ABOUT THE SPEAKER
Leonard Susskind - Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford.

Why you should listen

Leonard Susskind is the Felix Bloch Professor of Physics at Stanford University. His research interests include string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics, and quantum cosmology. He received the Pregel Award from the New York Academy of Science (1975), and the J. J. Sakurai Prize of the American Physical Society (1998) "for his pioneering contributions to hadronic string models, lattice gauge theories, quantum chromodynamics, and dynamical symmetry breaking." He is a member of the National Academy of Sciences and the American Academy of Arts and Sciences and, since 2009, has been serving as Director of the Stanford Institute for Theoretical Physics.

He is a recent recipient of the Los Angeles Times Book Award in Science and Technology for The Black Hole War: My Battle with Stephen Hawking to Make the World Safe for Quantum Mechanics.

More profile about the speaker
Leonard Susskind | Speaker | TED.com
TEDxCaltech

Leonard Susskind: My friend Richard Feynman

Leonard Susskind: Barátom volt Richard Feynman

Filmed:
1,213,939 views

Milyen, ha az ember jóban van egy zsenivel? A TEDxCaltech színpadán a fizikus Leonard Susskind felelevenít néhány sztorit a legendás Richard Feynmanhoz fűződő barátságáról, melyek megmutatják, milyen eredeti módon közelített Richard Feynman a komoly és .....a kevésbé komoly kérdésekhez.
- Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I decidedhatározott when I was askedkérdezte to do this
0
0
2000
Mikor felkértek erre az előadásra, eldöntöttem,
00:17
that what I really wanted to talk about
1
2000
2000
hogy amiről igazán beszélni szeretnék
00:19
was my friendbarát RichardRichard FeynmanFeynman.
2
4000
2000
az barátom, Richard Feynman.
00:21
I was one of the fortunateszerencsés fewkevés
3
6000
2000
A néhány szerencsés ember egyike vagyok,
00:23
that really did get to know him
4
8000
2000
akik igazán ismerhették őt,
00:25
and enjoyedélvezte his presencejelenlét.
5
10000
2000
s élvezhették jelenlétét.
00:27
And I'm going to tell you the RichardRichard FeynmanFeynman that I knewtudta.
6
12000
3000
Arról a Richard Feynmanról fogok mesélni, akit én ismertem.
00:30
I'm sure there are other people here
7
15000
2000
Biztos vagyok benne, vannak itt még itt olyanok,
00:32
who could tell you about the RichardRichard FeynmanFeynman they knewtudta,
8
17000
2000
akik tudnának mesélni arról a Richard Feynmanról, akit ők ismertek,
00:34
and it would probablyvalószínűleg be a differentkülönböző RichardRichard FeynmanFeynman.
9
19000
2000
s ez valószínűleg egy másféle Richard Feynman lenne.
00:36
RichardRichard FeynmanFeynman was a very complexösszetett man.
10
21000
3000
Richard Feynman nagyon összetett ember volt.
00:39
He was a man of manysok, manysok partsalkatrészek.
11
24000
2000
Sokrétű volt.
00:41
He was, of coursetanfolyam, foremostlegelső,
12
26000
2000
Mindenekelőtt természetesen
00:43
a very, very, very great scientisttudós.
13
28000
3000
egy nagyszerű tudós.
00:46
He was an actorszínész. You saw him acttörvény.
14
31000
3000
De színész is volt. Láttam játszani.
00:49
I alsois had the good fortuneszerencse to be in those lectureselőadások,
15
34000
3000
Volt szerencsém látni előadásokat,
00:52
up in the balconyerkély.
16
37000
2000
fentről, az erkélyről.
00:54
They were fantasticfantasztikus.
17
39000
2000
Fantasztikusak voltak.
00:56
He was a philosopherfilozófus;
18
41000
2000
Richard Feynman filozófus is volt,
00:58
he was a drumdob playerjátékos;
19
43000
2000
ugyanakkor dobolt is,
01:00
he was a teachertanár parpar excellencekiválóság.
20
45000
3000
és fantasztikus tanár is volt.
01:03
RichardRichard FeynmanFeynman was alsois a showmanshowman,
21
48000
2000
Richard Feynman showman is volt,
01:05
an enormoushatalmas showmanshowman.
22
50000
2000
méghozzá nagyszerű showman.
01:07
He was brashpimasz, irreverenttiszteletlen --
23
52000
4000
Pimasz volt és tiszteletlen --
01:11
he was fullteljes of machoMacho,
24
56000
2000
nagyon macho,
01:13
a kindkedves of machoMacho one-upmanshipegy-upmanship.
25
58000
3000
amolyan macho kivagyisággal.
01:16
He lovedszeretett intellectualszellemi battlecsata.
26
61000
4000
Imádta az intellektuális küzdelmeket.
01:20
He had a gargantuanrettenetesen egoego.
27
65000
4000
Óriási egóval rendelkezett.
01:24
But the man had somehowvalahogy
28
69000
3000
De valahogy emellett
01:27
a lot of roomszoba at the bottomalsó.
29
72000
2000
hagyott elég helyet odalent.
01:29
And what I mean by that
30
74000
2000
S hogy mit is értek ezalatt
01:31
is a lot of roomszoba, in my caseügy --
31
76000
3000
az én esetemeben --
01:34
I can't speakbeszél for anybodybárki elsemás --
32
79000
2000
Hiszen nem tudok másról --
01:36
but in my caseügy,
33
81000
2000
csak a saját esetemről beszélni,
01:38
a lot of roomszoba for anotheregy másik bignagy egoego.
34
83000
3000
esetemben sok hely volt egy másik nagy ego számára.
01:41
Well, not as bignagy as his,
35
86000
2000
Nos, talán nem olyan nagy mint az övé,
01:43
but fairlymeglehetősen bignagy.
36
88000
2000
de elég nagy.
01:45
I always feltfilc good with DickDick FeynmanFeynman.
37
90000
3000
Mindig jól éreztem magam Dick Feynmannal.
01:48
It was always funmóka to be with him.
