.
12:41
StepLépés outsidekívül of your shoescipő
302
746000
2000
Felejtsd el egy kicsit,
12:43
that you're in right now
303
748000
2000
azt hogy te ki voltál most
12:45
and steplépés back into your normalnormál shoescipő.
304
750000
2000
és térj vissza saját magadhoz.
12:47
So everyone'smindenki back in the roomszoba, okay.
305
752000
2000
Szóval mindenki visszatért ide a terembe.
12:49
Now here comesjön the radicalradikális experimentkísérlet.
306
754000
2000
Na, most jön a radikális kísérlet.
12:51
So we're all back home.
307
756000
2000
Szóval mindannyian itt vagyunk, itthon.
12:53
This photofénykép: this woman,
308
758000
2000
Ez a kép: ez az asszony,
12:55
man, I feel her.
309
760000
2000
ember, érzem őt.
12:57
I feel her.
310
762000
2000
Érzem őt.
12:59
She's my sisterlánytestvér,
311
764000
2000
Ő a húgom,
13:01
my wifefeleség, my cousinunokatestvér, my neighborszomszéd.
312
766000
3000
a feleségem, az unokatestvérem, a szomszédom.
13:04
She's anybodybárki to me.
313
769000
2000
Ő valaki nekem.
13:06
These guys standingálló there, everybodymindenki in the photofénykép,
314
771000
2000
Ezek a srácok itt, mindenki a fotón.
13:08
I feel this photofénykép, man.
315
773000
3000
Érzem ezt a fotót, ember.
13:11
So here'sitt what I want you to do.
316
776000
2000
Tehát, amit szeretnék az az, hogy
13:13
Let's go back to my first examplepélda of the Chinesekínai.
317
778000
3000
menjünk vissza az első, kínai példához.
13:17
So I want you to go there.
318
782000
2000
Szóval menj vissza.
13:19
So it's all about coalszén, and the Chinesekínai are here in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
319
784000
3000
Tehát ez az egész a szénről szól, és a kínaik itt vannak az USA-ban.
13:22
And what I want you to do is picturekép her as a Chinesekínai woman
320
787000
2000
Képzeld el ezt a nőt, mint
13:24
receivingrészesülő a Chinesekínai flagzászló
321
789000
3000
egy kínai nőt, aki egy kínai zászlót kap,
13:27
because her lovedszeretett one has diedmeghalt in AmericaAmerikai
322
792000
3000
mert a kedvese meghalt Amerikában
13:30
in the coalszén uprisingfelkelés.
323
795000
2000
a szénlázadásban.
13:32
And the soldierskatonák are Chinesekínai,
324
797000
2000
És a katonák kínaiak,
13:34
and everybodymindenki elsemás is Chinesekínai.
325
799000
2000
és mindenki más is kínai.
13:36
As an AmericanAmerikai, how do you feel about this picturekép?
326
801000
3000
Mint amerikai, mit érzel ezt a képet látva?
13:41
What do you think about that sceneszínhely?
327
806000
3000
Mit gondolsz arról a jelenetről?
13:46
Okay, try this. BringHogy it back.
328
811000
2000
Oké, próbáld meg ezt. Hozd vissza.
13:48
This is the sceneszínhely here.
329
813000
2000
Ez a jelenet itt.
13:50
It's an AmericanAmerikai, AmericanAmerikai soldierskatonák,
330
815000
2000
Ez egy amerikai, amerikai katonák,
13:52
AmericanAmerikai woman who lostelveszett her lovedszeretett one
331
817000
2000
amerikai nő, aki elvesztette a kedvesét
13:54
in the MiddleKözel EastKeleti -- in IraqIrak or AfghanistanAfganisztán.
332
819000
3000
a Közel-Keleten -- Irakban vagy Afganisztánban.
13:57
Now, put yourselfsaját magad in the shoescipő,
333
822000
2000
Most képzeld magad,
13:59
go back to the shoescipő
334
824000
2000
megint,
14:01
of an ArabArab MuslimMuszlim livingélő in IraqIrak.
335
826000
3000
egy iraki arab muszlim helyébe.
14:05
What are you feelingérzés and thinkinggondolkodás
336
830000
3000
Mit érzel, mit gondolsz
14:08
about this photofénykép,
337
833000
2000
erről ez a fotóról,
14:10
about this woman?
338
835000
3000
erről a nőről?
14:20
Okay,
339
845000
2000
Oké.
14:22
now followkövesse me on this,
340
847000
2000
Most próbálj követni,
14:24
because I'm takingbevétel a bignagy riskkockázat here.
341
849000
2000
mert most nagyot kockáztatok.
14:26
And so I'm going to invitemeghívás you to take a riskkockázat with me.
342
851000
3000
És most velem együtt kockáztathatsz.
