ABOUT THE SPEAKER
Jonas Gahr Støre - Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally.

Why you should listen

Norway sits on the edge of the strategically important North Atlantic and is blessed with oil, gas and marine resources. Its economy is open and busy, its social programs generous. As Minister of Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre's job is to represent Norway in the international community and work to preserve the nation's peace and stability -- and to help create a modern multicultural society that welcomes immigrants and new traditions. This is not an abstract question after the shocking violence of 2011's terrorist attack on Norway.

Støre's approach to this task: We must talk.

He is a former executive director at the World Health Organization, and was also the Executive Chairman of the Norwegian think-tank ECON Analyse. Before becoming Foreign Minister he served as Secretary General of the Norwegian Red Cross from 2003 to 2005.

 

More profile about the speaker
Jonas Gahr Støre | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Jonas Gahr Støre: In defense of dialogue

Jonas Gahr Støre: A párbeszéd védelmében

Filmed:
401,365 views

Ösztöneinknek ellentmondani látszik, hogy politikai párbeszédbe bocsátkozzunk erőszakos csoportokkal - radikálisokkal, terroristákkal -, és az ilyeneket támogató államokkal. Jonas Gahr Støre, Norvégia külügyminisztere ennek ellenére sürgető kérdésnek tartja a nyílt párbeszédet még különböző értékek esetén is annak érdekében, hogy megkíséreljünk mindannyiunk számára nagyobb biztonságot teremteni.
- Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
AmongstKözött all the troublingnyugtalanító deficitshiány we struggleküzdelem with todayMa --
0
0
3000
Az összes aggasztó hiány közül, amikkel ma küszködünk --
00:18
we think of financialpénzügyi and economicgazdasági primarilyelsősorban --
1
3000
3000
-- elsősorban pénzügyi és a gazdasági hiányra gondolunk --
00:21
the onesazok that concernvonatkozik me mosta legtöbb
2
6000
2000
engem leginkább
00:23
is the deficithiány of politicalpolitikai dialoguepárbeszéd --
3
8000
2000
a politikai párbeszéd hiánya aggaszt --
00:25
our abilityképesség to addresscím modernmodern conflictskonfliktusok
4
10000
2000
azé a képességünké, hogy a modern konfliktusokat,
00:27
as they are,
5
12000
2000
annak vegyük, amik,
00:29
to go to the sourceforrás of what they're all about
6
14000
3000
hogy visszamenjünk az eredetükig, amiről valójában szólnak,
00:32
and to understandmegért the keykulcs playersJátékosok
7
17000
2000
és hogy megértsük a kulcsszereplőket
00:34
and to dealüzlet with them.
8
19000
2000
és kezeljük őket.
00:36
We who are diplomatsdiplomaták,
9
21000
2000
Minket, diplomatákat
00:38
we are trainedkiképzett to dealüzlet with conflictskonfliktusok betweenközött statesÁllamok and issueskérdések betweenközött statesÁllamok.
10
23000
3000
arra képeztek ki, hogy az országok közötti konfliktusokkal foglalkozzunk.
00:41
And I can tell you, our agendanapirend is fullteljes.
11
26000
3000
És mondhatom, rengeteg a teendőnk.
00:44
There is tradekereskedelmi, there is disarmamentleszerelés,
12
29000
2000
Ott van a kereskedelem, a leszerelés,
00:46
there is cross-borderhatárokon átnyúló relationskapcsolatok.
13
31000
3000
a határokon átívelő kapcsolatok.
00:49
But the picturekép is changingváltozó,
14
34000
2000
De a kép változik,
00:51
and we are seeinglátás that there are newúj keykulcs playersJátékosok
15
36000
3000
és szemtanui vagyunk, amint új kulcsszereplők
00:54
comingeljövetel onto-ra the sceneszínhely.
16
39000
2000
jelennek meg a színen.
00:56
We looselylazán call them "groupscsoportok."
17
41000
3000
Ezeket egyszerűen csak csoportoknak nevezzük.
00:59
They maylehet representképvisel socialtársadalmi, religiousvallási,
18
44000
3000
A társadalmi, vallási, politikai
01:02
politicalpolitikai, economicgazdasági, militarykatonai realitiesvalóság.
19
47000
3000
gazdasági vagy katonai valóságot jeleníthetik meg.
01:05
And we struggleküzdelem with how to dealüzlet with them.
20
50000
2000
És azzal küszködünk, hogy hogyan is kezeljük őket.
01:07
The rulesszabályok of engagementeljegyzés:
21
52000
2000
A megbeszélésnek vannak szabályai:
01:09
how to talk, when to talk,
22
54000
2000
hogyan, és mikor tárgyaljunk velük.
01:11
and how to dealüzlet with them.
23
56000
3000
hogyan kezeljük őket.
01:14
Let me showelőadás you a slidecsúszik here
24
59000
2000
Hadd mutasssak egy diagramot Önöknek,
01:16
whichmelyik illustratesazt mutatja the characterkarakter of conflictskonfliktusok
25
61000
2000
amely a konfliktusok jellegét ábrázolja
01:18
sincemivel 1946 untilamíg todayMa.
26
63000
2000
1946-tól napjainkig.
01:20
You see the greenzöld
27
65000
2000
Látják, a zöld jelöli
01:22
is a traditionalhagyományos interstateállamközi conflictösszeütközés,
28
67000
3000
a hagyományos, államok közti konfliktusokat,
01:25
the onesazok we used to readolvas about.
29
70000
3000
azokat, amikről olvasni szoktunk.
01:28
The redpiros is modernmodern conflictösszeütközés,
30
73000
2000
A pirosak a modern konfliktusok,
01:30
conflictskonfliktusok withinbelül statesÁllamok.
31
75000
3000
az államokon belüli konfliktusok..
01:33
These are quiteegészen differentkülönböző,
32
78000
2000
Ezek merőben mások,
01:35
and they are outsidekívül the graspfogás
33
80000
3000
kívül esnek a modern diplomácia
01:38
