ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TED2011

Nina Tandon: Caring for engineered tissue

Nina Tandon: A laboratóriumban tenyésztett testi szövetek gondozása

Filmed:
556,310 views

Nina Tandon TED Fellow és testi szövet tervező mérnök, műszíveket és műcsontokat tenyészt. Ehhez mesterségesen előállított sejtek újfajta gondozására van szüksége - technikákra, melyeket természetes környezetük másolásának egyszerű, de határozottan működőképes módszere révén fejlesztett ki.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningreggel everybodymindenki.
0
0
3000
Jó reggelt mindenkinek.
00:18
I work with really amazingelképesztő,
1
3000
2000
A sejteknek nevezett nagyon csodálatos kis
00:20
little, itty-bittyitty-Bitty creatureslények calledhívott cellssejteket.
2
5000
3000
apró-picuri lényekkel dolgozom.
00:23
And let me tell you what it's like
3
8000
2000
Engedjétek meg, hogy elmeséljem,
00:25
to grow these cellssejteket in the lablabor.
4
10000
2000
hogyan állítjuk elő a sejteket a laborban.
00:27
I work in a lablabor where we take cellssejteket out of theirazok nativeanyanyelvi environmentkörnyezet.
5
12000
3000
A laborban, ahol dolgozom, a sejteket kiszakítjuk az eredeti környezetükből.
00:30
We platelemez them into dishesedények
6
15000
2000
Csészékbe helyezzük őket,
00:32
that we sometimesnéha call petriPetri dishesedények.
7
17000
2000
melyeket néha petri csészéknek nevezünk.
00:34
And we feedtakarmány them -- sterilelysterilely of coursetanfolyam --
8
19000
3000
Etetjük őket - csakis sterilen -
00:37
with what we call cellsejt culturekultúra mediamédia -- whichmelyik is like theirazok foodélelmiszer --
9
22000
3000
táptalajba helyezzük, ami olyan, mint a táplálékuk,
00:40
and we grow them in incubatorsinkubátorok.
10
25000
3000
és inkubátorban növesztjük őket.
00:43
Why do I do this?
11
28000
2000
Miért csinálom ezt?
00:45
We observemegfigyelése the cellssejteket in a platelemez,
12
30000
2000
Egy tálcán vizsgáljuk a sejteket,
00:47
and they're just on the surfacefelület.
13
32000
2000
melynek csak a felszínén helyezkednek el.
00:49
But what we're really tryingmegpróbálja to do in my lablabor
14
34000
3000
A laboromban igazából arra törekszünk, hogy
00:52
is to engineermérnök tissuesszövetek out of them.
15
37000
3000
szöveteket építsünk belőlük.
00:55
What does that even mean?
16
40000
2000
Mit is jelent ez?
00:57
Well it meanseszközök growingnövekvő an actualtényleges heartszív,
17
42000
2000
Nos, egy valódi szív előállítását jelenti,
00:59
let's say,
18
44000
2000
hogy úgy mondjam,
01:01
or grow a piecedarab of bonecsont
19
46000
2000
vagy egy darab csont növesztését,
01:03
that can be put into the bodytest.
20
48000
2000
melyet utána be lehet illeszteni a testbe.
01:05
Not only that, but they can alsois be used for diseasebetegség modelsmodellek.
21
50000
3000
Ezen felül fel lehet használni őket kór-modellekhez.
01:08
And for this purposecélja, traditionalhagyományos cellsejt culturekultúra techniquestechnikák
22
53000
2000
E célra a hagyományos sejtkultúra technikák
01:10
just really aren'tnem enoughelég.
23
55000
2000
önmagukban nem igazán elegendőek.
01:12
The cellssejteket are kindkedves of homesickhonvágya;
24
57000
2000
A sejteknek mondhatni, honvágyuk van;
01:14
the dishtál doesn't feel like theirazok home.
25
59000
2000
a csésze nem igazán az ő otthonuk.
01:16
And so we need to do better at copyingmásolás theirazok naturaltermészetes environmentkörnyezet
26
61000
2000
Ezért ügyesnek kell lennünk, hogy minél természethűbben másoljuk le az eredeti környezetüket
01:18
to get them to thrivegyarapszik.
27
63000
2000
ahhoz, hogy sikeresen szaporíthassuk őket.
01:20
We call this the biomimeticbiomimetikus paradigmparadigma --
28
65000
2000
Mi a természet laborban való utánzását
01:22
copyingmásolás naturetermészet in the lablabor.
29
67000
3000
"biomimetikus paradigmának" nevezzük.
01:25
Let's take the examplepélda of the heartszív,
30
70000
2000
Vegyük példaként a szívet,
01:27
the topictéma of a lot of my researchkutatás.
31
72000
2000
mely kutatásaim legjavának tárgya.