14:29
These gentlemenUrak here, they're insurgentslázadók.
343
854000
2000
Ezek az urak itt, lázadók.
14:31
They were caughtelkapott by the AmericanAmerikai soldierskatonák,
344
856000
2000
Amerikai katonák fogták el őket,
14:33
tryingmegpróbálja to killmegöl AmericansAz amerikaiak.
345
858000
2000
miközben amerikaiakat próbáltak megölni.
14:35
And maybe they succeededsikerült. Maybe they succeededsikerült.
346
860000
3000
És talán sikerült. Lehet, hogy sikerült.
14:38
Put yourselfsaját magad in the shoescipő
347
863000
2000
Képzeld magad
14:40
of the AmericansAz amerikaiak who caughtelkapott them.
348
865000
4000
az amerikaiak helyébe, akik elkapták őket.
14:44
Can you feel the ragedüh?
349
869000
2000
Érzed a dühöt?
14:46
Can you feel that you just want to take these guys
350
871000
2000
Érzed, hogy legszívesebben
14:48
and wringtekerni theirazok necksnyak?
351
873000
2000
kitekernéd a nyakukat?
14:50
Can you go there?
352
875000
2000
Bele tudod magad élni?
14:52
It shouldn'tne be that difficultnehéz.
353
877000
2000
Nem lehet olyan nehéz.
14:54
You just -- oh, man.
354
879000
3000
Te csak -- ó, ember.
14:59
Now, put yourselfsaját magad in theirazok shoescipő.
355
884000
4000
Most képzeld magad az ő helyükbe.
15:05
Are they brutalbrutális killersgyilkosok
356
890000
2000
Ezek brutális gyilkosok
15:07
or patriotichazafias defendersvédők?
357
892000
3000
vagy hazafias védők?
15:10
WhichAmely one?
358
895000
2000
Melyik?
15:13
Can you feel theirazok angerharag,
359
898000
3000
Érzed a haragjukat,
15:16
theirazok fearfélelem,
360
901000
2000
a félelmüket,
15:18
theirazok ragedüh
361
903000
2000
a dühöt attól,
15:20
at what has happenedtörtént in theirazok countryország?
362
905000
2000
ami történt az országukban?
15:22
Can you imagineKépzeld el
363
907000
2000
El tudod képzelni
15:24
that maybe one of them in the morningreggel
364
909000
3000
hogy talán egyikük reggel
15:27
benthajlított down to theirazok childgyermek and huggedmegölelte theirazok childgyermek
365
912000
3000
lehajolt a gyermekéhez, megölelte a gyermeket
15:30
and said, "DearKedves, I'll be back latera későbbiekben.
366
915000
4000
és így szólt: "Kedvesem, később visszajövök.
15:34
I'm going out to defendmegvédeni your freedomszabadság, your liveséletét.
367
919000
3000
Megyek, hogy megvédjem a szabadságodat, az életeteket.
15:37
I'm going out to look out for us,
368
922000
4000
Megyek, hogy gondoskodjak magunkról,
15:41
the futurejövő of our countryország."
369
926000
2000
a hazánk jövőjéről."
15:43
Can you imagineKépzeld el that?
370
928000
2000
El tudod ezt képzelni?
15:45
Can you imagineKépzeld el sayingmondás that?
371
930000
3000
El tudod képzelni, ahogy ezt mondod?
15:48
Can you go there?
372
933000
3000
Bele tudod élni magad?
15:52
What do you think they're feelingérzés?
373
937000
3000
Mit gondolsz, mit éreznek?
16:02
You see, that's empathyátélés.
374
947000
2000
Látod, ez az empátia.
16:04
It's alsois understandingmegértés.
375
949000
3000
Ez megértés is.
16:07
Now, you mightesetleg askkérdez,
376
952000
2000
Most persze kérdezheted:
16:09
"Okay, SamSam, so why do you do this sortfajta of thing?
377
954000
3000
"Oké, Sam, miért csinálod ezt?
16:12
Why would you use this examplepélda of all examplespéldák?"
378
957000
2000
Miért használod pont ezt a példát?"
16:14
And I say, because ... because.
379
959000
3000
És én azt mondom, azért... mert...
16:17
You're allowedengedélyezett to hategyűlölet these people.
380
962000
2000
nyugodtan utálhatod ezeket az embereket.
16:19
You're allowedengedélyezett to just hategyűlölet them
381
964000
3000
Gyűlölheted őket,
16:22
with everyminden fiberrost of your beinglény.
382
967000
2000
minden egyes idegszáladdal.