of modernmodern diplomacydiplomácia.
34
83000
3000
hatósugarán.
01:41
And the coremag of these keykulcs actorsszereplők
35
86000
2000
A kulcsszereplők magját
01:43
are groupscsoportok
36
88000
2000
azok a csoportok alkotják
01:45
who representképvisel differentkülönböző interestsérdekek
37
90000
2000
amelyek az országon belüli
01:47
insidebelül countriesországok.
38
92000
2000
különböző érdekeket jelenítik meg.
01:49
And the way they dealüzlet with theirazok conflictskonfliktusok rapidlygyorsan spreadskenhető to other countriesországok.
39
94000
3000
És a konfliktuskezelés módja gyorsan átterjed más országokra.
01:52
So in a way, it is everybody'smindenkié businessüzleti.
40
97000
3000
Így bizonyos értelemben mindenki érintett a dologban.
01:56
AnotherEgy másik acknowledgmentelismerés we'vevoltunk seenlátott duringalatt these yearsévek,
41
101000
2000
A másik dolog, amire rájöttünk ezek alatt az évek alatt,
01:58
recentfriss yearsévek,
42
103000
2000
a legutóbbi években,
02:00
is that very fewkevés
43
105000
2000
hogy ezek közül a helyi jelentőségű, országok közötti,
02:02
of these domesticbelföldi interstateállamközi, intrastateIntrastat conflictskonfliktusok
44
107000
4000
vagy országon belüli konfliktusok közül csak nagyon kevés
02:06
can be solvedmegoldott militarilykatonailag.
45
111000
2000
oldható meg katonai erővel.
02:08
They maylehet have to be dealtosztott with with militarykatonai meanseszközök,
46
113000
2000
Meg lehet közelíteni őket katonai eszközökkel,
02:10
but they cannotnem tud be solvedmegoldott by militarykatonai meanseszközök.
47
115000
3000
de nem lehet megoldani őket katonailag.
02:13
They need politicalpolitikai solutionsmegoldások.
48
118000
2000
Politikai megoldásokra van szükség az esetükben.
02:15
And we, thereforeebből adódóan, have a problemprobléma,
49
120000
2000
És a probléma abból adódik, hogy ezek
02:17
because they escapemenekülni traditionalhagyományos diplomacydiplomácia.
50
122000
3000
kívül esnek a hagyományos diplomácia hatáskörén.
02:20
And we have amongközött statesÁllamok
51
125000
2000
És az országok vonakodnak attól,
02:22
a reluctancevonakodása in dealingfoglalkozó with them.
52
127000
2000
hogy az ilyen dolgokkal foglalkozzunk.
02:24
PlusPlusz, duringalatt the last decadeévtized,
53
129000
2000
Ráadásul, az utóbbi évtizedben
02:26
we'vevoltunk been in the modemód
54
131000
2000
olyan helyzetben voltunk,
02:28
where dealingfoglalkozó with groupscsoportok
55
133000
2000
hogy a csoportokkal való foglalkozás
02:30
was conceptuallyelméletileg and politicallypolitikailag dangerousveszélyes.
56
135000
3000
elviekben és politikailag is veszélyes volt.
02:33
After 9/11,
57
138000
2000
Szeptember 11 óta
02:35
eitherbármelyik you were with us or againstellen us.
58
140000
2000
valaki vagy velünk van, vagy ellenünk.
02:37
It was blackfekete or whitefehér.
59
142000
2000
Azóta minden vagy fekete, vagy fehér.
02:39
And groupscsoportok are very oftengyakran
60
144000
2000
És a csoportok sokszor azonnal
02:41
immediatelyazonnal labelcímke terroriststerroristák.
61
146000
2000
megkapják a terrorista cimkét.
02:43
And who would talk to terroriststerroristák?
62
148000
3000
És ki a csuda tárgyalna terroristákkal?
02:46
The WestWest, as I would see it,
63
151000
2000
A Nyugat, legalábbis én úgy látom,
02:48
comesjön out of that decadeévtized weakenedmeggyengült,
64
153000
2000
ebből az évtizedből meggyengülve jön ki,
02:50
because we didn't understandmegért the groupcsoport.
65
155000
3000
mert nem értettük meg a 'csoport'-ot.
02:53
So we'vevoltunk spentköltött more time
66
158000
2000
Így több időt töltünk azzal,
02:55
on focusingösszpontosítás on why we should not talk to othersmások
67
160000
3000
hogy miért nem kéne tárgyalnunk,
02:58
than findinglelet out how we talk to othersmások.
68
163000
2000
mint hogy kitaláljuk, hogy hogyan kéne.
03:00
Now I'm not naivenaiv.
69
165000
3000
Nem vagyok naív.
03:03
You cannotnem tud talk to everybodymindenki all the time.
70
168000
2000
Nem beszélhetünk mindig mindenkivel.
03:05
And there are timesalkalommal you should walkséta.
71
170000
3000
És vannak esetek, amikor ki kell vonulni.
03:08
And sometimesnéha militarykatonai interventionközbelépés is necessaryszükséges.
72
173000
2000
És néha szükséges a katonai beavatkozás.
03:10
I happentörténik to believe that LibyaLíbia was necessaryszükséges
73
175000
3000
Én történetesen azt hiszem, hogy Líbiában elkerülhetetlen volt,
03:13
and that militarykatonai interventionközbelépés in AfghanistanAfganisztán was alsois necessaryszükséges.
74
178000
3000
és az afganisztáni katonai beavatkozás is szükséges volt.
03:16
And my countryország reliestámaszkodik on its securityBiztonság
75
181000
3000
Hazám biztonsága
03:19
throughkeresztül militarykatonai allianceSzövetség, that's clearegyértelmű.
76
184000
3000
a katonai szövetségen nyugszik, ez világos.
03:22
But still we have a largenagy deficithiány
77
187000
3000
De még mindig nagy a lemaradásunk
03:25
in dealingfoglalkozó with and understandingmegértés modernmodern conflictösszeütközés.
78
190000
2000
a modern konfliktusok megértésében és kezelésében.
03:27
Let us turnfordulat to AfghanistanAfganisztán.
79
192000
3000
Nézzük csak Afganisztánt.
03:30
10 yearsévek after that militarykatonai interventionközbelépés,
80
195000
2000
Tíz évvel a katonai beavatkozás után
03:32
that countryország is farmessze from securebiztonságos.
