ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Shereen El-Feki: HIV -- how to fight an epidemic of bad laws

Shereen El-Feki: Hogyan harcoljunk a rossz törvények járványa ellen

Filmed:
557,392 views

A HIV-járvány a rossz törvények járványával jár -- törvényekével, amelyek tulajdonképpen kriminalizálják a HIV-fertőzötteket. A dohai TEDx Summit-on Shereen El-Feki TED Fellow érvel ezek ellen a stigmán alapuló törvények ellen, amelyek segítik a járvány terjedését.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's beginkezdődik with a storysztori.
0
310
4016
Kezdjük egy történettel.
00:20
OnceEgyszer uponesetén a time --
1
4326
1951
Hol volt, hol nem volt --
00:22
well actuallytulajdonképpen lessKevésbé than two yearsévek agoezelőtt --
2
6277
3066
tulajdonképpen kevesebb, mint két éve --
00:25
in a kingdomkirályság not so very farmessze away,
3
9343
3033
egy nem is olyan messzi királyságban
00:28
there was a man
4
12376
1751
élt egy ember
00:30
who traveledutazott manysok milesmérföld
5
14127
1867
aki sok-sok mérföldet utazott,
00:31
to come to work at the jewelékszer in the kingdom'sKirályság crownkorona --
6
15994
3582
hogy a királyság szívében dolgozhasson --
00:35
an internationallynemzetközileg famoushíres companyvállalat.
7
19576
2584
egy nemzetközileg ismert cégnél.
00:38
Let's call it IslandSziget NetworksHálózatok.
8
22160
3118
Nevezzük Island Networksnek.
00:41
Now this kingdomkirályság had manysok resourceserőforrások
9
25278
2848
Ennek a királyságnak rengeteg forrása
00:44
and mightyhatalmas ambitionsambíciók,
10
28126
2217
és hatalmas ambíciói voltak,
00:46
but the one thing it lackedhiányzott was people.
11
30343
2567
de egy dolog hiányzott még: az emberek.
00:48
And so it invitedmeghívott workersmunkások from around the worldvilág
12
32910
3433
Úgyhogy az egész világból hívtak munkásokat,
00:52
to come and help it buildépít the nationnemzet.
13
36343
2650
hogy jöjjenek és segítsenek egy nemzetet építeni.
00:54
But in ordersorrend to enterbelép and to staymarad
14
38993
2967
De ahhoz, hogy beléphessenek és ottmaradhassanak
00:57
these migrantsbevándorlók had to passelhalad a fewkevés teststesztek.
15
41960
3535
néhány teszten át kellett esniük.
01:01
And so it was, our man presentedbemutatva himselfsaját maga
16
45495
2483
Így történt, hogy a mi emberünk
01:03
to authoritieshatóság in the kingdomkirályság,
17
47978
1769
megjelent a királyság hatóságai előtt,
01:05
looking forwardelőre to settlingülepítés into his newúj life.
18
49747
3198
alig várva, hogy elkezdhesse az új életét.
01:08
But then something unexpectedváratlan happenedtörtént.
19
52945
3250
De ekkor egy váratlan dolog történt.
01:12
The medicalorvosi personnelszemélyzet who tookvett bloodvér samplesminták from the man
20
56195
3600
Az egészségügyi személyzet akik vért vettek hősünktől
01:15
never actuallytulajdonképpen told him what they were testingtesztelés for.
21
59795
3683
nem mondták el, mit is keresnek.
01:19
He wasn'tnem volt offeredfelajánlott counselingtanácsadás before or after the testteszt,
22
63478
4269
Nem beszélgettek el vele sem a teszt előtt, sem utána,
01:23
whichmelyik is bestlegjobb medicalorvosi practicegyakorlat.
23
67747
2331
pedig ez a bevett eljárás.
01:25
He was never informedtájékozott of the resultstalálatok of the testteszt.
24
70078
3001
Sosem tudta meg a teszt eredményét.
01:28
And yetmég, a couplepárosít of weekshetes latera későbbiekben,
25
73079
2116
Mégis, néhány héttel később
01:31
he was pickedválogatott up and takentett to prisonbörtön
26
75195
3034
elfogták és börtönbe vitték
01:34
where he was subjectedvetjük alá to a medicalorvosi examvizsga,
27
78229
2534
ahol orvosi vizsgálatnak vetették alá,
01:36
includingbeleértve a full-bodyteljes test searchKeresés
28
80763
2751
többek között egy teljes motozásnak
01:39
in fullteljes viewKilátás of the othersmások in the cellsejt.
29
83514
3598
az egész cella szeme láttára.
01:43
He was releasedfelszabadított, but then a day or two latera későbbiekben,
30
87112
3767
Elengedték, de pár nappal később
01:46
he was takentett to the airportrepülőtér and he was deporteddeportálták.
31
90879
4969
elvitték a reptérre és kitoloncolták.
01:51
What on earthföld did this man do
32
95848
3265
Mit tehetett hősünk
01:55
to meritMerit this treatmentkezelés?
33
99113
2150
amivel kiérdemelte ezt a bánásmódot?
01:57
What was his terribleszörnyű crimebűn?
34
101263
2602
Mi lehetett a szörnyű bűne?
01:59
He was infectedfertőzött with HIVHIV.
35
103865
3648
HIV-fertőzött volt.
02:03
Now the kingdomkirályság is one of about 50 countriesországok
36
107513
3131
A királyság egy abból a körülbelül 50 országból
02:06
that imposes restrictionskorlátozások on the entrybelépés or staymarad
37
110644
4272
ahol a HIV-fertőzöttek belépését és
02:10
of people livingélő with HIVHIV.