38
93000
2000
Vele lenni mindig jó móka volt
01:50
He always madekészült me feel smartOkos.
39
95000
2000
Mindig azt éreztette, hogy okos vagyok.
01:52
How can somebodyvalaki like that make you feel smartOkos?
40
97000
2000
Hogy lehet, hogy egy olyan ember mellett, mint ő, okosnak érzi magát az ember?
01:54
SomehowValahogy he did.
41
99000
2000
Valahogy mégis elérte ezt.
01:56
He madekészült me feel smartOkos. He madekészült me feel he was smartOkos.
42
101000
2000
Elérte, hogy okosnak érezzem magam. Hogy okosnak érezzem őt.
01:58
He madekészült me feel we were bothmindkét smartOkos,
43
103000
2000
Elérte, hogy mindkettőnket okosnak érezzem,
02:00
and the two of us could solvemegfejt any problemprobléma whatevertök mindegy.
44
105000
4000
s hogy úgy érezzem, bármilyen problémát meg tudunk oldani.
02:04
And in facttény, we did sometimesnéha do physicsfizika togetheregyütt.
45
109000
3000
Valójában sokszor beszéltünk fizikáról.
02:07
We never publishedközzétett a paperpapír togetheregyütt,
46
112000
2000
Bár soha nem publikáltunk közösen,
02:09
but we did have a lot of funmóka.
47
114000
3000
sokszor jól éreztük magunkat.
02:13
He lovedszeretett to wingyőzelem.
48
118000
2000
Imádott nyerni.
02:15
With these little machoMacho gamesjátékok we would sometimesnéha playjáték --
49
120000
3000
Ezekben a kis macho játékokban, melyeket néha játszottunk
02:18
and he didn't only playjáték them with me, he playedDátum them with all sortsfajta of people --
50
123000
3000
s melyeket nemcsak velem, más emberekkel is játszott --
02:21
he would almostmajdnem always wingyőzelem.
51
126000
2000
szinte mindig nyert.
02:23
But when he didn't wingyőzelem, when he lostelveszett,
52
128000
3000
Hanem amikor nem nyert, mikor veszített,
02:26
he would laughnevetés and seemlátszik to have just as much funmóka
53
131000
3000
akkor is nevetett, s úgy tűnt, pont annyira jól érzi magát,
02:29
as if he had wonnyerte.
54
134000
2000
mint amikor győzött.
02:31
I rememberemlékezik onceegyszer he told me a storysztori
55
136000
2000
Emlékszem egyszer elmondott egy történetet
02:33
about a joketréfa that the studentsdiákok playedDátum on him.
56
138000
3000
egy esetről, mikor diákjai megtréfálták.
02:36
They tookvett him -- I think it was for his birthdayszületésnap --
57
141000
2000
Elvitték őt - azt hiszem a születésnapján -
02:38
they tookvett him for lunchebéd.
58
143000
2000
elvitték ebédelni.
02:40
They tookvett him for lunchebéd
59
145000
2000
Elvitték ebédelni
02:42
to a sandwichszendvics placehely in PasadenaPasadena.
60
147000
2000
egy pasadenai szendvicsbárba.
02:44
It maylehet still existlétezik; I don't know.
61
149000
2000
A hely lehet, még mindig létezik; bár nem tudom.
02:46
CelebrityHíresség sandwichesszendvicsek was theirazok thing.
62
151000
3000
Ezen a helyen hírességekről elnevezett szendvicseket készítették.
02:49
You could get a MarilynMarilyn MonroeMonroe sandwichszendvics.
63
154000
2000
Lehetett Marilyn Monroe szendvicset kapni.
02:51
You could get a HumphreyHumphrey BogartBogart sandwichszendvics.
64
156000
3000
Lehetett Humphrey Bogart szendvicset is.
02:54
The studentsdiákok wentment there in advanceelőleg,
65
159000
2000
A diákok előre mentek,
02:56
and they arrangedelrendezve that they would all ordersorrend FeynmanFeynman sandwichesszendvicsek.
66
161000
3000
és úgy rendezték, hogy mindannyian Feynman szendvicset fognak rendelni.
02:59
One after anotheregy másik, they camejött in and orderedmegrendelt FeynmanFeynman sandwichesszendvicsek.
67
164000
3000
Egyenként, ahogy beléptek, Feynman szendvicseket rendeltek.
03:02
FeynmanFeynman lovedszeretett this storysztori.
68
167000
2000
Feynman imádta ezt a sztorit.
03:04
He told me this storysztori, and he was really happyboldog and laughingnevetés.
69
169000
4000
Elmesélte nekem, miközben igazán boldog volt és nevetett.
03:08
When he finishedbefejezett the storysztori, I said to him,
70
173000
3000
Mikor befejezte a történetet, azt mondtam neki,
03:11
"DickDick, I wondercsoda what would be the differencekülönbség
71
176000
2000
"Dick, vajon mi lenne a különbség
03:13
betweenközött a FeynmanFeynman sandwichszendvics and a SusskindSusskind sandwichszendvics."
72
178000
4000
egy Feynman szendvics és egy Susskind szendvics között."
03:17
And withoutnélkül skippingugró a beatüt at all,
73
182000
2000
Teljes természetességgel
03:19
he said, "Well, they'dők azt be about the sameazonos.
74
184000
3000
azt mondta "Nos, körülbelül ugyanolyanok lennének.
03:22
The only differencekülönbség is a SusskindSusskind sandwichszendvics would have a lot more hamsonka,"
75
187000
3000
Az egyetlen különbség az lenne, hogy a Susskind szendvicsben sokkal több sonka lenne,"
03:25
hamsonka, as in badrossz actorszínész.
76
190000
2000
a sonka, mint rossz összetevő.
03:27
(LaughterNevetés)
77
192000
2000
(nevetés)
03:29
Well, I happenedtörtént to have been very quickgyors that day,
78
194000
3000
Nos, aznap történetesen nagyon gyors voltam,
03:32
and I said, "Yeah, but a lot lessKevésbé baloneyhalandzsa."
79
197000
3000
és rávágtam, "igen, de sokkal kevesebb süket duma."