81
197000
2000
az ország még mindig közel sem biztonságos.
03:34
The situationhelyzet, to be honestbecsületes, is very serioussúlyos.
82
199000
3000
Legyünk őszinték, a helyzet nagyon súlyos.
03:37
Now again, the militarykatonai is necessaryszükséges,
83
202000
3000
Megint mondom, a katonaságra szükség van,
03:40
but the militarykatonai is no problem-solverprobléma-megoldó.
84
205000
3000
de nem az a problémák megoldója.
03:43
When I first camejött to AfghanistanAfganisztán in 2005 as a foreignkülföldi ministerminiszter,
85
208000
3000
2005-ben, amikor először jártam külügyminiszterként Afganisztánban,
03:46
I mettalálkozott the commanderparancsnok of ISAFAZ ISAF,
86
211000
2000
találkoztam az ISAF, a Nemzetközi Biztonsági Közreműködő Erő
03:48
the internationalnemzetközi troopscsapatok.
87
213000
2000
parancsnokával.
03:50
And he told me that, "This can be wonnyerte militarilykatonailag, ministerminiszter.
88
215000
3000
Azt mondta nekem: "Miniszter úr, ezt meg lehet nyerni katonai erőkkel.
03:53
We just have to perseverekitartok."
89
218000
3000
Csak ki kell tartanunk."
03:56
Now fournégy COMCOM ISAF'sAz ISAF latera későbbiekben,
90
221000
2000
Most, négy parancsnokkal később
03:58
we hearhall a differentkülönböző messageüzenet:
91
223000
2000
más üzenetet hallunk:
04:00
"This cannotnem tud be wonnyerte militarilykatonailag.
92
225000
2000
"Ezt nem lehet katonailag megnyerni.
04:02
We need militarykatonai presencejelenlét,
93
227000
2000
Szükség van a katonai jelenlétre,
04:04
but we need to movemozog to politicspolitika.
94
229000
2000
de el kell mozdulnunk a politika felé.
04:06
We can only solvemegfejt this throughkeresztül a politicalpolitikai solutionmegoldás.
95
231000
3000
Erre csak politikai megoldást lehet adni.
04:09
And it is not us who will solvemegfejt it;
96
234000
3000
És nem mi fogjuk a dolgot megoldani:
04:12
AfghansAz afgánok have to solvemegfejt it."
97
237000
2000
hanem maguknak az afgánoknak kell.
04:14
But then they need a differentkülönböző politicalpolitikai processfolyamat
98
239000
2000
De másmilyen politikai eljárásra van szükségük,
04:16
than the one they were givenadott in 2001, 2002.
99
241000
4000
mint amit 2001-ben és 2002-ben kaptak.
04:20
They need an inclusiveinclusive processfolyamat
100
245000
3000
Egy olyan eljárásra, amelyben ők is részt vesznek,
04:23
where the realigazi fabricszövet of this very complicatedbonyolult societytársadalom
101
248000
3000
ahol ennek a nagyon bonyolult társadalomnak
04:26
can dealüzlet with theirazok issueskérdések.
102
251000
2000
a valódi alakulatai foglalkozhatnak a témával.
04:28
EverybodyMindenki seemsÚgy tűnik, to agreeegyetért with that.
103
253000
2000
Úgy tűnik, ebben most mindenki egyetért.
04:30
It was very controversialvitatott to say threehárom, fournégy, fiveöt yearsévek agoezelőtt.
104
255000
3000
Három, négy, öt évvel ezelőtt ilyet mondani nagyon vitatható volt.
04:33
Now everybodymindenki agreesegyetért.
105
258000
2000
Most mindenki egyetért.
04:35
But now, as we prepareelőkészítése to talk,
106
260000
3000
De mostanában, ha egy megbeszélésre készülünk,
04:38
we understandmegért how little we know.
107
263000
2000
tisztában vagyunk vele, hogy milyen keveset tudunk.
04:40
Because we didn't talk.
108
265000
2000
Azért, mert nem tárgyaltunk korábban.
04:42
We didn't graspfogás what was going on.
109
267000
3000
Nem fogtuk fel, hogy mi történik.
04:45
The InternationalNemzetközi CommitteeBizottság of the RedPiros CrossKereszt, the ICRCICRC,
110
270000
3000
A Nemzetközi Vöröskereszt, az ICRC,
04:48
is talkingbeszél to everyonemindenki,
111
273000
2000
tárgyal mindenkivel,
04:50
and it is doing so because it is neutralsemleges.
112
275000
3000
és teszi ezt azért, mert semleges.
04:53
And that's one reasonok why
113
278000
2000
Ez az egyik oka annak,
04:55
that organizationszervezet probablyvalószínűleg
114
280000
2000
hogy talán ez a szervezet
04:57
is the bestlegjobb informedtájékozott keykulcs playerjátékos
115
282000
2000
a legjobban informált kulcsszereplő
04:59
to understandmegért modernmodern conflictösszeütközés --
116
284000
2000
a mai konfliktusok megértésében,
05:01
because they talk.
117
286000
2000
mert hogy ők tárgyalnak.
05:03
My pointpont is that you don't have to be neutralsemleges to talk.
118
288000
4000
Az én álláspontom az, hogy nem kell semlegesnek lenni a tárgyaláshoz.
05:07
And you don't have to agreeegyetért
119
292000
2000
És egyetérteni sem kell,
05:09
when you sitül down with the other sideoldal.
120
294000
2000
amikor leülünk a másik féllel.
05:11
And you can always walkséta.
121
296000
3000
És bármikor felállhatunk.
05:14
But if you don't talk,
122
299000
2000
De ha nem tárgyalunk,
05:16
you can't engagerészt the other sideoldal.
123
301000
2000
nem kerülhetünk kapcsolatba a másik oldallal.
05:18
And the other sideoldal whichmelyik you're going to engagerészt
124
303000
2000
És a másik oldal, amivel felvesszük a kapcsolatot
05:20
is the one with whomkit you profoundlymélységesen disagreenem ért egyet.
125
305000
3000
az, amellyel mélységesen nem értünk egyet.
05:23
PrimePrime MinisterMiniszter RabinRuzsinszki Csilla said when he engagedelkötelezett the OsloOslo processfolyamat,
126
308000
3000
Rabin miniszterelnök mondta, amikor beszállt az Oslo-i folyamatba:
05:26
"You don't make peacebéke with your friendsbarátok,
127
311000
2000
"Nem a bartájával köt az ember békét,
05:28