38
114916
2600
tartózkodását korlátozzák.
02:13
The kingdomkirályság arguesazt állítja
39
117516
1601
A királyság azzal érvel, hogy a törvényei
02:15
that its lawstörvények allowlehetővé teszi it to detainvisszatartani or deportdeport foreignerskülföldiek
40
119117
5200
lehetővé teszik olyan külföldiek őrizetbe vételét és kitoloncolását,
02:20
who posepóz a riskkockázat to the economygazdaság
41
124317
2699
akik veszélyt jelentenek a gazdaságra,
02:22
or the securityBiztonság or the publicnyilvános healthEgészség
42
127016
3500
a biztonságra, a közegészségre
02:26
or the moralserkölcsök of the stateállapot.
43
130516
2117
vagy az állam erkölcseire.
02:28
But these lawstörvények, when appliedalkalmazott to people livingélő with HIVHIV,
44
132633
3833
De mikor ezek a törvények HIV-fertőzöttek ellen irányulnak
02:32
are a violationmegsértése of internationalnemzetközi humanemberi rightsjogok agreementsmegállapodások
45
136466
3382
megszegik azokat a nemzetközi emberi jogi egyezményeket
02:35
to whichmelyik these countriesországok are signatoriesaláíró.
46
139848
3220
amelyeket ezek az országok mind aláírtak.
02:38
But you know what?
47
143068
1248
Tudják mit?
02:40
MattersÜgyekben of principleelv asidefélre,
48
144316
1483
Az elveket félretéve,
02:41
practicallygyakorlatilag speakingbeszélő, these lawstörvények drivehajtás HIVHIV undergroundföld alatt.
49
145799
4985
gyakorlati szempontból, ezek a törvények a föld alá száműzik a HIV-et.
02:46
People are lessKevésbé likelyvalószínűleg to come forthtovább
50
150784
2598
Az emberek kevésbé mernek teszteket
02:49
to be testedkipróbált or treatedkezelt or to disclosenyilvánosságra theirazok conditionfeltétel,
51
153382
4034
vagy kezelést kérni, esetleg felfedni az állapotukat,
02:53
noneegyik sem of whichmelyik helpssegít these individualsegyének
52
157416
2832
ami egy cseppet sem segít sem az egyéneken,
02:56
or the communitiesközösségek these lawstörvények purportkívánták to protectvéd.
53
160248
4169
sem a közösségeken amiket ezek a törvények védeni kívánnak.
03:00
TodayMa we can preventmegelőzése the transmissionátvitel of HIVHIV.
54
164417
4065
Ma már megelőzhetjük a HIV átadását.
03:04
And with treatmentkezelés, it is a manageablekezelhető conditionfeltétel.
55
168482
3419
És gyógyterápiával már egy kezelhető állapot.
03:07
We are very farmessze from the daysnapok
56
171901
2831
Régen voltak azok az idők
03:10
when the only practicalgyakorlati responseválasz to dreadretteg diseasebetegség
57
174732
3186
amikor az egyetlen reakció egy szörnyű járványra
03:13
was to have banishedszáműzte the afflictedsújtott --
58
177918
2580
a fertőzöttek száműzése volt --
03:16
like this, "The ExileSzáműzetés of the LeperLeprás."
59
180498
2902
mint ez, "A leprás száműzetése".
03:19
So you tell me why, in our agekor of sciencetudomány,
60
183400
3217
Szóval a tudomány korában miért is
03:22
we still have lawstörvények and policiespolitikák
61
186617
2566
léteznek még törvények és intézkedések
03:25
whichmelyik come from an agekor of superstitionbabona.
62
189183
3283
a babonák idejéből?
03:28
Time for a quickgyors showelőadás of handskezek.
63
192466
3267
Szavazzunk gyorsan.
03:31
Who here has been touchedérintett by HIVHIV --
64
195733
3265
Az itt lévők közül kinek volt már köze a HIV-hez --
03:34
eitherbármelyik because you yourselfsaját magad have the virusvírus
65
198998
3084
akár ő maga a fertőzött
03:37
or you have a familycsalád membertag or a friendbarát or a colleaguekolléga
66
202082
3485
akár egy családtagja, barátja
03:41
who is livingélő with HIVHIV?
67
205567
2033
vagy kollégája él HIV-vel?
03:43
HandsKezek up.
68
207600
1100
Hadd lássam a kezeket.
03:44
WowWow. WowWow.
69
208700
1981
Ez igen.
03:46
That's a significantjelentős numberszám of us.
70
210681
2919
Elég sokan közülünk.
03:49
You know better than anyonebárki
71
213600
2532
Ők jobban tudják, mint bárki,
03:52
that HIVHIV bringshoz out
72
216132
2267
hogy a HIV előhozza
03:54
the bestlegjobb and the worstlegrosszabb in humanityemberiség.
73
218399
3583
a legjobbat és a legrosszabbat az emberekből.
03:57
And the lawstörvények reflecttükrözik these attitudesattitűdök.
74
221982
2720
Ezek a törvények is ezt a hozzáállást tükrözik.
04:00
I'm not just talkingbeszél about lawstörvények on the bookskönyvek,
75
224702
2680
Nem csak úgy beszélek a törvényről mint könyvekről,
04:03
but lawstörvények as they are enforcedkényszerített on the streetsutcák
76
227382
3367
hanem úgy is, ahogy az utcán betartatják,
04:06
and lawstörvények as they are decidedhatározott in the courtsbíróságok.
77
230749
2933
ahogy a bíróságon ítélnek.