01:29
What makesgyártmányú the heartszív uniqueegyedi?
32
74000
2000
Mitől egyedi a szív?
01:31
Well, the heartszív beatsütés,
33
76000
2000
Nos, attól, hogy ver,
01:33
rhythmicallyritmikusan, tirelesslyfáradhatatlanul, faithfullyhűen.
34
78000
3000
ritmikusan, fáradhatatlanul, hűségesen.
01:36
We copymásolat this in the lablabor
35
81000
2000
Ezt úgy másoljuk a laborban,
01:38
by outfittingszerelési cellsejt culturekultúra systemsrendszerek with electrodeselektródák.
36
83000
3000
hogy a sejtkultúrát elektródákkal szereljük fel.
01:41
These electrodeselektródák acttörvény like minimini pacemakersszívritmus-szabályozók
37
86000
2000
Az elektródák mini-pacemakerekhez hasonlóan működnek,
01:43
to get the cellssejteket to contractszerződés in the lablabor.
38
88000
3000
és összehúzódásra kényszerítik a sejteket a laborban.
01:46
What elsemás do we know about the heartszív?
39
91000
2000
Mi egyebet tudunk a szívről?
01:48
Well, heartszív cellssejteket are prettyszép greedykapzsi.
40
93000
2000
A szív sejtjei igen mohók.
01:50
NatureTermészet feedshírcsatornák the heartszív cellssejteket in your bodytest
41
95000
2000
A természet a szívet
01:52
with a very, very densesűrű bloodvér supplykínálat.
42
97000
2000
nagyon nagyon sűrű vérellátással táplálja.
01:54
In the lablabor, we micro-patternmikro-minta channelscsatornák
43
99000
2000
A laborban mikroszkopikus méretű csatorna mintázattal
01:56
in the biomaterialsbioanyagok
44
101000
2000
látjuk el a bioanyagokat,
01:58
on whichmelyik we grow the cellssejteket,
45
103000
2000
melyeken a sejteket növesztjük.
02:00
and this allowslehetővé tesz us to flowfolyam the cellsejt culturekultúra mediamédia, the cells'sejtek foodélelmiszer,
46
105000
3000
Ez teszi lehetővé számunkra azt, hogy a sejtkultúra közvetítőjét, a sejt élelmét,
02:03
throughkeresztül the scaffoldsállványok where we're growingnövekvő the cellssejteket --
47
108000
3000
az állványokon keresztül áramoltassuk oda, ahol a sejteket tenyésztjük,
02:06
a lot like what you mightesetleg expectelvár
48
111000
2000
valahogy úgy, ahogyan az a
02:08
from a capillarykapilláris bedágy in the heartszív.
49
113000
2000
szív kapilláris ágyától várható.
02:10
So this bringshoz me to lessonlecke numberszám one:
50
115000
3000
Ez tehát az első lecke:
02:13
life can do a lot with very little.
51
118000
3000
az élet nagyon kevéssel is sokra képes.
02:16
Let's take the examplepélda of electricalelektromos stimulationstimuláció.
52
121000
2000
Vegyük az elektronikus stimuláció példáját.
02:18
Let's see how powerfulerős just one of these essentialsEssentials can be.
53
123000
3000
Lássuk, mennyire erőteljes akár egyetlen ilyen lényegi összetevő.
02:22
On the left, we see a tinyapró piecedarab of beatingverés heartszív tissueszövet
54
127000
3000
Baloldalon egy aprócska dobogó szívszövetet látunk,
02:25
that I engineeredmanipulált from ratpatkány cellssejteket in the lablabor.
55
130000
2000
melyet patkánysejtekből állítottam elő a laborban.
02:27
It's about the sizeméret of a minimini marshmallowfehérmályva.
56
132000
2000
Körülbelül egy mini méretű mályvacukor nagyságú.
02:29
And after one weekhét, it's beatingverés.
57
134000
2000
Körülbelül egy hét elteltével ver a szív szövet [a jobb oldalon látható mozgásban].
02:31
You can see it in the upperfelső left-handbal kéz cornersarok.
58
136000
2000
A bal-felső sarokban látható [a statikus szív szövet].
02:33
But don't worryaggodalom if you can't see it so well.
59
138000
2000
Ha nem vehető ki teljesen, az sem baj.
02:35
It's amazingelképesztő that these cellssejteket beatüt at all.
60
140000
3000
Már az is nagy szó, hogy ezek a sejtek egyáltalán vernek.
02:38
But what's really amazingelképesztő
61
143000
2000
Ami igazán csodálatos az az,
02:40
is that the cellssejteket, when we electricallyelektromosan stimulateösztönzése them,
62
145000
2000
hogy a sejtek, amennyiben elektromosan ingereljük őket,
02:42
like with a pacemakerpacemaker,
63
147000
2000
például pacemakerrel,
02:44
that they beatüt so much more.