you make peacebéke with your enemiesellenség."
128
313000
2000
hanem az ellenségével."
05:30
It's hardkemény, but it is necessaryszükséges.
129
315000
3000
Nehéz dolog ez, de szükséges.
05:33
Let me go one steplépés furthertovábbi.
130
318000
2000
Menjünk tovább eggyel.
05:35
This is TahrirTahrir SquareSquare.
131
320000
2000
Ez itt a Tahrir tér. [Kairo]
05:37
There's a revolutionforradalom going on.
132
322000
2000
Forradalom van.
05:39
The ArabArab SpringTavaszi is headingcím into fallesik
133
324000
2000
Az Arab Tavasz már az ősznél tart
05:41
and is movingmozgó into wintertéli.
134
326000
2000
és a tél felé halad.
05:43
It will last for a long, long time.
135
328000
3000
Hosszú, hosszú ideig eltart még.
05:46
And who knowstudja what it will be calledhívott in the endvég.
136
331000
3000
És ki tudja, hogy nevezik majd a végén.
05:49
That's not the pointpont.
137
334000
2000
De nem is ez a lényeg.
05:51
The pointpont is that we are probablyvalószínűleg seeinglátás,
138
336000
3000
A lényeg az, hogy most, először
05:54
for the first time in the historytörténelem of the ArabArab worldvilág,
139
339000
2000
az arab világ történelmében
05:56
a revolutionforradalom bottom-upalulról felfelé --
140
341000
2000
valószínűleg egy alulról szerveződő,
05:58
people'semberek revolutionforradalom.
141
343000
2000
népi forradalmat látunk.
06:00
SocialSzociális groupscsoportok are takingbevétel to the streetsutcák.
142
345000
3000
Társadalmi csoportok foglalták el az utcákat.
06:03
And we find out in the WestWest
143
348000
2000
És mi, Nyugaton rájöttünk,
06:05
that we know very little about what's happeningesemény.
144
350000
3000
hogy nagyon kevéssé értjük, mi is történik.
06:08
Because we never talk to the people in these countriesországok.
145
353000
4000
Mert hogy sosem beszéltünk a néppel ezekben az országokban.
06:12
MostA legtöbb governmentskormányok followedmajd
146
357000
2000
A legtöbb kormány követte
06:14
the dictatediktál of the authoritarianautoriter leadersvezetők
147
359000
2000
a tekintélyelvű vezetők utasítását,
06:16
to staymarad away from these differentkülönböző groupscsoportok,
148
361000
2000
és távoltartotta magát ezektől a különböző csoportoktól,
06:18
because they were terroriststerroristák.
149
363000
4000
mondván, hogy azok terroristák.
06:22
So now that they are emergingfeltörekvő in the streetutca
150
367000
2000
Így most, hogy felbukkannak az utcán,
06:24
and we saluteSalute the democraticdemokratikus revolutionforradalom,
151
369000
3000
és mi üdvözöljük a demokratikus forradalmat,
06:27
we find out how little we know.
152
372000
2000
most jövünk rá, mennyire keveset tudunk.
06:29
Right now, the discussionvita goesmegy,
153
374000
2000
Most folyik a vita, hogy
06:31
"Should we talk to the MuslimMuszlim BrotherhoodTestvériség?
154
376000
3000
"kéne-e tárgyalnunk a Muzulmán Testvériséggel?
06:34
Should we talk to HamasHorgas?
155
379000
2000
Kéne-e tárgyalnunk a Hamasz-szal?
06:36
If we talk to them, we maylehet legitimizelegitimálja them."
156
381000
3000
Ha tárgyalunk velük, legitimizálhatjuk őket."
06:39
I think that is wrongrossz.
157
384000
2000
Azt gondolom, hogy ez tévedés.
06:41
If you talk in the right way, you make it very clearegyértelmű
158
386000
2000
Ha megfelelő módon tárgyalunk, akkor világossá tesszük,
06:43
that talkingbeszél is not agreeingmegegyezés.
159
388000
3000
hogy a tárgyalás nem jelent egyetértést.
06:46
And how can we tell the MuslimMuszlim BrotherhoodTestvériség,
160
391000
2000
És hogyan tudjuk úgy megmondani a Muzulmán Testvériségnek,
06:48
as we should,
161
393000
2000
ahogyan kellene,
06:50
that they mustkell respecttisztelet minoritykisebbségi rightsjogok,
162
395000
4000
hogy tiszteletben kell tartaniuk a kisebbségi jogokat,
06:54
if we don't acceptelfogad majoritytöbbség rightsjogok?
163
399000
3000
ha mi magunk nem fogadjuk el a többség jogait?
06:57
Because they maylehet turnfordulat out to be a majoritytöbbség.
164
402000
3000
Mivel lehet, hogy kiderül róluk, hogy ők a többség.
07:00
How can we escapemenekülni [havingamelynek] a double-standardkettős-szabvány,
165
405000
3000
Hogyan menekülünk a kettős mérce vádjától,
07:03
if we at the sameazonos time preachHirdesd democracydemokrácia
166
408000
3000
ha demokráciáról prédikálunk,
07:06
and at the sameazonos time
167
411000
2000
és ugyanakkor nem vagyunk hajlandóak
07:08
don't want to dealüzlet with the groupscsoportok that are representativereprezentatív?
168
413000
2000
foglalkozni olyan csoportokkal, amelyeknek súlyuk van?
07:10
How will we ever be interlocutorstárgyalópartnereiket?
169
415000
3000
Hogyan lehetnénk valaha is partnerek?
07:13
Now my diplomatsdiplomaták are instructedutasította
170
418000
2000
Most a diplomatáink azt az utasítást kapták,
07:15
to talk to all these groupscsoportok.
171
420000
2000
hogy tárgyaljanak ezekkel a csoportokkal.
07:17
But talkingbeszél can be doneKész in differentkülönböző waysmódokon.
172
422000
3000
De tárgyalni sokféleképp lehet.
07:20
We make a distinctionmegkülönböztetés betweenközött talkingbeszél from a diplomaticdiplomáciai levelszint
173
425000
3000
Megkülönböztetjük egymástól a diplomácia szintjén történő tárgyalást
07:23
and talkingbeszél at the politicalpolitikai levelszint.
174
428000
3000
és a politika szintjén zajlót.
07:26
Now talkingbeszél can be accompaniedegyütt with aidtámogatás or not with aidtámogatás.
175