04:09
And I'm not just talkingbeszél about lawstörvények
78
233682
2550
És nem csak úgy beszélek a törvényről
04:12
as they relateviszonyul to people livingélő with HIVHIV,
79
236232
2369
ahogy a HIV-fertőzöttekhez áll hozzá,
04:14
but people who are at greatestlegnagyobb riskkockázat of infectionfertőzés --
80
238601
3231
hanem ahogy a legnagyobb kockázatnak kitettekhez is --
04:17
people suchilyen as those who injectinjekciót drugsgyógyszerek or sexszex workersmunkások
81
241832
3768
emberekhez, akik drogokat használnak vagy a szexiparban dolgoznak,
04:21
or menférfiak who have sexszex with menférfiak
82
245600
2149
férfiakhoz akik férfiakkal szexelnek,
04:23
or transgenderedtransznemű personsszemélyek
83
247749
1883
transzneműekhez,
04:25
or migrantsbevándorlók or prisonersfoglyok.
84
249632
2468
bevándorlókhoz és rabokhoz.
04:28
And in manysok partsalkatrészek of the worldvilág that includesmagába foglalja womennők and childrengyermekek
85
252100
3550
A világ nagy részében ide tartoznak a különösen sebezhető
04:31
who are especiallykülönösen vulnerablesebezhető.
86
255650
2031
nők és gyermekek is.
04:33
Now there are lawstörvények in manysok partsalkatrészek of the worldvilág
87
257681
2802
A világban sok olyan törvény van
04:36
whichmelyik reflecttükrözik the bestlegjobb of humanemberi naturetermészet.
88
260483
3432
ami az emberiség legjobb oldalát mutatja.
04:39
These lawstörvények treatcsemege people touchedérintett by HIVHIV
89
263915
3286
Ezek a törvények a HIV-érintetteket
04:43
with compassionegyüttérzés and acceptanceelfogadás.
90
267201
2899
együttérzéssel és elfogadással kezelik.
04:46
These lawstörvények respecttisztelet universalegyetemes humanemberi rightsjogok
91
270100
3399
Ezek a törvények tisztelik az egyetemes emberi jogokat
04:49
and they are groundedföldelt in evidencebizonyíték.
92
273499
2684
és bizonyítékokon alapulnak.
04:52
These lawstörvények ensurebiztosít that people livingélő with HIVHIV
93
276183
3133
Biztosítják, hogy a HIV-fertőzöttek
04:55
and those at greatestlegnagyobb riskkockázat
94
279316
2116
és a különösen veszélyeztetettek
04:57
are protectedvédett from violenceerőszak and discriminationhátrányos megkülönböztetés
95
281432
3584
nem esnek erőszak vagy diszkrimináció áldozatául
05:00
and that they get accesshozzáférés to preventionmegelőzés and to treatmentkezelés.
96
285016
4216
és hozzájuthatnak a megfelelő megelőzési és kezelési módszerekhez.
05:05
UnfortunatelySajnos, these good lawstörvények
97
289232
2796
Sajnos ezeket a jó törvényeket
05:07
are counter-balancedviszont kiegyensúlyozott by a masstömeg
98
292028
2136
ellensúlyozza az igazán
05:10
of really badrossz lawtörvény --
99
294164
3001
rossz törvények hada --
05:13
lawtörvény whichmelyik is groundedföldelt in moralerkölcsi judgementítélet
100
297165
4449
törvények, amelyek erkölcsi alapú ítélkezésen,
05:17
and in fearfélelem and in misinformationfélretájékoztatás,
101
301614
2853
félelmen és félreinformáltságon alapulnak,
05:20
lawstörvények whichmelyik specificallykifejezetten punishbüntet people livingélő with HIVHIV
102
304467
4099
törvények, amelyek kifejezetten büntetik a HIV-fertőzötteket
05:24
or those at greatestlegnagyobb riskkockázat.
103
308566
1632
és -veszélyeztetetteket.
05:26
These lawstörvények flylégy in the facearc of sciencetudomány,
104
310198
2767
Ezek a törvények szembemennek a tudománnyal,
05:28
and they are groundedföldelt in prejudiceelőítélet
105
312965
3283
előítéleteken, tudatlanságon,
05:32
and in ignorancetudatlanság and in a rewritingátírás of traditionhagyomány
106
316248
3818
a hagyományok átírásán
05:35
and a selectiveszelektív readingolvasás of religionvallás.
107
320066
3282
és a vallás válogató értelmezésén alapszanak.
05:39
But you know what? You don't have to take my wordszó for it.
108
323348
2617
De tudják mit? Nem kell vakon hinniük nekem.
05:41
We're going to hearhall from two people
109
325965
1884
Két emberről fogunk hallani,
05:43
who are on the sharpéles endvég of the lawtörvény.
110
327849
2533
akik a törvény rossz oldalán állnak.
05:46
The first is NickNick RhoadesRhoades. He's an AmericanAmerikai.
111
330382
2201
Az első Nick Rhoades. Amerikai.
05:48
And he was convictedelítélt underalatt the U.S. StateÁllami of Iowa'sIowa lawtörvény
112
332583
3998
Iowa állam bírósága elítélte
05:52
on HIVHIV transmissionátvitel and exposureexpozíció --
113
336581
2885
HIV átadásáért és terjesztéséért --
05:55
neitherse of whichmelyik offensebűncselekmény he actuallytulajdonképpen committedelkötelezett.
114
339466
3452
tettekért, amiket el sem követett.
05:58
(VideoVideóinak) NickNick RhoadesRhoades: If something is againstellen the lawtörvény
115
342918
3198
(Videó) Nick Rhoades: Ha a törvény büntet valamit,
06:02
then that is tellingsokatmondó societytársadalom
116
346116
1199
azzal azt mondja a társadalomnak,
06:03
that is unacceptableelfogadhatatlan, that's badrossz behaviorviselkedés.