03:35
(LaughterNevetés)
80
200000
3000
(nevetés)
03:38
The truthigazság of the matterügy
81
203000
4000
Az igazság az,
03:42
is that a FeynmanFeynman sandwichszendvics
82
207000
2000
hogy a Feynman szendvicsben
03:44
had a loadBetöltés of hamsonka,
83
209000
2000
rengeteg sonka van,
03:46
but absolutelyteljesen no baloneyhalandzsa.
84
211000
3000
de abszolút semmi süket duma.
03:50
What FeynmanFeynman hatedgyűlölt worserosszabb than anything elsemás
85
215000
2000
Amit Feynman mindennél jobban gyűlölt,
03:52
was intellectualszellemi pretenseszínlelés --
86
217000
2000
az az intellektuális látszat --
03:54
phoninessphoniness,
87
219000
2000
hamisság,
03:56
falsehamis sophisticationkifinomultság, jargonszakmai nyelv.
88
221000
3000
hamis kifinomultság, zsargon volt.
03:59
I rememberemlékezik sometimemajd valamikor duringalatt the '80s,
89
224000
3000
Emlékszem, egyszer, valamikor a 80-as években
04:02
the mid-'középső-'80s,
90
227000
2000
az évtized közepén,
04:04
DickDick and I and SidneySidney ColemanColeman
91
229000
2000
Dick, én és Sidney Coleman
04:06
would meettalálkozik a couplepárosít of timesalkalommal
92
231000
2000
egy pár alkalommal összegyűltünk
04:08
up in SanSan FranciscoFrancisco at some very richgazdag guy'sfickó houseház --
93
233000
3000
San Franciscoban egy nagyon gazdag fickó házában,
04:11
up in SanSan FranciscoFrancisco for dinnervacsora.
94
236000
2000
ahová vacsorára voltunk meghívva.
04:13
And the last time the richgazdag guy invitedmeghívott us,
95
238000
3000
S mikor a vagyonos fickó utoljára hívott meg minket,
04:16
he alsois invitedmeghívott a couplepárosít of philosophersfilozófusok.
96
241000
2000
akkor egy pár filozófust is meghívott.
04:18
These guys were philosophersfilozófusok of mindelme.
97
243000
3000
Az elme filozófusai voltak ezek a fickók.
04:21
TheirA specialtyspeciális was the philosophyfilozófia of consciousnessöntudat.
98
246000
3000
Szakterületük a tudat filozófiája volt.
04:24
And they were fullteljes of all kindsféle of jargonszakmai nyelv.
99
249000
2000
Tele voltak mindenféle zsargonnal.
04:26
I'm tryingmegpróbálja to rememberemlékezik the wordsszavak --
100
251000
3000
Megpróbálok néhány szóra emlékezni --
04:29
"monismmonism," "dualismdualizmus," categorieskategóriák all over the placehely.
101
254000
3000
"monizmus", "dualizmus", és egyéb más mindenféle kategória.
04:32
I didn't know what those things meantjelentett, neitherse did DickDick --
102
257000
2000
Nem tudom, mit jelentettek ezek, s Dick sem --
04:34
neitherse did SydneySydney for that matterügy.
103
259000
2000
s ami azt illeti, Sidney sem tudta.
04:36
And what did we talk about?
104
261000
2000
S hogy miről beszélgettünk?
04:38
Well, what do you talk about when you talk about mindselmék?
105
263000
3000
Nos, miről beszél az ember, mikor elmékről beszél?
04:41
One thing, there's one obviousnyilvánvaló thing to talk about --
106
266000
2000
Egy nyilvánvaló dologról mindenképp, --
04:43
can a machinegép becomeválik a mindelme?
107
268000
2000
elmévé válhat-e egy gép?
04:45
Can you buildépít a machinegép
108
270000
2000
Lehet-e építeni egy gépet,
04:47
that thinksazt hiszi like a humanemberi beinglény,
109
272000
2000
ami gondolkodik, mint egy emberi lény,
04:49
that is conscioustudatos?
110
274000
2000
amelyik tudatos?
04:51
We satült around and we talkedbeszélt about this -- we of coursetanfolyam never resolvedmegoldódott it.
111
276000
3000
Ott ültünk körben, s erről beszélgettünk -- természetesen nem oldottuk meg a kérdést.
04:54
But the troublebaj with the philosophersfilozófusok
112
279000
2000
De a probléma a filozófusokkal
04:56
is that they were philosophizingfilozofáló
113
281000
2000
az volt, hogy filozofáltak,
04:58
when they should have been science-iphizingtudomány-iphizing.
114
283000
2000
mikor tudományos megközelítést kellett volna alkalmazniuk.
05:00
It's a scientifictudományos questionkérdés after all.
115
285000
3000
Végül is ez egy tudományos kérdés.
05:03
And this was a very, very dangerousveszélyes thing to do
116
288000
2000
S ők egy nagyon, nagyon veszélyes dolgot műveltek
05:05
around DickDick FeynmanFeynman.
117
290000
3000
Dick Feynman körül.
05:10
FeynmanFeynman let them have it -- bothmindkét barrelshordó, right betweenközött the eyesszemek.
118
295000
3000
Feynmantól meg is kapták -- mintha két puskacsövet szorított volna pont a szemük közé.
05:13
It was brutalbrutális; it was funnyvicces -- oohooh, it was funnyvicces.
119
298000
3000
Brutális volt és vicces --jaj, nagyon vicces.
05:16
But it was really brutalbrutális.
120
301000
2000
De igazán brutális is.
05:18
He really poppedbeugrott theirazok balloonballon.
121
303000
2000
Kipukkasztotta a lufijaikat.
05:20
But the amazingelképesztő thing was --
122
305000
2000
De az elképesztő dolog az volt --
05:22
FeynmanFeynman had to leaveszabadság a little earlykorai.
123
307000
2000
hogy Feynmannak kicsit korábban el kellett mennie.
05:24
He wasn'tnem volt feelingérzés too well, so he left a little bitbit earlykorai.
124
309000
3000
Nem érezte túl jól magát, s így kicsit korábban elment.