431000
3000
A tárgyalást kísérheti segítségnyújtás, vagy történhet anélkül.
07:29
TalkingBeszél can be accompaniedegyütt with inclusionbefogadás or not inclusionbefogadás.
176
434000
3000
Tárgyalni lehet az érdekeltek bevonásával, vagy kirekesztésével.
07:32
There's a bignagy arraysor
177
437000
2000
Számtalan lehetőség van arra,
07:34
of the waysmódokon of dealingfoglalkozó with this.
178
439000
2000
ahogy ezt a kérdést megközelíthetjük.
07:36
So if we refusehulladékgyűjtő
179
441000
2000
Úgyhogy amennyiben megtagadjuk
07:38
to talk to these newúj groupscsoportok
180
443000
3000
a tárgyalást ezekkel az új csoportokkal,
07:41
that are going to be dominatinguralkodó the newshírek in yearsévek to come,
181
446000
3000
amelyek a jövőben a hírek meghatározó szereplői lesznek,
07:44
we will furthertovábbi radicalizationradikalizálódás,
182
449000
2000
akkor véleményem szerint
07:46
I believe.
183
451000
2000
tovább fognak radikalizálódni.
07:48
We will make the roadút from violenterőszakos activitiestevékenységek into politicspolitika
184
453000
3000
Azzal rögösebbé tesszük az erőszakos cselekedetektől
07:51
hardernehezebb to travelutazás.
185
456000
2000
a politikai megoldásokig vezető utat.
07:53
And if we cannotnem tud demonstratebizonyítani to these groupscsoportok
186
458000
3000
És ha nem tudjuk megmutatni ezeknek a csoportoknak,
07:56
that if you movemozog towardsfelé democracydemokrácia,
187
461000
2000
hogy ha a demokrácia felé mozdulnak el,
07:58
if you movemozog towardsfelé takingbevétel partrész
188
463000
3000
ha afelé mozdulnak, hogy civilizált módon,
08:01
in civilizedcivilizált and normalnormál standardsszabványok amongközött statesÁllamok,
189
466000
3000
az elvárások szerint viselkednek az országok között,
08:04
there are some rewardsjutalmak on the other sideoldal.
190
469000
3000
akkor a másik oldal részéről viszonzásra számíthatnak.
08:07
The paradoxparadoxon here
191
472000
2000
A paradoxon ebben az, hogy
08:09
is that the last decadeévtized probablyvalószínűleg was a lostelveszett decadeévtized
192
474000
3000
az utolsó tíz év valószínűleg elvesztegetett idő
08:12
for makinggyártás progressHaladás on this.
193
477000
2000
volt ebből a szempontból.
08:14
And the paradoxparadoxon is that the decadeévtized before the last decadeévtized was so promisingbiztató --
194
479000
4000
És paradoxon, hogy az utolsó évtized előtti tíz év olyan ígéretes volt --
08:18
and for one reasonok primarilyelsősorban.
195
483000
3000
és ennek alapvetően egy oka volt.
08:21
And the reasonok is what happenedtörtént in SouthDél AfricaAfrika:
196
486000
2000
Ez az ok pedig a Dél-Afrikában történtek, nevezetesen:
08:23
NelsonNelson MandelaMandamust intéz.
197
488000
2000
Nelson Mandela.
08:25
When MandelaMandamust intéz camejött out of prisonbörtön
198
490000
2000
Amikor Mandela 27 év fogság után
08:27
after 27 yearsévek of captivityfogság,
199
492000
3000
kijött a börtönből,
08:30
if he had told his people,
200
495000
2000
ha azt mondta volna a népének, hogy
08:32
"It's time to take up the armsfegyver,
201
497000
2000
"Ideje, hogy ideje fegyvert ragadni,
08:34
it's time to fightharc,"
202
499000
2000
ideje, hogy harcoljunk."
08:36
he would have been followedmajd.
203
501000
2000
akkor követték volna.
08:38
And I think the internationalnemzetközi communityközösség
204
503000
2000
És azt hiszem, hogy erre a nemzetközi közösségek
08:40
would have said, "FairTisztességes enoughelég.
205
505000
2000
ezt mondták volna, "Teljesen rendjén van.
08:42
It's theirazok right to fightharc."
206
507000
2000
Joguk van harcolni."
08:44
Now as you know, MandelaMandamust intéz didn't do that.
207
509000
3000
Na már most, ahogyan tudják, Mandela nem tett ilyet.
08:47
In his memoirsemlékiratok, "Long RoadKözúti to FreedomSzabadság,"
208
512000
3000
Emlékiratában, "A szabadság útján" -ban
08:50
he wroteírt that he survivedtúlélte
209
515000
2000
azt írta, hogy azért élte túl
08:52
duringalatt those yearsévek of captivityfogság
210
517000
3000
a fogság éveit,
08:55
because he always decidedhatározott to look uponesetén his oppressorelnyomó
211
520000
3000
mert elhatározta, hogy elnyomóiban
08:58
as alsois beinglény a humanemberi beinglény,
212
523000
3000
mindig az embert fogja meglátni,
09:01
alsois beinglény a humanemberi beinglény.
213
526000
3000
azt, hogy ők is emberi lények.
09:04
So he engagedelkötelezett a politicalpolitikai processfolyamat of dialoguepárbeszéd,
214
529000
5000
Szóval, nem a gyenge fél stratégiájával
09:09
not as a strategystratégia of the weakgyenge,
215
534000
3000
szállt be a politikai párbeszédbe,
09:12
but as a strategystratégia of the strongerős.
216
537000
3000
hanem erős félként.
09:15
And he engagedelkötelezett talkingbeszél profoundlymélységesen
217
540000
3000
Tárgyalásba bocsátkozott
09:18
by settlingülepítés some of the mosta legtöbb trickyfurfangos issueskérdések
218
543000
2000
azáltal, hogy a legrázósabb témák közül néhányat megoldott
09:20
throughkeresztül a truthigazság and reconciliationegyeztetés processfolyamat
219
545000
3000
egy valódi. megbékélési folyamatban,
09:23
where people camejött and talkedbeszélt.
220
548000
2000
ahol az emberek jöttek és elmondták véleményüket.
09:25
Now SouthDél AfricanAfrikai friendsbarátok will know
221
550000
2000
Most már Dél-Afrikai barátaink tudják,
09:27
that was very painfulfájdalmas.
222
552000
2000
hogy ez nagyon fájdalmas dolog.