117
347315
2601
hogy ez elfogadhatatlan, rossz viselkedés.
06:05
And I think the severitysúlyossága of that punishmentbüntetés
118
349916
2570
És szerintem a büntetés súlyossága
06:08
tellsmegmondja you how badrossz you are as a personszemély.
119
352486
3689
mondja meg nekünk, hogy mennyire vagy rossz ember.
06:12
You're a classosztály B felonFelon,
120
356175
2490
B osztályú elítélt vagy,
06:14
lifetimeélettartam sexszex offenderelkövető.
121
358665
2784
regisztrált szexuális bűnöző.
06:17
You are a very, very, very badrossz personszemély.
122
361449
4033
Nagyon, nagyon, nagyon rossz ember vagy.
06:21
And you did a very, very, very badrossz thing.
123
365482
3387
Nagyon, nagyon, nagyon rossz dolgot tettél.
06:24
And so that's just programmedprogramozott into you.
124
368869
2555
Ez beléd van programozva.
06:27
And you go throughkeresztül the correctionalbűnügyi systemrendszer
125
371424
3233
Végigjárod a büntetésvégrehajtási-rendszert
06:30
and everyone'smindenki tellingsokatmondó you the sameazonos thing.
126
374657
1801
és mindenki ugyanezt mondja neked.
06:32
And you're just like, I'm a very badrossz personszemély.
127
376458
4964
És elfogadod, hogy egy nagyon rossz ember vagy.
06:37
ShereenRebeka El-FekiEl-Feki: It's not just a questionkérdés
128
381422
1965
Shereen El-Feki: Ez nem csak
06:39
of unfairtisztességtelen or ineffectivehatástalan lawstörvények.
129
383387
3099
igazságtalan és hatástalan törvények kérdése.
06:42
Some countriesországok have good lawstörvények,
130
386486
2101
Néhány országnak jó törvényei vannak,
06:44
lawstörvények whichmelyik could stemszármazik the tideárapály of HIVHIV.
131
388587
2650
amik megállíthatják a HIV áradatát.
06:47
The problemprobléma is that these lawstörvények are floutedkivívta.
132
391237
3100
A baj az, hogy ezeket a törvényeket semmibe veszik.
06:50
Because stigmastigma givesad unofficialnem hivatalos licenseengedély
133
394337
2967
Mert a stigma feljogosít, hogy
06:53
to treatcsemege people livingélő with HIVHIV
134
397304
2317
a HIV-fertőzötteket
06:55
or those at greatestlegnagyobb riskkockázat
135
399621
1316
és a legjobban veszélyeztetteteket
06:56
unlikenem úgy mint other citizenspolgárok.
136
400937
2334
másképpen kezeljük.
06:59
And this is exactlypontosan what happenedtörtént
137
403271
1699
Pontosan ez történt
07:00
to HelmaNádasi Levente and DongoDongó from NamibiaNamíbia.
138
404970
3214
Helmával és Dongóval Namíbiában.
07:04
(VideoVideóinak) HilmaCsaba: I foundtalál out
139
408184
1727
(Videó) Hilma: Akkor tudtam meg,
07:05
when I wentment to the hospitalkórház for a pregnancyterhesség check-upkivizsgálás.
140
409911
2914
mikor terhességi vizsgálatra mentem a kórházba.
07:08
The nurseápoló announcedbejelentett that everyminden pregnantterhes woman
141
412856
3652
A nővér bejelentette, hogy ma minden terhes nőt
07:12
mustkell alsois be testedkipróbált for HIVHIV that day.
142
416508
2095
HIV-tesztnek is alávetnek.
07:14
I tookvett the testteszt and the resulteredmény showedkimutatta, I was positivepozitív.
143
418603
3049
Megvizsgáltak és kiderült, hogy HIV-pozitív vagyok.
07:17
That's the day I foundtalál out.
144
421652
2596
Azon a napon tudtam meg.
07:20
The nurseápoló said to me, "Why should you people bcomejövök pregnantterhes
145
424248
2612
A nővér azt mondta: "Az ilyenek miért esnek teherbe,
07:22
when you know you are HIVHIV positivepozitív?
146
426860
1528
mikor tudják, hogy HIV-pozitívak?
07:24
Why are you pregnantterhes when you are livingélő positivepozitív?"
147
428388
2395
Miért vagy terhes, ha fertőzött vagy?"
07:26
I am sure now that is the reasonok they sterilizedsterilizálni me.
148
430783
2989
Biztos vagyok benne, hogy ezért sterilizáltak.
07:29
Because I am HIVHIV positivepozitív.
149
433772
5132
Mert HIV-pozitív vagyok.
07:34
They didn't give the formsformák to me
150
438904
3031
Nem töltettek ki velem nyomtatványokat
07:37
or explainmegmagyarázni what was in the formforma.
151
441950
3722
vagy magyarázták el, hogy mi van rajtuk.
07:41
The nurseápoló just camejött with it
152
445672
2400
A nővér csak bejött velük,
07:43
alreadymár markedmegjelölt where I had to signjel.
153
448072
2082
meg volt jelölve, ahol alá kellett írnom.
07:46
And with the labormunkaerő painfájdalom,
154
450154
1944
És a szülési fájdalmak miatt
07:47
I didn't have the strengtherő to askkérdez them to readolvas it to me.
155
452098
7070
nem volt erőm megkérni, hogy olvassák fel.
07:55
I just signedaláírt.
156
459168
2529
Csak aláírtam.
