ABOUT THE SPEAKER
LZ Granderson - Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights.

Why you should listen

LZ Granderson is no ordinary sports columnist. The scope of his work and interests reaches well beyond the world of athletics into race, politics, and gay and lesbian issues. Granderson was first hired at The Atlanta Journal-Constitution as a home design writer, but with his passion for sports it wasn’t long before he became the lead writer for the paper’s entertainment section, where he made a name as a sportswriter. (Meanwhile he also ran a gay bar in Atlanta.) In 2003 ESPN The Magazine hired Granderson as a freelance writer, and in 2004 he became an NBA editor. Today Granderson continues his work at the Magazine and is a columnist for ESPN.com’s Page 2 and CNN.com.

Read his further thoughts on this talk on CNN Opinion >>

More profile about the speaker
LZ Granderson | Speaker | TED.com
TEDxGrandRapids

LZ Granderson: The myth of the gay agenda

LZ Granderson: A meleg összeesküvés mítosza

Filmed:
1,619,602 views

Sürgős üzenetet fogalmaz meg ebben a humoros előadásban LZ Granderson, görbe tükröt tartva a "meleg életformát" és főként a "meleg összeesküvést" ostorozók elé (Felvéve a TEDxGrandRapids rendezvényen)
- Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was about 16 yearsévek oldrégi
0
744
2998
Egyszer, úgy 16 éves lehettem,
00:19
I can rememberemlékezik flippingessek throughkeresztül channelscsatornák at home duringalatt summernyár vacationnyaralás,
1
3742
3699
emlékszem, ahogy a tévét kapcsolgattam
otthon a vakáció alatt,
00:23
looking for a moviefilm to watch on HBOHBO --
2
7441
2530
hogy valamim filmet találjak az HBO-n.
00:25
and how manysok of you rememberemlékezik "FerrisFerris Bueller'sBueller Day Off"?
3
9971
2513
Hányan emlékeznek a Meglógtam
a Ferrarival című filmre?
00:28
Oh yeah, great moviefilm, right? -- Well, I saw MatthewMáté BroderickBroderick on the screenképernyő, and so I thought,
4
12484
5001
Remek film, ugye? -- Megláttam Matthew
Brodericket a tévében és azt gondoltam:
00:33
"Sweetédes! FerrisFerris BuellerBueller. I'll watch this!"
5
17485
2712
"Remek! Ferris Bueller. Ezt megnézem!"
00:36
It wasn'tnem volt FerrisFerris BuellerBueller. And forgivemegbocsát me MatthewMáté BroderickBroderick,
6
20197
3572
De nem Ferris Bueller volt. És már
megbocsáss Matthew Broderick,
00:39
I know you've doneKész other moviesfilmek besideskívül FerrisFerris BuellerBueller, but that's how I rememberemlékezik you; you're FerrisFerris.
7
23769
4117
tudom, más szerepeid is voltak Ferrisen
kívül, de nekem már csak Ferris maradsz.
00:43
But you weren'tnem voltak doing Ferris-yFerris-y things at the time; you were doing gayhomoszexuális things at the time.
8
27886
5753
De ez alkalommal nem Ferris-féle dolgokat
műveltél, hanem meleg dolgokat.
00:49
He was in a moviefilm calledhívott "TorchFáklya SongDal TrilogyTrilógia."
9
33639
3328
A film címe Torch Song Trilogy volt.
00:52
And "TorchFáklya SongDal TrilogyTrilógia" was basedszékhelyű on a playjáték about this dragellenállás queenkirálynő who essentiallylényegében was looking for love.
10
36967
6746
A film alapja egy színdarab egy transz-
vesztitáról, aki szeretetet keresett.
00:59
Love and respecttisztelet -- that's what the wholeegész filmfilm was about.
11
43713
3064
Szeretetet és tiszteletet --
erről szólt az egész film.
01:02
And as I'm watchingnézni it, I'm realizingfelismerve that they're talkingbeszél about me.
12
46777
5156
És ahogy a filmet néztem rájöttem,
hogy rólam van szó.