05:27
And SidneySidney and I were left there with the two philosophersfilozófusok.
125
312000
3000
Mi Sidneyvel ott maradtunk a két filozófussal.
05:30
And the amazingelképesztő thing is these guys were flyingrepülő.
126
315000
3000
A csodálatos az volt, hogy a két fickó szinte repkedett.
05:33
They were so happyboldog.
127
318000
2000
Annyira boldogok voltak.
05:35
They had mettalálkozott the great man;
128
320000
3000
Találkoztak egy nagy formátumú emberrel;
05:38
they had been instructedutasította by the great man;
129
323000
2000
akitől megkapták a maguk útbaigazítását;
05:40
they had an enormoushatalmas amountösszeg of funmóka
130
325000
2000
és hatalmas adag mókában volt részük
05:42
havingamelynek theirazok facesarcok shovedtolta in the mudsár,
131
327000
3000
miközben az arcuk a sárba lett taszítva;
05:45
and it was something specialkülönleges.
132
330000
3000
ez valami különleges volt.
05:48
I realizedrealizált there was something just extraordinaryrendkívüli about FeynmanFeynman,
133
333000
3000
Rájöttem, van valami rendkívüli Feynmanban,
05:51
even when he did what he did.
134
336000
3000
még akkor is, amikor azt teszi, amit tett.
05:58
DickDick, he was my friendbarát. I did call him DickDick.
135
343000
3000
Dick, mivel a barátom volt, Dicknek szólítottam.
06:01
DickDick and I had a certainbizonyos, a little bitbit of a rapportrapport.
136
346000
2000
Dick és én köztem összhang volt.
06:03
I think it maylehet have been a specialkülönleges rapportrapport that he and I had.
137
348000
3000
Azt hiszem, ez egy különleges összhang volt.
06:06
We likedtetszett eachminden egyes other; we likedtetszett the sameazonos kindkedves of things.
138
351000
3000
Kedveltük egymást; s azonos dolgokat szerettünk.
06:09
I alsois likedtetszett the kindkedves of intellectualszellemi machoMacho gamesjátékok.
139
354000
4000
A macho intellektuális játékokat én is szerettem.
06:13
SometimesNéha I would wingyőzelem, mostlytöbbnyire he would wingyőzelem,
140
358000
2000
Néha én győztem, de többnyire persze ő,
06:15
but we bothmindkét enjoyedélvezte them.
141
360000
2000
viszont mindketten élveztük.
06:17
And DickDick becamelett convincedmeggyőződéses at some pointpont
142
362000
2000
És egy ponton Dick meggyőződésévé vált,
06:19
that he and I had some kindkedves of similarityhasonlóság of personalityszemélyiség.
143
364000
4000
hogy ő és én hasonló személyiséggel rendelkezünk.
06:23
I don't think he was right.
144
368000
2000
Nem gondolom, hogy igaza volt.
06:25
I think the only pointpont of similarityhasonlóság betweenközött us
145
370000
2000
Azt hiszem, az egyetlen hasonlóság kettőnk közt
06:27
is we bothmindkét like to talk about ourselvesminket.
146
372000
3000
az volt, hogy hogy mindketten szerettünk önmagunkról beszélni.
06:30
But he was convincedmeggyőződéses of this.
147
375000
2000
De ő meg volt győződve erről.
06:32
And he was curiouskíváncsi.
148
377000
2000
S kíváncsi volt.
06:34
The man was incrediblyhihetetlenül curiouskíváncsi.
149
379000
2000
Hihetetlenül kíváncsi ember volt.
06:36
And he wanted to understandmegért what it was and why it was
150
381000
3000
Meg akarta érteni, mi volt és miért volt
06:39
that there was this funnyvicces connectionkapcsolat.
151
384000
4000
ez a különös összefüggés.
06:43
And one day we were walkinggyalogló. We were in FranceFranciaország.
152
388000
2000
Egyszer Franciaországban sétáltunk.
06:45
We were in LaLa ZoucheZouche.
153
390000
2000
La Zouche-ban voltunk.
06:47
We were up in the mountainshegyek, 1976.
154
392000
2000
Fenn a hegyekben, 1976-ban.
06:49
We were up in the mountainshegyek, and FeynmanFeynman said to me,
155
394000
3000
Fenn a hegyekben és Feynman így szólt hozzám,
06:52
he said, "LeonardoLeonardo."
156
397000
2000
'Leonardo'.
06:54
The reasonok he calledhívott me LeonardoLeonardo
157
399000
2000
Leonardonak szólított, mert
06:56
is because we were in EuropeEurópa
158
401000
2000
Európában voltunk
06:58
and he was practicinggyakorló his Frenchfrancia.
159
403000
3000
s ő gyakorolta francia tudását.
07:01
And he said, "LeonardoLeonardo,
160
406000
3000
Szóval így szólt, 'Leonardo,
07:04
were you closerközelebb to your motheranya or to you fatherapa
161
409000
3000
anyádhoz vagy apádhoz álltál közelebb,
07:07
when you were a kidkölyök?"
162
412000
2000
mikor gyerek voltál?'
07:09
And I said, "Well, my realigazi herohős was my fatherapa.
163
414000
3000
Azt feleltem, "Apám volt számomra a hős."
07:12
He was a workingdolgozó man,
164
417000
2000
Munkásember volt,
07:14
had a fifthötödik gradefokozat educationoktatás.
165
419000
3000
általános iskolai végzettséggel.
07:17
He was a masterfő- mechanicszerelő, and he taughttanított me how to use toolsszerszámok.
166
422000
3000
Műszerész mester volt, s megtanította nekem a szerszámok használatát.
07:20
He taughttanított me all sortsfajta of things about mechanicalmechanikai things.
167
425000
4000
Mindenfélét megtanított a mechanikus dolgokról.
07:24
He even taughttanított me the PythagoreanPitagorasz theoremtétel.
168
429000
2000
Még a Pitagórasz-tételt is megtanította.
07:26
He didn't call it the hypotenuseátfogó,
169
431000
2000
Nem azt mondta, hogy átfogó,
07:28
he calledhívott it the shortcutparancsikon distancetávolság."