07:57
SESE: HilmaCsaba and NickNick and our man in the kingdomkirályság
157
461712
3138
SE: Hilma és Nick és a királyságbeli emberünk
08:00
are amongközött the 34 millionmillió people livingélő with HIVHIV
158
464850
4351
beletartoznak abba a 34 millió emberbe
08:05
accordingszerint to recentfriss estimatesbecsléseket.
159
469201
2116
akik a legújabb becslések szerint HIV-fertőzöttek.
08:07
They're the luckyszerencsés onesazok
160
471317
1868
Szerencsések,
08:09
because they're still aliveélő.
161
473185
1684
mert még élnek.
08:10
AccordingSzerint to those sameazonos estimatesbecsléseket,
162
474869
1865
A becslések szerint
08:12
in 2010 1.8 millionmillió people diedmeghalt
163
476734
3984
2010-ben 1,8 millió ember halt meg
08:16
of AIDSAIDS relatedösszefüggő causesokoz.
164
480718
2399
AIDS-hez köthető okok miatt.
08:19
These are terribleszörnyű and tragictragikus figuresszámadatok.
165
483117
3503
Ezek szörnyű, tragikus számok.
08:22
But if we look a little more broadlynagyjából into the statisticsstatisztika,
166
486620
4431
De ha kicsit távolabbról szemléljük a statisztikákat,
08:26
we actuallytulajdonképpen see some reasonok for hoperemény.
167
491051
3201
láthatunk némi reményre is okot.
08:30
Looking globallyglobálisan, the numberszám of newúj infectionsfertőzések of HIVHIV is decliningcsökkenő.
168
494252
5400
Globálisan nézve az új HIV-fertőzések száma csökkenőben van.
08:35
And looking globallyglobálisan as well,
169
499652
2451
Ugyanígy,
08:38
deathshaláleset are alsois startingkiindulási to fallesik.
170
502103
3366
a halálozások is egyre csökkennek.
08:41
There are manysok reasonsokok for these positivepozitív developmentsfejlemények,
171
505469
2033
Ezek a pozitív fejlemények sok okra vezethetők vissza,
08:43
but one of the mosta legtöbb remarkablefigyelemre méltó
172
507502
2133
amik közül az egyik legfontosabb
08:45
is in the increasenövekedés in the numberszám of people around the worldvilág
173
509635
3167
az anti-retrovirális kezelésben részesülő emberek
08:48
on anti-retroviralanti-retrovirális therapyterápia,
174
512802
2183
számának növekedése,
08:50
the medicinesgyógyszerek they need to keep theirazok HIVHIV in checkjelölje be.
175
514985
4133
ezek azok a gyógyszerek, amik a HIV-et kordában tartják.
08:55
Now there are still manysok problemsproblémák.
176
519118
2033
Persze még mindig vannak problémák.
08:57
Only about halffél of the people who need treatmentkezelés
177
521151
3350
Jelen pillanatban a kezelésre szorulóknak
09:00
are currentlyjelenleg receivingrészesülő it.
178
524501
2233
csak fele kapja is meg azt.
09:02
In some partsalkatrészek of the worldvilág --
179
526734
1852
A világ néhány részén --
09:04
like here in the MiddleKözel EastKeleti and NorthÉszaki AfricaAfrika --
180
528586
2349
például a Közel-Keleten és Észak-Afrikában --
09:06
newúj infectionsfertőzések are risingemelkedő and so are deathshaláleset.
181
530935
3383
az új fertőzöttek és a halálozások száma is növekszik.
09:10
And the moneypénz, the moneypénz we need
182
534318
3151
A pénz viszont, amire
09:13
for the globalglobális responseválasz to HIVHIV,
183
537469
1933
a világméretű HIV-intézkedésekhez
09:15
that is shrinkingcsökkenő.
184
539402
2996
szükség lenne, fogy.
09:18
But for the first time
185
542398
2289
De most először,
09:20
in threehárom decadesévtizedekben into this epidemicjárvány
186
544687
3218
a járvány három évtizede alatt,
09:23
we have a realigazi chancevéletlen to come to gripsfogók with HIVHIV.
187
547905
4117
tényleges esélyünk van arra, hogy megbirkózzunk a HIV-vel.
09:27
But in ordersorrend to do that
188
552022
1966
Ehhez viszont kezelnünk kell
09:29
we need to tacklefelszerelés an epidemicjárvány of really badrossz lawtörvény.
189
553988
3899
az igazán rossz törvények járványát.
09:33
It's for this reasonok
190
557887
1618
Ezért hozták létre
09:35
that the GlobalGlobális CommissionA Bizottság on HIVHIV and the LawTörvény,
191
559505
2130
a HIV és a Jog Globális Bizottságát --
09:37
of whichmelyik I'm a membertag,
192
561635
1299
aminek én is tagja vagyok --
09:38
was establishedalapított by the agenciesügynökségek of the UnitedEgyesült NationsNemzetek --
193
562934
3066
az Egyesült Nemzetek szervezetei,
09:41
to look at the waysmódokon that legaljogi environmentskörnyezetek
194
566000
2650
hogy vizsgálják a jogi rendszerek hatását
09:44
are affectingérintő people livingélő with HIVHIV
195
568650
2017
a HIV-fertőzöttekre
09:46
and those at greatestlegnagyobb riskkockázat,
196
570667
2134
és a legjobban veszélyeztetettekre,
09:48
and to recommendajánl what should be doneKész
197
572801
1750
továbbá javaslatokat tegyenek arra,
09:50
to make the lawtörvény an allyszövetségese, not an enemyellenség,
198
574551
3236
hogy hogyan lehet a törvényt a HIV elleni intézkedések
09:53
of the globalglobális responseválasz to HIVHIV.