01:07
Not the dragellenállás queenkirálynő partrész -- I am not shavingborotválkozás my hairhaj for anyonebárki -- but the gayhomoszexuális partrész.
13
51933
5593
Nem a travi rész - a szőrzetemtől senkiért
nem válok meg - hanem a meleg része.
01:13
The findinglelet love and respecttisztelet, the partrész about tryingmegpróbálja to find your placehely in the worldvilág.
14
57526
5213
Rátalálni a szeretetre és a tiszteletre,
meglelni a helyünket a világban.
01:18
So as I'm watchingnézni this, I see this powerfulerős sceneszínhely that broughthozott me to tearskönnyek,
15
62739
6350
Ahogy néztem a filmet, egy megindító
jelenet könnyeket csalt a szemembe,
01:24
and it stuckmegragadt with me for the pastmúlt 25 yearsévek.
16
69089
3200
és velem maradt az elmúlt 25 évben.
01:28
And there's this quoteidézet that the mainfő- characterkarakter, ArnoldArnold, tellsmegmondja his motheranya
17
72289
5109
A főszereplő, Arnold, a következőt
mondja az anyjának,
01:33
as they're fightingharcoló about who he is and the life that he liveséletét.
18
77398
5159
amikor azon veszekednek, hogy ki is ő,
és milyen életet él:
01:38
"There's one thing more -- there's just one more thing you better understandmegért.
19
82557
5219
"Van még valami, amit meg kell értened.
01:43
I've taughttanított myselfmagamat to sewvarr, cookszakács, fixerősít plumbingcsőhálózat, buildépít furniturebútor,
20
87776
6036
Megtanítottam magam varrni, főzni,
csapot szerelni, bútort barkácsolni,
01:49
I can even patpat myselfmagamat on the back when necessaryszükséges,
21
93812
2857
meg is tudom veregetem a vállamat,
ha szükséges,
01:52
all so I don't have to askkérdez anyonebárki for anything.
22
96669
4499
nem kell hát senkitől semmit kérnem.
01:57
There's nothing I need from anyonebárki exceptkivéve for love and respecttisztelet,
23
101168
5679
Semmire sincs szükségem senkitől,
csak szeretetre és tiszteletre,
02:02
and anyonebárki who can't give me those two things has no placehely in my life."
24
106847
4449
és annak, aki nem tudja nekem megadni ezt
a kettőt, nincs helye az életemben."
02:07
I rememberemlékezik that sceneszínhely like it was yesterdaytegnap; I was 16, I was in tearskönnyek, I was in the closetbeépített szekrény,
25
111296
7767
Emlékszem a jelenetre, mintha ma lenne.
16 voltam, könnyek közt, rejtőzködve,
02:14
and I'm looking at these two people, FerrisFerris BuellerBueller and some guy I'd never seenlátott before,
26
119063
5361
és nézem ezt a két ember, Ferris Buellert
és a fickót, akit sosem láttam azelőtt,
02:20
fightingharcoló for love.
27
124424
4298
harcolni a szeretetért.
02:24
When I finallyvégül got to a placehely in my life
28
128722
4129
Amikor az életemben elértem a pontot,
02:28
where I camejött out and acceptedelfogadott who I was, and was really quiteegészen happyboldog, to tell you the truthigazság,
29
132851
3623
amikor előbújtam és elfogadtam magamat,
őszintén szólva igazán boldog voltam.
02:32
I was happilyboldogan gayhomoszexuális and I guessTaláld ki that's supposedfeltételezett to be right because gayhomoszexuális meanseszközök happyboldog too.
30
136474
4146
Boldogan voltam meleg, ez logikusnak tűnt,
mert a meleg (gay) boldogot is jelent.
02:36
I realizedrealizált there were a lot of people who weren'tnem voltak as gayhomoszexuális as I was --
31
140620
4329
Rájöttem, hogy sokan
nem annyira boldogok, mint én,
02:40
gayhomoszexuális beinglény happyboldog, not gayhomoszexuális beinglény attractedvonzott to the sameazonos sexszex.
32
144949
3218
aki boldogan meleg, míg