09:29
So what can we learntanul from all of this?
223
554000
3000
Mit tanulhatunk mindebből?
09:32
DialoguePárbeszéd is not easykönnyen --
224
557000
2000
A párbeszéd nem könnyű --
09:34
not betweenközött individualsegyének, not betweenközött groupscsoportok, not betweenközött governmentskormányok --
225
559000
3000
sem egyének, sem csoportok, sem kormányok között --
09:37
but it is very necessaryszükséges.
226
562000
3000
de nagyon nagy szükség van rá.
09:40
If we're going to dealüzlet with politicalpolitikai conflict-solvingkonfliktus-megoldási of conflictskonfliktusok,
227
565000
4000
Ha a konfliktusokkal a konfliktusmegoldás politikai módja szerint fogunk foglalkozni,
09:44
if we're going to understandmegért these newúj groupscsoportok
228
569000
3000
ha azon vagyunk, hogy megértsük ezeket az új,
09:47
whichmelyik are comingeljövetel from bottom-upalulról felfelé,
229
572000
3000
alulról szerveződő csoportokat,
09:50
supportedtámogatott by technologytechnológia, whichmelyik is availableelérhető to all,
230
575000
3000
amelyek a mindenki által elérhető technológiát használják,
09:53
we diplomatsdiplomaták cannotnem tud be sittingülés back in the banquetsbankettek
231
578000
3000
akkor mi, diplomaták, nem ülhetünk ölbetett kézzel a banketteken
09:56
believinghívő that we are doing interstateállamközi relationskapcsolatok.
232
581000
3000
abban a hiedelemben, hogy mi oldjuk meg a nemzetközi kapcsolatokat.
09:59
We have to connectkapcsolódni
233
584000
2000
Kapcsolódnunk kell
10:01
with these profoundmély changesváltoztatások.
234
586000
2000
ezekhez a mélyreható változásokhoz.
10:03
And what is dialoguepárbeszéd really about?
235
588000
2000
Miről is szól valójában a párbeszéd?
10:05
When I enterbelép into dialoguepárbeszéd,
236
590000
2000
Ha párbeszédbe elegyedek,
10:07
I really hoperemény that the other sideoldal
237
592000
2000
akkor komolyan azt remélem, hogy a másik
10:09
would pickszed up my pointspont of viewKilátás,
238
594000
2000
oldal felfogja az álláspontom,
10:11
that I would impresslenyűgözni uponesetén them
239
596000
2000
hogy hatni fogok rájuk
10:13
my opinionsvélemények and my valuesértékeket.
240
598000
2000
a véleményemmel és az értékeimmel.
10:15
I cannotnem tud do that
241
600000
2000
Ez nem fog sikerülni másként,
10:17
unlesshacsak I sendelküld the signalsjelek that I will be opennyisd ki
242
602000
2000
mint hogy jelzéseket küldök számukra, hogy kész vagyok
10:19
to listen to the other side'sSide signalsjelek.
243
604000
3000
meghallgatni a másik oldal jelzéseit.
10:22
We need a lot more trainingkiképzés on how to do that
244
607000
3000
Sokkal több képzésre van szükségünk, hogy ezt hogyan tegyük,
10:25
and a lot more practicegyakorlat
245
610000
2000
és sokkal több gyakorlatra abban,
10:27
on how that can take problem-solvingprobléma-megoldási forwardelőre.
246
612000
3000
hogy hogyan mozdíthatjuk elő a problémamegoldást.
10:30
We know from our personalszemélyes experiencestapasztalatok
247
615000
2000
Személyes tapasztalatainkból tudjuk,
10:32
that it's easykönnyen sometimesnéha
248
617000
2000
hogy néha elegendő
10:34
just to walkséta,
249
619000
2000
elhagyni a terepet,
10:36
and sometimesnéha you maylehet need to fightharc.
250
621000
3000
míg máskor meg harcolni kell.
10:39
And I wouldn'tnem say that is the wrongrossz thing in all circumstanceskörülmények.
251
624000
3000
És nem mondanám, hogy ez mindig rossz lenne.
10:42
SometimesNéha you have to.
252
627000
2000
Néha muszáj.
10:44
But that strategystratégia seldomritkán takes you very farmessze.
253
629000
3000
De ez a stratégia ritkán visz messze.
10:47
The alternativealternatív is a strategystratégia
254
632000
2000
A másik lehetőség az elkötelezett
10:49
of engagementeljegyzés and principledelvi dialoguepárbeszéd.
255
634000
2000
és fegyelmezett párbeszéd stratégiája.
10:51
And I believe we need to strengthenmegerősítése this approachmegközelítés
256
636000
3000
És azt hiszem, meg kell erősíteni
10:54
in modernmodern diplomacydiplomácia,
257
639000
2000
a modern diplomáciában ezt a megközelítést,
10:56
not only betweenközött statesÁllamok,
258
641000
2000
nem csak az egyes államok között,
10:58
but alsois withinbelül statesÁllamok.
259
643000
2000
de az országokon belül is.
11:00
We are seeinglátás some newúj signsjelek.
260
645000
2000
Látunk néhány új jelet.
11:02
We could never have doneKész
261
647000
2000
Soha nem hozhattuk volna létre
11:04
the conventionegyezmény againstellen anti-personnelanti-személyzet landminesgyalogsági aknák
262
649000
2000
az egyezményt a taposóaknák
11:06
and the conventionegyezmény that is banningtiltó clusterfürt munitionslőszer
263
651000
4000
és a fürtös bombák használatának titlalmáról,
11:10
unlesshacsak we had doneKész diplomacydiplomácia differentlyeltérően,
264
655000
3000
ha nincs ez az újfajta diplomácia,
11:13
by engagingmegnyerő with civilcivil societytársadalom.
265
658000
2000
a civil társadalommal való kapcsolatotfelvétel.
11:15
All of a suddenhirtelen,
266
660000
2000
Egyszer csak a civil szervezetek
11:17
NGOsNem kormányzati szervezetek were not only standingálló in the streetsutcák, cryingsírás theirazok slogansszlogenek,
267
662000
3000
már nem csak álltak az utcasarkon, szlogenjeiket skandálva
11:20
but they were takingbevétel [them] into the negotiationstárgyalások,
268
665000
3000
hanem bele lettek véve az egyeztetésekbe,
11:23