16:24
And if I can get you
383
969000
2000
És ha rá tudlak venni
16:26
to steplépés into theirazok shoescipő
384
971000
2000
hogy a helyükbe képzeld magad
16:28
and walkséta an inchhüvelyk,
385
973000
2000
és lépj egyet előre
16:30
one tinyapró inchhüvelyk,
386
975000
2000
egy apró centiméternyit,
16:32
then imagineKépzeld el the kindkedves of sociologicalszociológiai analysiselemzés
387
977000
3000
akkor képzeld el, hogy milyen szociológiai elemzést
16:35
that you can do in all other aspectsszempontok of your life.
388
980000
4000
tudsz csinálni az életed más területein.
16:39
You can walkséta a milemérföld
389
984000
2000
Egy egész kilométernyit mehetsz
16:41
when it comesjön to understandingmegértés
390
986000
2000
amikor meg akarod érteni
16:43
why that person'sszemély drivingvezetés 40 milesmérföld perper houróra
391
988000
3000
miért tötyög előtted valaki 60-nal
16:46
in the passingelhaladó laneLane,
392
991000
3000
a belső sávban,
16:49
or your teenagetizenéves sonfiú,
393
994000
2000
vagy a tinédzser fiadat,
16:51
or your neighborszomszéd who annoysbosszant you
394
996000
2000
vagy a bosszantó szomszédodat aki,
16:53
by cuttingvágás his lawngyep on SundayVasárnap morningsreggel.
395
998000
2000
vasárnap reggel nyírja a füvet.
16:55
WhateverBármi it is, you can go so farmessze.
396
1000000
3000
Bármi is legyen, messzire juthatsz.
16:58
And this is what I tell my studentsdiákok:
397
1003000
2000
És ez az, amit a diákjaimnak mondok:
17:00
steplépés outsidekívül of your tinyapró, little worldvilág.
398
1005000
4000
lépj ki az apró kis világodból.
17:04
StepLépés insidebelül of the tinyapró, little worldvilág
399
1009000
2000
Lépj be valaki más
17:06
of somebodyvalaki elsemás.
400
1011000
2000
apró, kis világába.
17:08
And then do it again and do it again and do it again.
401
1013000
4000
Aztán megint és megint és megint.
17:12
And suddenlyhirtelen all these tinyapró, little worldsvilágok,
402
1017000
2000
És hirtelen, ezek az apró, kis világok
17:14
they come togetheregyütt in this complexösszetett webháló.
403
1019000
2000
összeállnak egy komplex hálóvá.
17:16
And they buildépít a bignagy, complexösszetett worldvilág.
404
1021000
3000
És egy nagy, komplex világot építenek.
17:19
And suddenlyhirtelen, withoutnélkül realizingfelismerve it,
405
1024000
2000
És mielőtt észrevennéd,
17:21
you're seeinglátás the worldvilág differentlyeltérően.
406
1026000
3000
egészen máshogy nézel a világra.
17:24
Everything has changedmegváltozott.
407
1029000
2000
Minden megváltozott.
17:26
Everything in your life has changedmegváltozott.
408
1031000
2000
Minden más lett az életedben.
17:28
And that's, of coursetanfolyam, what this is about.
409
1033000
3000
És pontosan erről van itt szó.
17:31
AttendVegyen részt to other liveséletét,
410
1036000
3000
Vegyél részt mások életében,
17:34
other visionslátomások.
411
1039000
2000
mások elképzeléseiben.
17:36
Listen to other people,
412
1041000
2000
Hallgasd meg az embereket,
17:38
enlightenfelvilágosít ourselvesminket.
413
1043000
3000
világosítsuk fel magunkat.
17:41
I'm not sayingmondás
414
1046000
2000
Nem azt mondom, hogy
17:43
that I supporttámogatás the terroriststerroristák in IraqIrak,
415
1048000
2000
támogatom a terroristákat Irakban,
17:45
but as a sociologistszociológus,
416
1050000
2000
de mint szociológus,
17:47
what I am sayingmondás
417
1052000
2000
azt mondom,
17:49
is I understandmegért.
418
1054000
3000
megértem őket.
17:53
And now perhapstalán -- perhapstalán -- you do too.
419
1058000
4000
És most talán -- talán -- te is.
17:57
Thank you.
420
1062000
2000
Köszönöm.
17:59
(ApplauseTaps)
421
1064000
2000
(Taps)
Translated by Krisztian Stancz
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sam Richards - Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology.

Why you should listen

Identifying himself as "an iconoclast from Toledo, Ohio," and identified by David Horowitz as one of the "101 Most Dangerous Academics in America," Sam Richards is one of the most provocative, and popular, sociology teachers in the country. Every year 725 students at Penn State University take his course on race and ethnic relations, where he attacks, with humor and courage, questions most would choose to avoid.

He is also the founder of the World in Conversation project. Every year, more than 7,000 students participate in its mission is to create a conscious dialogue around the politically incorrect thoughts of the participants, bringing them out in the open for inspection.

More profile about the speaker
Sam Richards | Speaker | TED.com