199
577787
2732
szövetségesévé, nem ellenségévé tenni.
09:56
Let me give you just one examplepélda
200
580519
2349
Hadd mondjak egy példát arra,
09:58
of the way a legaljogi environmentkörnyezet
201
582868
2650
hogyan is tud a jogi környezet
10:01
can make a positivepozitív differencekülönbség.
202
585518
2566
pozitív változást elérni.
10:03
People who injectinjekciót drugsgyógyszerek
203
588084
2815
Az intravénás droghasználók
10:06
are one of those groupscsoportok I mentionedemlített.
204
590899
1815
egyike azon csoportoknak amiket említettem.
10:08
They're at highmagas riskkockázat of HIVHIV
205
592714
2121
Erősen veszélyeztetettnek számítanak,
10:10
throughkeresztül contaminatedszennyezett injectioninjekció equipmentfelszerelés
206
594835
1865
fertőzött injekciós tűk és egyéb
10:12
and other risk-relatedkockázatokkal összefüggő behaviorsviselkedés.
207
596700
2682
rizikó faktornak számító tevékenységek miatt.
10:15
In facttény, one in everyminden 10 newúj infectionsfertőzések of HIVHIV
208
599382
3682
10 új HIV-fertőzöttből egy
10:18
is amongközött people who injectinjekciót drugsgyógyszerek.
209
603064
2734
az intravénás droghasználók közül kerül ki.
10:21
Now drugdrog use or possessionbirtoklás
210
605798
2601
A droghasználat és -birtoklás
10:24
is illegalillegális in almostmajdnem everyminden countryország.
211
608399
2149
a legtöbb országban illegális.
10:26
But some countriesországok take a hardernehezebb linevonal on this than othersmások.
212
610548
4250
De néhány országban ezt komolyabban veszik, mint máshol.
10:30
In ThailandThaiföld people who use drugsgyógyszerek,
213
614798
2684
Thaiföldön a droghasználókat vagy csak
10:33
or are merelycsupán suspectedfeltételezett of usinghasználva drugsgyógyszerek,
214
617482
2851
azokat, akikről ezt sejtik
10:36
are placedelhelyezni in detentionfogva tartás centersközpontok,
215
620333
1866
fogvatartó-központokba zárják,
10:38
like the one you see here,
216
622199
1917
ilyenekbe, mint amit itt látnak,
10:40
where they are supposedfeltételezett to cleantiszta up.
217
624116
2083
itt kell kitisztulniuk.
10:42
There is absolutelyteljesen no evidencebizonyíték
218
626199
2932
Semmilyen bizonyíték nem támasztja alá,
10:45
to showelőadás that throwingdobás people into detentionfogva tartás
219
629131
2851
hogy az elzárás kigyógyítja ezeket az embereket
10:47
cureskúrák theirazok drugdrog dependencefüggőség.
220
631982
2333
a drogfüggőségükből.
10:50
There is, howeverazonban, amplebőséges evidencebizonyíték
221
634315
2167
Arra viszont bőségesen találunk bizonyítékot,
10:52
to showelőadás that incarceratingbezártak people
222
636482
2000
hogy az emberek bebörtönzése növeli
10:54
increasesnövekszik theirazok riskkockázat of HIVHIV and other infectionsfertőzések.
223
638482
5218
a HIV- és egyéb fertőzések megszerzésének veszélyét.
10:59
We know how to reducecsökkentésére HIVHIV transmissionátvitel and other riskskockázatok
224
643700
5650
Tudjuk, hogy a droghasználóknál hogyan csökkenthetjük
11:05
in people who injectinjekciót drugsgyógyszerek.
225
649350
1765
a HIV-fertőzést és egyéb veszélyeket.
11:07
It's calledhívott harmsérelem reductioncsökkentés,
226
651115
2131
Ártalomcsökkentésnek hívják,
11:09
and it involvesjár, amongközött other things,
227
653246
1784
és ide tartozik többek között
11:10
providinggondoskodás cleantiszta needlestűk and syringesfecskendők,
228
655030
3131
a tiszta injekcióstűk és fecskendők biztosítása,
11:14
offeringajánlat opioidopioid substitutionhelyettesítés therapyterápia
229
658161
2835
az ópiumhelyettesítő terápia felkínálása
11:16
and other evidence-basedbizonyítékokon alapuló treatmentskezelések
230
660996
2266
és egyéb bizonyítottan hatásos függőségcsökkentő
11:19
to reducecsökkentésére drugdrog dependencefüggőség.
231
663262
2250
kezelések használata.
11:21
It involvesjár providinggondoskodás informationinformáció
232
665512
2517
Információval, oktatással
11:23
and educationoktatás and condomsóvszer
233
668029
2018
és óvszerekkel látják el az embereket,
11:25
to reducecsökkentésére HIVHIV transmissionátvitel,
234
670047
3131
hogy hátráltassák a HIV terjedését,
11:29
and alsois providinggondoskodás HIVHIV testingtesztelés
235
673178
2517
és HIV-tesztet, tanácsadást
11:31
and counselingtanácsadás and treatmentkezelés
236
675695
1833
és kezelést nyújtanak
11:33
should people becomeválik infectedfertőzött.
237
677528
1818
az esetleges megfertőződőknek.
11:35
Where the legaljogi environmentkörnyezet allowslehetővé tesz for harmsérelem reductioncsökkentés
238
679346
3533
Ahol a jogi környezet lehetővé teszi az ártalomcsökkentést,
11:38
the resultstalálatok are strikingmeglepő.
239
682879
2254
szembeszökőek az eredmények.