partlyrészben because they representedképviselt the victimsáldozatai of these weaponsfegyverek.
269
668000
4000
részben ezért, mert ők képviselték az ezen fegyvereknek áldozatul esetteket.
11:27
And they broughthozott theirazok knowledgetudás.
270
672000
2000
És magukkal hozták a tudásukat.
11:29
And there was an interactioninterakció
271
674000
2000
És létrejött a kapcsolat a diplomácia
11:31
betweenközött diplomacydiplomácia and the powererő comingeljövetel bottom-upalulról felfelé.
272
676000
3000
és az alulról jövő kezdeményezések között.
11:34
This is perhapstalán a first elementelem
273
679000
2000
Ez talán a változások
11:36
of a changeváltozás.
274
681000
2000
legelső eleme.
11:38
In the futurejövő, I believe,
275
683000
2000
Azt hiszem, a jövőben
11:40
we should drawhúz examplespéldák from these differentkülönböző illustrationsillusztrációk,
276
685000
3000
le kéne vonnunk a tanulságokat ezekből a különböző esetekből,
11:43
not to have diplomacydiplomácia
277
688000
2000
hogy a diplomácia, ne legyen független
11:45
whichmelyik is disconnectedszétkapcsolt from people and civilcivil societytársadalom.
278
690000
3000
a néptől és a civil társadalomtól.
11:48
And we have to go alsois
279
693000
3000
És túl kell, hogy lépjünk
11:51
beyondtúl traditionalhagyományos diplomacydiplomácia
280
696000
2000
a tradicionális diplomácián
11:53
to the survivaltúlélés issueprobléma of our timesalkalommal,
281
698000
2000
napjaink létkérdésében,
11:55
climateéghajlat changeváltozás.
282
700000
2000
a klímaváltozásben is.
11:57
How are we going to solvemegfejt climateéghajlat changeváltozás throughkeresztül negotiationstárgyalások,
283
702000
3000
Hogyan oldjuk meg a klímaváltozás problémáját megállapodásokon keresztül,
12:00
unlesshacsak we are ableképes to make civilcivil societytársadalom and people,
284
705000
3000
ha nem vagyunk képesek rávenni a civil társadalmat és az embereket,
12:03
not partrész of the problemprobléma, but partrész of the solutionmegoldás?
285
708000
3000
hogy ne csak a problémának legyenek részesei, hanem a megoldásnak is?
12:06
It is going to demandigény an inclusiveinclusive processfolyamat of diplomacydiplomácia
286
711000
3000
A mai gyakorlattól teljesen eltérő,
12:09
very differentkülönböző from the one we are practicinggyakorló todayMa
287
714000
3000
feleket bevonó diplomáciai folyamatra lesz szükség,
12:12
as we are headingcím to newúj roundsfordulóban of difficultnehéz climateéghajlat negotiationstárgyalások,
288
717000
3000
ahogy a bonyolult klíma-egyeztetések további körei felé haladunk,
12:15
but when we movemozog towardfelé something
289
720000
2000
de haladunk valami felé,
12:17
whichmelyik has to be much more
290
722000
2000
ami sokkal szélesebb körben
12:19
alongmentén a broadszéles mobilizationmozgósítás.
291
724000
2000
kell, hogy mozgósítson.
12:21
It's crucialalapvető to understandmegért, I believe,
292
726000
3000
Tudom, hogy létkérdés ennek a felfogása
12:24
because of technologytechnológia and because of globalizationglobalizáció,
293
729000
2000
a technika, a globalizáció
12:26
societiestársadalmak from bottom-upalulról felfelé.
294
731000
2000
és az alulról szerveződő társadalom miatt.
12:28
We as diplomatsdiplomaták
295
733000
2000
Nekünk, diplomatáknak
12:30
need to know the socialtársadalmi capitalfőváros
296
735000
2000
ismernünk kell a közösségek
12:32
of communitiesközösségek.
297
737000
2000
társadalmi tőkéjét.
12:34
What is it that makesgyártmányú people trustbizalom eachminden egyes other,
298
739000
3000
Hogy mitől fognak ezek az emberek bízni egymásban,
12:37
not only betweenközött statesÁllamok,
299
742000
2000
nem csak a különböző államokban élők
12:39
but alsois withinbelül statesÁllamok?
300
744000
2000
de egy államon belül is?
12:41
What is the legitimacytörvényesség of diplomacydiplomácia,
301
746000
3000
Mennyire legitim a diplomácia,
12:44
of the the solutionmegoldás we devisedolgozzon ki as diplomatsdiplomaták
302
749000
3000
és a diplomaták által örökül hagyott megoldások,
12:47
if they cannotnem tud be reflectedtükrözi and understoodmegértett
303
752000
3000
ha egyszer visszajelzések nélkül maradnak, ha felfoghatatlanok
12:50
by alsois these broadertágabb forceserők of societiestársadalmak
304
755000
3000
az egyszerűen csak csoportoknak nevezett
12:53
that we now very looselylazán call groupscsoportok?
305
758000
4000
szélesebb társadalmi körök számára?
12:58
The good thing is that we are not powerlesstehetetlen.
306
763000
2000
Szerencsére nem vagyunk tehetetlenek.
13:00
We have never had
307
765000
2000
Soha korábban nem volt
13:02
as manysok meanseszközök of communicationközlés,
308
767000
2000
ennyi kommunikációs eszközünk,
13:04
meanseszközök of beinglény connectedcsatlakoztatva, meanseszközök of reachingelérve out,
309
769000
3000
eszközök, amik összekapcsolnak, csápok, amik kinyúlnak,
13:07
meanseszközök of includingbeleértve.
310
772000
2000
eszközök a bevonásra.
13:09
The diplomaticdiplomáciai toolboxeszközkészlet
311
774000
2000
A diplomácia szerszámosládája
13:11
is actuallytulajdonképpen fullteljes of differentkülönböző toolsszerszámok we can use
312
776000
3000
valójában tele van különféle olyan eszközzel,
13:14
to strengthenmegerősítése our communicationközlés.
313
779000
2000
amelyekkel erősíthetjük a kommunikációnkat.
13:16
But the problemprobléma is that we are comingeljövetel out of a decadeévtized
314
781000
3000