170
433000
3000
a 'rövidebb távolság'-nak hívta.
07:31
And Feynman'sFeynman eyesszemek just openednyitott up.
171
436000
2000
És Feynman szeme felnyílt.
07:33
He wentment off like a lightfény bulbizzó.
172
438000
2000
Mintha egy villanykörte villant volna benne fel.
07:35
And he said he had had
173
440000
3000
S azt mondta, hogy
07:38
basicallyalapvetően exactlypontosan the sameazonos relationshipkapcsolat
174
443000
2000
alapvetően ugyanilyen kapcsolata volt
07:40
with his fatherapa.
175
445000
2000
az apjával.
07:42
In facttény, he had been convincedmeggyőződéses at one time
176
447000
3000
Lényegében egyszerre meggyőződésévé vált,
07:45
that, to be a good physicistfizikus,
177
450000
3000
hogy ahhoz, hogy valaki jó fizikus legyen
07:48
that it was very importantfontos
178
453000
2000
nagyon fontos,
07:50
to have had that kindkedves of relationshipkapcsolat with your fatherapa.
179
455000
3000
hogy jó kapcsolata legyen az apjával.
07:53
I apologizebocsánatot kér for the sexistszexista conversationbeszélgetés here,
180
458000
3000
Elnézést a szexista vonatkozásért,
07:56
but this is the way it really happenedtörtént.
181
461000
2000
de valójában ez történt.
07:58
He said that he had been absolutelyteljesen convincedmeggyőződéses that this was necessaryszükséges --
182
463000
4000
Azt mondta, teljesen meggyőződött, hogy ez szükséges --
08:02
the necessaryszükséges partrész of the growingnövekvő up of a youngfiatal physicistfizikus.
183
467000
4000
szükséges ahhoz, hogy felnőjön egy fiatal fizikus.
08:06
BeingHogy DickDick, he, of coursetanfolyam, wanted to checkjelölje be this.
184
471000
3000
Dick persze le is akarta ezt ellenőrizni.
08:09
He wanted to go out and do an experimentkísérlet.
185
474000
2000
Elmenni és ellenőrizni.
08:11
So, well he did.
186
476000
2000
S így is tett.
08:13
He wentment out and did an experimentkísérlet.
187
478000
2000
Elment és próbát tett.
08:15
He askedkérdezte all his friendsbarátok that he thought were good physicistsfizikusok,
188
480000
3000
Megkérdezte az összes barátját, akikről azt gondolta, jó fizikus,
08:18
"Was it your momanya or your poppop that influencedbefolyásolható you?"
189
483000
3000
"Anyád vagy apád volt, aki hatott rád?"
08:21
And to a man -- they were all menférfiak --
190
486000
2000
És az emberek -- mind férfi volt --
08:23
to a man, everyminden singleegyetlen one of them
191
488000
2000
egytől egyig
08:25
said, "My motheranya."
192
490000
2000
azt mondták: " az anyám".
08:27
(LaughterNevetés)
193
492000
3000
(nevetés)
08:30
There wentment that theoryelmélet down the trashcankuka of historytörténelem.
194
495000
4000
Így bukott el az elmélet.
08:35
But he was very excitedizgatott that he had finallyvégül mettalálkozott somebodyvalaki
195
500000
3000
De nagyon izgatott volt, hogy talált végre valakit,
08:38
who had the sameazonos experiencetapasztalat with my fatherapa
196
503000
3000
akinek ugyanolyan tapasztalatai vannak az apjával kapcsolatban
08:41
as he had with his fatherapa.
197
506000
2000
mint neki az övével.
08:43
And for some time, he was convincedmeggyőződéses
198
508000
2000
És egy ideig meg volt győződve,
08:45
this was the reasonok we got alongmentén so well.
199
510000
2000
hogy ez az oka annak, hogy olyan jól jövünk ki egymással.
08:47
I don't know. Maybe. Who knowstudja?
200
512000
2000
Nem tudom. Talán. Ki tudja?
08:49
But let me tell you a little bitbit
201
514000
2000
Hadd meséljek kicsit
08:51
about FeynmanFeynman the physicistfizikus.
202
516000
3000
Feynmanról, a fizikusról.
08:55
Feynman'sFeynman stylestílus --
203
520000
2000
Feynman stílusa --
08:57
no, stylestílus is not the right wordszó.
204
522000
2000
nem, ez nem a megfelelő szó.
08:59
StyleStílus makesgyártmányú you think of the bowíj tienyakkendő he mightesetleg have wornkopott
205
524000
2000
Stílus esetén inkább a csokornyakkendőre gondol az ember, amit hordott
09:01
or the suitöltöny he was wearingfárasztó.
206
526000
2000
vagy az öltönyre, amit viselt.
09:03
There's something much deepermélyebb than that,
207
528000
2000
De itt valami sokkal mélyebbről van szó,
09:05
but I can't think of anotheregy másik wordszó for it.
208
530000
2000
mégsem tudok más szót rá.
09:07
Feynman'sFeynman scientifictudományos stylestílus
209
532000
3000
Szóval, Feynman tudományos stílusa
09:10
was always to look for the simplestlegegyszerűbb,
210
535000
2000
az volt, hogy mindig a legegyszerűbb megoldást kereste,
09:12
mosta legtöbb elementaryalapvető solutionmegoldás to a problemprobléma that was possiblelehetséges.
211
537000
5000
a lehetséges legegyszerűbb megoldást az adott problémára.
09:17
If it wasn'tnem volt possiblelehetséges, you had to use something fancierszakértő.
212
542000
3000
Ha az nem lehetséges, akkor valami különlegesebb után kell nézni.
09:20
But no doubtkétség partrész of this
213
545000
3000
De kétségtelen,
09:23
was his great joyöröm and pleasureöröm
214
548000
3000
hogy az okozott számára örömet és élvezetet
09:26
in showingkiállítás people that he could think more simplyegyszerűen than they could.
215
551000
4000
ha megmutatta az embereknek, hogy képes náluk is egyszerűbben gondolkodni.