11:41
AustraliaAusztrália and SwitzerlandSvájc
240
685133
1830
Ausztrália és Svájc
11:42
were two countriesországok whichmelyik introducedbemutatott harmsérelem reductioncsökkentés
241
686963
2601
a HIV-járvány kezdetekor bevezette
11:45
very earlykorai on in theirazok HIVHIV epidemicsjárványok,
242
689564
2700
az ártalomcsökkentés módszereit,
11:48
and they have a very lowalacsony ratearány of HIVHIV
243
692264
3019
náluk nagyon alacsony az intravénás droghasználók
11:51
amongközött injectingintravénás drugdrog usersfelhasználók.
244
695283
2163
közt a HIV-fertőzöttek aránya.
11:53
The U.S. and MalaysiaMalajzia
245
697446
2351
Az Egyesült Államok és Malajzia
11:55
camejött to harmsérelem reductioncsökkentés a little latera későbbiekben,
246
699797
2550
kicsit később jutottak el az ártalomcsökkentésig,
11:58
and they have highermagasabb ratesárak of HIVHIV in these populationspopulációk.
247
702347
3967
és magasabb a HIV-fertőzöttek száma.
12:02
ThailandThaiföld and RussiaOroszország, howeverazonban,
248
706314
1683
Thaiföld és Oroszország azonban
12:03
have resistedellenállt harmsérelem reductioncsökkentés
249
707997
1902
ellenállt az ártalomcsökkentésnek
12:05
and have stringentszigorú lawstörvények
250
709899
1732
és szigorú törvényekkel bünteti
12:07
whichmelyik punishbüntet drugdrog use.
251
711631
1566
a droghasználatot.
12:09
And hey, surprisemeglepetés,
252
713197
1500
És meglepő módon
12:10
very highmagas ratesárak of HIVHIV amongközött people who are injectingintravénás drugsgyógyszerek.
253
714697
5367
nagyon magas az intravénás droghasználók közt a fertőzöttek aránya.
12:15
At the GlobalGlobális CommissionA Bizottság we have studiedtanult the evidencebizonyíték,
254
720064
2866
A Globális Bizottságnál tanulmányozzuk a bizonyítékokat
12:18
and we'vevoltunk heardhallott the experiencestapasztalatok
255
722930
1751
és megismertük 140 országból több mint
12:20
of over 700 people from 140 countriesországok.
256
724681
4333
700 ember élményeit.
12:24
And the trendirányzat? Well the trendirányzat is clearegyértelmű.
257
729014
2258
És mi a trend? A trend világos.
12:27
Where you criminalizekriminalizálja people livingélő with HIVHIV
258
731272
3325
Ahol a HIV-vel élőket és a legjobban veszélyeztetetteket
12:30
or those at greatestlegnagyobb riskkockázat,
259
734597
1366
kriminalizálják,
12:31
you fuelüzemanyag the epidemicjárvány.
260
735963
2749
csak erősítik a járványt.
12:34
Now comingeljövetel up with a vaccinevakcina for HIVHIV
261
738712
4269
Feltalálni egy HIV-oltást
12:38
or a curegyógymód for AIDSAIDS --
262
742981
1201
vagy az AIDS gyógymódját --
12:40
now that's rocketrakéta sciencetudomány.
263
744182
2498
ez olyan, mint az atomfizika.
12:42
But changingváltozó the lawtörvény isn't.
264
746680
1783
De a törvény megváltoztatása nem az.
12:44
And in facttény, a numberszám of countriesországok are startingkiindulási to make progressHaladás
265
748463
2713
És tulajdonképpen sok ország is több ponton
12:47
on a numberszám of pointspont.
266
751176
1583
elkezdett fejlődni.
12:48
To beginkezdődik, countriesországok need to reviewfelülvizsgálat theirazok legislationtörvényhozás
267
752759
4038
Kezdetnek az országoknak felül kell vizsgálniuk
12:52
as it touchessimítások HIVHIV and vulnerablesebezhető groupscsoportok.
268
756797
3532
a HIV-vel és veszélyeztetettjeivel kapcsolatos törvényhozatalukat.
12:56
On the back of those reviews-értékelések,
269
760329
2117
Erre alapozva a kormánynak hatályon kívül kell helyezni
12:58
governmentskormányok should repealhatályon kívül helyezés lawstörvények
270
762446
1966
azokat a törvényeket
13:00
that punishbüntet or discriminatemegkülönböztetést againstellen people livingélő with HIVHIV
271
764412
3168
amelyek büntetik és diszkriminálják a HIV-fertőzötteket
13:03
or those at greatestlegnagyobb riskkockázat.
272
767580
2217
és a legjobban veszélyeztetetteket.
13:05
RepealingHatályon kívül helyezéséről a lawtörvény isn't easykönnyen,
273
769797
2516
A hatályon kívül helyezés nem egyszerű,
13:08
and it's particularlykülönösen difficultnehéz
274
772313
1784
és különösen nehéz ha
13:09
when it relatesvonatkozik to touchykényes subjectstárgyak like drugsgyógyszerek and sexszex.
275
774097
4283
érzékeny kérdéseket érint, mint a drogok és a szex.
13:14
But there's plentybőven you can do while that processfolyamat is underwayúton.
276
778380
3567
De addig is sokat lehet tenni, amíg ez a folyamat zajlik.
13:17
One of the keykulcs pointspont is to reformreform the policerendőrség
277
781947
4299
Az egyik legfontosabb lépés a rendőrség megreformálása,
13:22
so that they have better practicesgyakorlatok on the groundtalaj.
278
786246
2817
hogy jobb gyakorlataik legyenek a terepen.