De az a probléma, hogy épp lábalunk ki egy olyan évtizedből,
13:19
where we had a fearfélelem of touchingmegható it.
315
784000
2000
amelyben féltünk ezekhez hozzányúlni.
13:21
Now, I hoperemény, in the comingeljövetel yearsévek,
316
786000
3000
Nos, remélem, hogy az elkövetkezendő években
13:24
that we are ableképes to demonstratebizonyítani throughkeresztül some concreteKonkrét examplespéldák
317
789000
3000
néhány konkrét példán keresztül demonstrálhatjuk,
13:27
that fearfélelem is recedingtávolodó
318
792000
3000
hogy a félelem egyre csökken,
13:30
and that we can take couragebátorság
319
795000
2000
és felbátorodhatunk
13:32
from that allianceSzövetség
320
797000
2000
a legkülönbözőbb országokban működő,
13:34
with civilcivil societytársadalom
321
799000
2000
civil összefogással rendelkező
13:36
in differentkülönböző countriesországok
322
801000
2000
szövetségekből,
13:38
to supporttámogatás theirazok problem-solvingprobléma-megoldási,
323
803000
2000
hogy támogassuk őket saját problémáik megoldásában
13:40
amongközött the AfghansAz afgánok,
324
805000
2000
az afgánok közt,
13:42
insidebelül the PalestinianPalesztin populationnépesség,
325
807000
3000
a palesztin nép közt,
13:45
betweenközött the peoplesnépek of PalestinePalesztina and IsraelIzrael.
326
810000
2000
Palesztina és Izrael népei között.
13:47
And as we try to understandmegért this broadszéles movementmozgalom
327
812000
3000
És próbálván megérteni ezt a tágabb mozgalmat
13:50
acrossát the ArabArab worldvilág,
328
815000
2000
az arab világban,
13:52
we are not powerlesstehetetlen.
329
817000
2000
nem vagyunk tehetetlenek.
13:54
We need to improvejavul the necessaryszükséges skillsszakértelem,
330
819000
2000
Fejlesztenünk kell a szükséges készségeket.
13:56
and we need the couragebátorság to use them.
331
821000
2000
és bátorságra van szükség a használatukhoz.
13:58
In my countryország,
332
823000
2000
Az én hazámban,
14:00
I have seenlátott how the counciltanács of IslamistIszlám groupscsoportok
333
825000
5000
láttam, ahogyan az iszlamista csoportok tanácsa
14:05
and ChristianKeresztény groupscsoportok
334
830000
2000
és a keresztény csoportok
14:07
camejött togetheregyütt, not as a governmentkormány initiativekezdeményezés,
335
832000
3000
összejöttek -- nem kormányzati kezdeményezésre,
14:10
but they camejött togetheregyütt on theirazok ownsaját initiativekezdeményezés
336
835000
2000
hanem saját elhatározásukból --
14:12
to establishlétrehozni contactkapcsolatba lépni and dialoguepárbeszéd
337
837000
2000
hogy felvegyék egymással a kapcsolatot és párbeszédet kezdjenek
14:14
in timesalkalommal where things were prettyszép low-keyvisszafogott tensionfeszültség.
338
839000
4000
egy olyan időszakban, amikor egyébként igen kicsi a feszültség köztük.
14:18
And when tensionfeszültség increasedmegnövekedett,
339
843000
2000
És ha nő a feszültség,
14:20
they alreadymár had that dialoguepárbeszéd,
340
845000
3000
a párbeszéd már létezik.
14:23
and that was a strengtherő to dealüzlet with differentkülönböző issueskérdések.
341
848000
3000
Ez egy jó módszer arra, ahogyan a különböző témákkal foglalkozzunk.
14:26
Our modernmodern WesternWestern societiestársadalmak
342
851000
2000
A mai nyugati társadalmak
14:28
are more complexösszetett than before,
343
853000
2000
a mostani, migrációs időszakban
14:30
in this time of migrationelvándorlás.
344
855000
2000
jóval bonyolultabbak, mint korábban voltak.
14:32
How are we going to settlerendezze and buildépít a biggernagyobb "We"
345
857000
3000
Hogyan tudunk lenyugodni és felépíteni egy szélesebb 'MI'-t
14:35
to dealüzlet with our issueskérdések
346
860000
2000
hogy a saját dolgainkkal foglalkozzunk,
14:37
if we don't improvejavul our skillsszakértelem of communicationközlés?
347
862000
2000
ha nem fejlesztjük kommunikációs készségeinket?
14:39
So there are manysok reasonsokok,
348
864000
2000
Szóval sok ok van rá,
14:41
and for all of these reasonsokok,
349
866000
2000
és mindezen okok miatt
14:43
this is time and this is why we mustkell talk.
350
868000
3000
itt az ideje, hogy tárgyaljunk, és kell is, hogy tárgyaljunk.
14:46
Thank you for your attentionFigyelem.
351
871000
2000
Köszönöm a figyelmet.
14:48
(ApplauseTaps)
352
873000
4000
(Taps)
Translated by Maria Ruzsane Cseresnyes
Reviewed by Orsolya Szemere

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonas Gahr Støre - Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally.

Why you should listen

Norway sits on the edge of the strategically important North Atlantic and is blessed with oil, gas and marine resources. Its economy is open and busy, its social programs generous. As Minister of Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre's job is to represent Norway in the international community and work to preserve the nation's peace and stability -- and to help create a modern multicultural society that welcomes immigrants and new traditions. This is not an abstract question after the shocking violence of 2011's terrorist attack on Norway.

Støre's approach to this task: We must talk.

He is a former executive director at the World Health Organization, and was also the Executive Chairman of the Norwegian think-tank ECON Analyse. Before becoming Foreign Minister he served as Secretary General of the Norwegian Red Cross from 2003 to 2005.

 

More profile about the speaker
Jonas Gahr Støre | Speaker | TED.com