09:30
But he alsois deeplymélyen believedvéljük, he trulyvalóban believedvéljük,
216
555000
3000
Abban is mélyen hitt, igazán hitt,
09:33
that if you couldn'tnem tudott explainmegmagyarázni something simplyegyszerűen
217
558000
2000
hogy ha valamit nem tud az ember egyszerűen elmagyarázni,
09:35
you didn't understandmegért it.
218
560000
3000
akkor azt nem is érti.
09:38
In the 1950s, people were tryingmegpróbálja to figureábra out
219
563000
3000
Az 1950-es években az emberek arra próbáltak rájönni,
09:41
how superfluidszuperfolyékonyságát róla nevezték el heliumhélium workeddolgozott.
220
566000
2000
hogyan működik a szuperfolyékony hélium.
09:43
There was a theoryelmélet.
221
568000
2000
Volt egy elmélet.
09:45
It was dueesedékes to a Russianorosz mathematicalmatematikai physicistfizikus,
222
570000
2000
Egy orosz matematikai fizikus teóriája volt,
09:47
and it was a complicatedbonyolult theoryelmélet.
223
572000
2000
ami komplikált egy elmélet volt.
09:49
I'll tell you what that theoryelmélet was soonhamar enoughelég.
224
574000
2000
Mindjárt el is mondom, mi volt az elmélet.
09:51
It was a terriblyszörnyen complicatedbonyolult theoryelmélet
225
576000
2000
Szörnyen bonyolult elméletről van szó,
09:53
fullteljes of very difficultnehéz integralsintegrálok and formulasképletek
226
578000
3000
tele nagyon nehéz integrálokkal és képletekkel,
09:56
and mathematicsmatematika and so forthtovább.
227
581000
2000
matematikával és így tovább..
09:58
And it sortfajta of workeddolgozott, but it didn't work very well.
228
583000
3000
Működött valamennyire, de nem valami jól.
10:01
The only way it workeddolgozott
229
586000
2000
Csak akkor működött,
10:03
is when the heliumhélium atomsatomok were very, very farmessze aparteltekintve.
230
588000
3000
mikor a hélium atomok nagyon távol voltak egymástól.
10:06
The heliumhélium atomsatomok had to be very farmessze aparteltekintve.
231
591000
2000
A hélium atomoknak nagyon távol kellett lenniük egymástól.
10:08
And unfortunatelysajnálatos módon, the heliumhélium atomsatomok in liquidfolyékony heliumhélium
232
593000
2000
De sajnos folyékony hélium esetén a hélium atomok
10:10
are right on topfelső of eachminden egyes other.
233
595000
2000
pontosan egymás hegyén hátán vannak.
10:12
FeynmanFeynman decidedhatározott, as a sortfajta of amateuramatőr heliumhélium physicistfizikus,
234
597000
3000
Feynman elhatározta, amatőr hélium fizikusként,
10:15
that he would try to figureábra it out.
235
600000
3000
hogy tesz egy próbát, hogy ezt megfejtse.
10:18
He had an ideaötlet, a very clearegyértelmű ideaötlet.
236
603000
2000
Volt egy ötlete, egy nagyon tiszta ötlete.
10:20
He would try to figureábra out
237
605000
2000
Megpróbálta megfejteni,
10:22
what the quantumkvantum wavehullám functionfunkció
238
607000
2000
mi a kvantum hullám funkciója
10:24
of this hugehatalmas numberszám of atomsatomok lookednézett like.
239
609000
2000
ennek a tengernyi atomnak.
10:26
He would try to visualizeláthatóvá it,
240
611000
2000
Megpróbálta elképzelni,
10:28
guidedirányított by a smallkicsi numberszám of simpleegyszerű principleselvek.
241
613000
3000
néhány egyszerű alapelv segítségével.
10:31
The smallkicsi numberszám of simpleegyszerű principleselvek were very, very simpleegyszerű.
242
616000
3000
A néhány egyszerű alapelv tényleg nagyon, nagyon egyszerű volt.
10:34
The first one was
243
619000
2000
Az első az volt,
10:36
that when heliumhélium atomsatomok touchérintés eachminden egyes other, they repeltaszítják.
244
621000
3000
hogy mikor a hélium atomok érintkeznek, akkor visszaverődnek.
10:39
The implicationVONZAT of that is that the wavehullám functionfunkció has to go to zeronulla,
245
624000
3000
Ebből az következik, hogy a hullámfunkciónak zérusnak kell lennie,
10:42
it has to vanisheltűnik when the heliumhélium atomsatomok touchérintés eachminden egyes other.
246
627000
3000
el kell tűnnie, mikor a hélium atomok érintkeznek.
10:45
The other facttény
247
630000
2000
A másik tény,
10:47
is that the groundtalaj stateállapot, the lowestlegalacsonyabb energyenergia stateállapot of a quantumkvantum systemrendszer,
248
632000
3000
hogy alapállapotban egy kvantum rendszer legkisebb energiaállapota,
10:50
the wavehullám functionfunkció is always very smoothsima --
249
635000
4000
a hullámfunkció mindig nagyon sima --
10:54
has the minimumminimális numberszám of wigglesizeg-mozog.
250
639000
2000
minimális ingadozással.
10:56
So he satült down --
251
641000
2000
Szóval, leült --
10:58
and I imagineKépzeld el he had nothing more
252
643000
2000
és elképzelte, hogy semmi más nem áll rendelkezésére
11:00
than a simpleegyszerű piecedarab of paperpapír and a pencilceruza --
253
645000
2000
mint egy egyszerű papírdarab és egy ceruza --
11:02
and he triedmegpróbálta to writeír down, and did writeír down,
254
647000
2000
s megpróbálta leírni, le is írta,
11:04
the simplestlegegyszerűbb functionfunkció that he could think of
255
649000
3000
a legegyszerűbb funkciót, amit el tudott képzelni,
11:07
whichmelyik had the boundaryhatár conditionskörülmények
256
652000
2000
melynek határfeltételei,
11:09
that the wavehullám functionfunkció vanisheltűnik when things touchérintés
257
654000
2000
hogy a hullámfunkció eltűnik, mikor érintkeznek
11:11
and is smoothsima in betweenközött.