64
149000
2000
sokkal jobban vernek.
02:46
But that bringshoz me to lessonlecke numberszám two:
65
151000
2000
Ez vezet a második számú felismeréshez:
02:48
cellssejteket do all the work.
66
153000
2000
minden [testi] munkát a sejtek végeznek.
02:50
In a senseérzék, tissueszövet engineersmérnökök have a bitbit of an identityidentitás crisisválság here,
67
155000
3000
A szövettervezők bizonyos értelemben identitáskrízisben vannak,
02:53
because structuralszerkezeti engineersmérnökök
68
158000
2000
mert a strukturális mérnökök
02:55
buildépít bridgeshidak and bignagy things,
69
160000
3000
hidakat és nagy dolgokat,
02:58
computerszámítógép engineersmérnökök, computersszámítógépek,
70
163000
2000
a számítógépes mérnökök számítógépeket építenek,
03:00
but what we are doing
71
165000
2000
mi viszont a sejteket működtető
03:02
is actuallytulajdonképpen buildingépület enablinglehetővé téve technologiestechnológiák for the cellssejteket themselvesmaguk.
72
167000
3000
technológiák kifejlesztésén dolgozunk.
03:05
What does this mean for us?
73
170000
2000
Mit jelent ez számunkra?
03:07
Let's do something really simpleegyszerű.
74
172000
2000
Csináljunk végig valami nagyon egyszerűt.
03:09
Let's remindemlékeztet ourselvesminket
75
174000
2000
Ne feledjük el, hogy
03:11
that cellssejteket are not an abstractabsztrakt conceptkoncepció.
76
176000
3000
a sejtek fogalma nem elvont.
03:14
Let's rememberemlékezik that our cellssejteket sustainfenntartani our liveséletét
77
179000
3000
Ne feledjük el, hogy a sejtek nagyon is valódi módon
03:17
in a very realigazi way.
78
182000
2000
tartják fenn az életünket.
03:19
"We are what we eateszik," could easilykönnyen be describedleírt
79
184000
3000
Az "Az vagy, amit megszel" mottó hangozhatna úgy is,
03:22
as, "We are what our cellssejteket eateszik."
80
187000
2000
hogy "Az vagy, amit a sejtjeid fogyasztanak."
03:24
And in the caseügy of the floranövényvilág in our gutbelek,
81
189000
2000
A bélflóránk esetében ezeknek a
03:26
these cellssejteket maylehet not even be humanemberi.
82
191000
3000
sejteknek nem is kell emberinek lenniük.
03:30
But it's alsois worthérdemes notingmegjegyezve,
83
195000
2000
Azt is érdemes ugyanakkor megjegyeznünk,
03:32
that cellssejteket alsois mediateközvetítsen our experiencetapasztalat of life.
84
197000
3000
hogy a sejtek az élettapasztalatainkat is közvetítik.
03:35
BehindMögött everyminden soundhang, sightlátás, touchérintés, tasteíz and smellszag
85
200000
3000
Minden egyes hang, látvány, tapintás, íz és szag mögött
03:38
is a correspondingmegfelelő setkészlet of cellssejteket
86
203000
2000
egy sor megfeleltethető sejt áll,
03:40
that receivekap this informationinformáció
87
205000
2000
melyek fogadják az információt
03:42
and interpretértelmezése it for us.
88
207000
2000
és azt értelmezik is számunkra.
03:44
It begskönyörög the questionkérdés:
89
209000
2000
Óhatatlanul válaszért esedezik a kérdés:
03:46
shallköteles we expandkiterjed our senseérzék of environmentalkörnyezeti stewardshipgondnokság
90
211000
3000
terjesszük-e ki a környezeti gondoskodásunkat
03:49
to includetartalmaz the ecosystemökoszisztéma of our ownsaját bodiestestületek?
91
214000
3000
a saját szervezetünk ökoszisztémájára is?
03:52
I invitemeghívás you to talk about this with me furthertovábbi,
92
217000
2000
További eszmecserére kérlek fel benneteket,
03:54
and in the meantimeAddig, I wishszeretnék you luckszerencse.
93
219000
3000
és egyúttal sok szerencsét szeretnék kívánni.
03:57
MayMájus noneegyik sem of your non-cancernem-rák cellssejteket
94
222000
2000
Egyetlen nem-rákos sejtetek se váljon
03:59
becomeválik endangeredveszélyeztetett speciesfaj.
95
224000
2000
veszélyeztetett fajjá.
04:01
Thank you.
96
226000
2000
Köszönöm
04:03
(ApplauseTaps)
97
228000
4000
Taps
Translated by Melissa Csikszentmihályi
Reviewed by Regina Saphier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com