13:24
So for examplepélda, outreachmegkereső workersmunkások
279
789063
1755
Például, hogy a veszélyeztetett rétegeknek
13:26
who are distributingterjesztése condomsóvszer to vulnerablesebezhető populationspopulációk
280
790818
3000
óvszert osztogató szociális munkások
13:29
are not themselvesmaguk subjecttantárgy to policerendőrség harassmentzaklatás
281
793818
3116
ne essenek rendőrségi zaklatás, bántalmazás
13:32
or abusevisszaélés or arbitraryönkényes arrestletartóztatás.
282
796934
2950
vagy önkényes letartóztatás áldozatául.
13:35
We can alsois trainvonat judgesbírók
283
799884
1501
Megtaníthatnánk a bírókat,
13:37
so that they find flexibilitiesrugalmasság in the lawtörvény
284
801385
3167
hogy használják rugalmasan a törvényt
13:40
and so that they ruleszabály on the sideoldal of tolerancetolerancia
285
804552
3150
és a tolerancia, ne az előítélet oldalán
13:43
ratherInkább than prejudiceelőítélet.
286
807702
1899
állva ítélkezzenek.
13:45
We can retoolátállít prisonsbörtönök
287
809601
1518
Átszervezhetnénk a börtönöket,
13:47
so that HIVHIV preventionmegelőzés and harmsérelem reductioncsökkentés
288
811119
3365
hogy a HIV-megelőzés és ártalomcsökkentés
13:50
is availableelérhető to prisonersfoglyok.
289
814484
2220
a rabok számára is elérhető legyen.
13:52
The keykulcs to all this is reinforcingmegerősítése civilcivil societytársadalom.
290
816704
4515
A kulcs ehhez a civil társadalom megerősítése.
13:57
Because civilcivil societytársadalom is keykulcs
291
821219
1683
Mert a civil társadalom elengedhetetlen ahhoz,
13:58
to raisingemelés awarenesstudatosság amongközött vulnerablesebezhető groupscsoportok
292
822902
2866
hogy a veszélyeztetett csoportok figyelmét
14:01
of theirazok legaljogi rightsjogok.
293
825768
1784
felhívjuk a jogaikra.
14:03
But awarenesstudatosság needsigények actionakció.
294
827552
1617
De a tudatosításhoz cselekedni kell.
14:05
And so we need to ensurebiztosít
295
829169
1466
Tehát biztosítanunk kell,
14:06
that these people who are livingélő with HIVHIV
296
830635
2333
hogy a HIV-fertőzöttek és
14:08
or at greatestlegnagyobb riskkockázat of HIVHIV
297
832968
1667
a legjobban veszélyeztetettek
14:10
have accesshozzáférés to legaljogi servicesszolgáltatások
298
834635
2734
szabadon hozzáférhessenek a jogi szolgáltatásokhoz
14:13
and they have equalegyenlő accesshozzáférés to the courtsbíróságok.
299
837369
2916
és egyenlő esélyekkel állhassanak a bíróság elé.
14:16
And alsois importantfontos is talkingbeszél to communitiesközösségek
300
840285
2701
Szintén fontos, hogy beszéljünk a közösségekkel
14:18
so that we changeváltozás interpretationsértelmezések
301
842986
2149
és megváltoztassuk a vallási és szokványos
14:21
of religiousvallási or customaryszokásos lawtörvény,
302
845135
2500
törvények értelmezését,
14:23
whichmelyik is too oftengyakran used
303
847635
1818
amit túl sokszor használnak
14:25
to justifyindokol punishmentbüntetés and fuelüzemanyag stigmastigma.
304
849453
3483
a büntetés igazolására és a stigma erősítésére.
14:28
For manysok of us here
305
852936
1248
Sokunk számára a
14:30
HIVHIV is not an abstractabsztrakt threatfenyegetés.
306
854184
3519
HIV nem valami elvont fenyegetés.
14:33
It hitstalálatok very closeBezárás to home.
307
857703
2499
Nagyon is személyesen érint.
14:36
The lawtörvény, on the other handkéz,
308
860202
2517
A törvény viszont távolinak,
14:38
can seemlátszik remotetávoli, arcanemisztikus, the stuffdolog of specialistsszakemberek,
309
862719
4433
misztikusnak vagy szakértőinek tűnhet,
14:43
but it isn't.
310
867152
2082
de nem az.
14:45
Because for those of us who liveélő in democraciesdemokráciák,
311
869234
2885
Számunkra, akik demokráciában
14:48
or in aspiringtörekvő democraciesdemokráciák,
312
872119
2316
vagy fejlődő demokráciában élünk,
14:50
the lawtörvény beginselkezdődik with us.
313
874435
3017
a törvény velünk kezdődik.
14:53
LawsTörvények that treatcsemege people livingélő with HIVHIV
314
877452
2933
A törvények, amik a HIV-fertőzötteket és
14:56
or those at greatestlegnagyobb riskkockázat with respecttisztelet
315
880385
2668
a legjobban veszélyeztetetteket tisztelettel kezelik,
14:58
startRajt with the way that we treatcsemege them ourselvesminket: as equalsegyenlő.
316
883053
4848
mind abból indulnak ki, hogy mi magunk hogy kezeljük őket: egyenlőkként.
15:03
If we are going to stop the spreadterjedését of HIVHIV in our lifetimeélettartam,
317
887901
4634
Ha még a mi életünkben meg akarjuk állítani a HIV terjedését,
15:08
then that is the changeváltozás we need to spreadterjedését.
318
892535
3667
akkor ez az a változás, amit terjesztenünk kell.
15:12
Thank you.
319
896202
1399
Köszönöm.
15:13
(ApplauseTaps)
320
897601
7834
(Taps)
Translated by Zsófia Farsang
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com