258
656000
2000
és közöttük sima minden.
11:13
He wroteírt down a simpleegyszerű thing.
259
658000
2000
Leírt egy egyszerű dolgot.
11:15
It was so simpleegyszerű, in facttény,
260
660000
2000
Tulajdonképpen olyannyira egyszerű,
11:17
that I suspectgyanúsított a really smartOkos highmagas schooliskola studentdiák,
261
662000
2000
hogy azt gyanítom, hogy egy okos középiskolás,
11:19
who didn't even have calculuskalkulus,
262
664000
2000
aki még nem tanult integrál- és differenciál-számítást,
11:21
could understandmegért what he wroteírt down.
263
666000
3000
az is meg tudja érteni, amit leírt.
11:24
The thing was that that simpleegyszerű thing that he wroteírt down
264
669000
3000
Amit leírt, egyszerű dolog volt,
11:27
explainedmagyarázható everything that was knownismert at the time about liquidfolyékony heliumhélium
265
672000
3000
és megmagyarázott mindent, amit akkoriban a folyékony héliumról tudtak,
11:30
and then some.
266
675000
2000
és még néhány egyebet.
11:32
I've always wonderedkíváncsi
267
677000
2000
Mindig tűnődtem,
11:34
whetherakár the professionalsszakemberek, the realigazi professionalszakmai heliumhélium physicistsfizikusok,
268
679000
3000
vajon a profik, az igazi, profi hélium fizikusok
11:37
were just a little bitbit embarrassedzavart by this.
269
682000
3000
egy kicsit sem jöttek-e ettől zavarba.
11:40
They had theirazok super-powerfulszuper-erős techniquetechnika,
270
685000
2000
Rendelkeznek szuper technikával,
11:42
and they couldn'tnem tudott do as well.
271
687000
2000
és ők mégsem olyan jók.
11:44
IncidentallyMellesleg, I'll tell you what that super-powerfulszuper-erős techniquetechnika was.
272
689000
4000
Mellékesen, elmondom, mi volt a szuper technika.
11:48
It was the techniquetechnika of FeynmanFeynman diagramsdiagramok.
273
693000
3000
A Feynman-gráf.
11:51
(LaughterNevetés)
274
696000
2000
(nevetés)
11:53
He did it again in 1968.
275
698000
3000
Megcsinálta újra 1968-ban.
11:56
In 1968, in my ownsaját universityegyetemi --
276
701000
2000
1968-ban, az én egyetememen --
11:58
I wasn'tnem volt there at the time -- but in 1968,
277
703000
3000
Nem voltam ott akkor -- de 1968-ban,
12:01
they were exploringfeltárása the structureszerkezet of the protonproton.
278
706000
3000
a proton szerkezetét kutatták.
12:04
The protonproton is obviouslymagától értetődően madekészült
279
709000
2000
A proton nyilvánvalóan
12:06
of a wholeegész bunchcsokor of little particlesrészecskéket.
280
711000
2000
egy csomó kis részecskéből áll.
12:08
This was more or lessKevésbé knownismert.
281
713000
2000
Ezt már többé-kevésbé akkor is tudták.
12:10
And the way to analyzeelemez it was, of coursetanfolyam, FeynmanFeynman diagramsdiagramok.
282
715000
3000
S az elemzés a Feynman-gráf segítségével történt, természetesen.
12:13
That's what FeynmanFeynman diagramsdiagramok were constructedszerkesztett for --
283
718000
3000
Ezért lettek a Feynman-gráfok megalkotva --
12:16
to understandmegért particlesrészecskéket.
284
721000
2000
a részecskék megértéséhez.
12:18
The experimentskísérletek that were going on were very simpleegyszerű.
285
723000
2000
A kísérletek, melyeket folytattak, nagyon egyszerűek voltak.
12:20
You simplyegyszerűen take the protonproton,
286
725000
2000
Egyszerűen veszi az ember a protont,
12:22
and you hittalálat it really sharplyélesen with an electronelektron.
287
727000
2000
melyet igazán élesen megüt egy elektronnal.
12:24
This was the thing the FeynmanFeynman diagramsdiagramok were for.
288
729000
3000
Ez az, amire a Feynman-gráf való.
12:27
The only problemprobléma
289
732000
2000
Az egyetlen probléma,
12:29
was that FeynmanFeynman diagramsdiagramok are complicatedbonyolult.
290
734000
2000
hogy a Feynman-gráfok komplikáltak.
12:31
They're difficultnehéz integralsintegrálok.
291
736000
2000
Nehéz integrálok.
12:33
If you could do all of them, you would have a very precisepontos theoryelmélet.
292
738000
3000
Ha az ember mindet megcsinálja, nagyon pontos elmélet lesz az eredménye.
12:36
But you couldn'tnem tudott; they were just too complicatedbonyolult.
293
741000
3000
De túl bonyolultak.
12:39
People were tryingmegpróbálja to do them.
294
744000
2000
Az emberek próbálták megoldani ezeket.
12:41
You could do a one loophurok diagramdiagram. Don't worryaggodalom about one loophurok.
295
746000
3000
Készíthető egy hurok diagram. Egy hurok miatt még nem kell aggódni.
12:44
One loophurok, two loopshurkok -- maybe you could do a threehárom loophurok diagramdiagram,
296
749000
3000
Egy hurok, két hurok -- talán még három hurkos diagram is készíthető,
12:47
but beyondtúl that, you couldn'tnem tudott do anything.
297
752000
2000
de azon felül már semmit nem lehet csinálni.
12:49
FeynmanFeynman said, "ForgetFelejtsd el all of that.
298
754000
2000
Feynman erre azt mondta, "Felejtsd el az egészet.
12:51
Just think of the protonproton
299
756000
2000
Csak gondolj a protonra,
12:53
as an assemblagegyülekezete of little particlesrészecskéket --
300
758000
2000
mint kis részecskék gyülekezetére --
12:55
a swarmRaj of little particlesrészecskéket."
301
760000
2000
mint kis részecskék sokaságára."
12:57
He calledhívott them partonspartons. He calledhívott them partonspartons.
302
762000
3000
Partonoknak nevezte ezeket. Partonoknak.
13:00
He said, "Just think of it as a swarmRaj of partonspartons
303
765000
2000
Azt mondta, "Csak gondolj rájuk, mint partonok sokaságára,
13:02
movingmozgó realigazi fastgyors."
304
767000
2000
melyek igazán gyorsan mozognak."
13:04
Because they're movingmozgó realigazi fastgyors,
305
769000
4000
Mert igazán gyorsan mozognak,
13:08
relativityrelativitás saysmondja the internalbelső motionsmozgások go very slowlassú.
306
773000
4000
a relativitás azt mondja, hogy a belső mozgások nagyon lassúak.
13:12
The electronelektron hitstalálatok it suddenlyhirtelen.
307
777000
2000
Az elektron hirtelen ütközik.
13:14
It's like takingbevétel a very suddenhirtelen snapshotpillanatkép of the protonproton.
308
779000
3000
Olyan, mintha egy pillanatfelvétel készülne a protonról.
13:17
What do you see?
309
782000
2000
Mit látunk?
13:19
You see a frozenfagyott bunchcsokor of partonspartons.
310
784000
5000
Egy csomó fagyott partont.
13:24
They don't movemozog, and because they don't movemozog
311
789000
2000
Nem mozognak, s mivel nem mozognak
13:26
duringalatt the coursetanfolyam of the experimentkísérlet,
312
791000
2000
a kísérlet idején
13:28
you don't have to worryaggodalom about how they're movingmozgó.
313
793000
2000
nem kell aggódni miattuk, hogy hogyan mozognak.
13:30
You don't have to worryaggodalom about the forceserők betweenközött them.
314
795000
2000
Nem kell a köztük lévő erők miatt sem aggódni.
13:32
You just get to think of it
315
797000
2000
Úgy kell rájuk gondolni,
13:34
as a populationnépesség
316
799000
2000
mint fagyott partonok
13:36
of frozenfagyott partonspartons.
317
801000
3000
populációjára.
13:39
This was the keykulcs to analyzingelemzése these experimentskísérletek.
318
804000
3000
Ez volt a kulcs ezen kísérletek elemzéséhez.
13:42
ExtremelyRendkívül effectivehatékony, it really did --
319
807000
3000
Nagyon hatásos, tényleg --
13:45
somebodyvalaki said the wordszó revolutionforradalom is a badrossz wordszó.
320
810000
2000
valaki azt mondta, a forradalom szó nem jó.
13:47
I supposetegyük fel it is, so I won'tszokás say revolutionforradalom --
321
812000
3000
Azt hiszem, tényleg nem, ezért nem mondom, hogy forradalmi --
13:50
but it certainlybiztosan evolvedfejlődött very, very deeplymélyen
322
815000
3000
de az biztos, hogy alapjaiban alakította át
13:53
our understandingmegértés of the protonproton,
323
818000
3000
a protonnal kapcsolatos nézeteinket,
13:56
and of particlesrészecskéket beyondtúl that.
324
821000
2000
és a többi részecskére vonatkozó tudásunkat.
13:58
Well, I had some more that I was going to tell you
325
823000
2000
Nos, van még néhány dolog, amit szeretnék Önökkel megosztani
14:00
about my connectionkapcsolat with FeynmanFeynman,
326
825000
2000
Feynmanhoz fűződő kapcsolatomról,
14:02
what he was like,
327
827000
2000
arról, hogy milyen is volt ő,
14:04
but I see I have exactlypontosan halffél a minuteperc.
328
829000
2000
de úgy látom pontosan fél percem van még hátra.
14:06
So I think I'll just finishBefejez up
329
831000
2000
Úgyhogy azt hiszem, lassan befejezem
14:08
by sayingmondás I actuallytulajdonképpen don't think FeynmanFeynman would have likedtetszett this eventesemény.
330
833000
4000
azzal, hogy nem gondolom, hogy Feynmannak tetszett volna ez az esemény.
14:12
I think he would have said,
331
837000
3000
Szerintem azt mondta volna,
14:15
"I don't need this."
332
840000
3000
"Erre nincs szükségem."
14:18
But how should we honorbecsület FeynmanFeynman?
333
843000
3000
De hogyan tudnánk megtisztelni Feynmant?
14:21
How should we really honorbecsület FeynmanFeynman?
334
846000
2000
Miképp kellene kifejezni Feynman iránti tiszteletünket?
14:23
I think the answerválasz is we should honorbecsület FeynmanFeynman
335
848000
3000
Azt hiszem, a válasz, hogy úgy kell tisztelnünk Feynmant,
14:26
by gettingszerzés as much baloneyhalandzsa
336
851000
2000
hogy kiveszünk annyi halandzsát
14:28
out of our ownsaját sandwichesszendvicsek as we can.
337
853000
3000
a szendvicsünkből, amennyit csak tudunk.
14:31
Thank you.
338
856000
2000
Köszönöm.
14:33
(ApplauseTaps)
339
858000
3000
(taps)
Translated by Beatrix Fekete
Reviewed by Emilia Barna

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leonard Susskind - Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford.

Why you should listen

Leonard Susskind is the Felix Bloch Professor of Physics at Stanford University. His research interests include string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics, and quantum cosmology. He received the Pregel Award from the New York Academy of Science (1975), and the J. J. Sakurai Prize of the American Physical Society (1998) "for his pioneering contributions to hadronic string models, lattice gauge theories, quantum chromodynamics, and dynamical symmetry breaking." He is a member of the National Academy of Sciences and the American Academy of Arts and Sciences and, since 2009, has been serving as Director of the Stanford Institute for Theoretical Physics.

He is a recent recipient of the Los Angeles Times Book Award in Science and Technology for The Black Hole War: My Battle with Stephen Hawking to Make the World Safe for Quantum Mechanics.

More profile about the speaker
Leonard Susskind | Speaker | TED.com