ők csak simán melegek.
02:44
In facttény, I heardhallott that there was a lot of hategyűlölet and a lot of angerharag
33
148167
5044
Valójában azt hallottam, hogy rengeteg
gyűlölet van, és rengeteg düh,
02:49
and a lot of frustrationcsalódottság and a lot of fearfélelem
34
153211
2610
és rengeteg frusztráció,
és rengeteg félelem
02:51
about who I was and the gayhomoszexuális lifestyleéletmód.
35
155821
4869
azzal szemben aki vagyok,
és a meleg életformával szemben.
02:56
Now, I'm sittingülés here tryingmegpróbálja to figureábra out "the gayhomoszexuális lifestyleéletmód," "the gayhomoszexuális lifestyleéletmód,"
36
160690
4321
És csak ültem és törtem a fejem, hogy
mi is ez a "meleg életforma"?,
03:00
and I keep hearingmeghallgatás this wordszó over and over and over again: lifestyleéletmód, lifestyleéletmód, lifestyleéletmód.
37
165011
4412
és ezt csak hallom újra meg újra meg újra:
életforma, életforma, életforma.
03:05
I've even heardhallott politicianspolitikusok say that the gayhomoszexuális lifestyleéletmód is a greaternagyobb threatfenyegetés
38
169423
4630
Politikust is hallottam, amint azt mondja,
hogy a meleg életforma veszélyesebb
03:09
to civilizationcivilizáció than terrorismterrorizmus.
39
174053
2908
a civilizációra, mint a terrorizmus.
03:12
That's when I got scaredmegrémült.
40
176961
2975
Na, ekkor ijedtem meg.
03:15
Because I'm thinkinggondolkodás, if I'm gayhomoszexuális and I'm doing something that's going to destroyelpusztítani civilizationcivilizáció,
41
179936
7122
Mert hát, ha meleg vagyok és valami olyat
csinálok, ami lerombolja a civilizációt,
03:22
I need to figureábra out what this stuffdolog is, and I need to stop doing it right now.
42
187058
4626
gyorsan ki kell találnom, miről van szó,
és azt azonnal abba kell hagynom.
03:27
(LaughterNevetés)
43
191684
2378
(Nevetés)
03:29
So, I tookvett a look at my life, a hardkemény look at my life,
44
194062
4923
Tehát megvizsgáltam alaposan az életem,
03:34
and I saw some things very disturbingzavaró.
45
198985
4220
és néhány nagyon
nyugtalanító dolgot találtam.
03:39
(LaughterNevetés)
46
203205
3836
(Nevetés)
03:42
And I want to beginkezdődik sharingmegosztás these evilgonosz things that I've been doing with you,
47
207041
3754
Szeretném önökkel megosztani
azokat a gonosz dolgokat, amiket csinálok,
03:46
startingkiindulási with my morningsreggel.
48
210795
2297
kezdve a reggellel.
03:48
I drinkital coffeekávé.
49
213092
3046
Kávét iszom.
03:52
Not only do I drinkital coffeekávé, I know other gayhomoszexuális people who drinkital coffeekávé.
50
216138
5893
Nemcsak, hogy kávét iszom, de ismerek
más melegeket is, akik kávét isznak.
03:57
I get stuckmegragadt in trafficforgalom --
51
222031
3642
Sokszor elakadok a csúcsforgalomban --
04:01
evilgonosz, evilgonosz trafficforgalom.
52
225673
3478
gonosz, gonosz csúcsforgalom.
04:05
SometimesNéha I get stuckmegragadt in linesvonalak at airportsrepülőterek.
53
229151
3172
Néha sorban állok hosszan a reptéren.
04:08
I look around, and I go, "My God, look at all these gayhomoszexuális people!
54
232323
3266
Körülnézek, és az gondolom:
"Istenem, ennyi meleg embert!
04:11
We're all trappedcsapdába in these linesvonalak! These long linesvonalak tryingmegpróbálja to get on an airplanerepülőgép!
55
235589
4442
Mindannyian hosszú sorokban állunk!
Ezek mind be akarnak jutni a repülőgépbe!
04:15
My God, this lifestyleéletmód that I'm livingélő is so freakingrohadt evilgonosz!"
56
240031
6226
Istenem, ez az én életformám
milyen szörnyen gonosz!"
04:22
I cleantiszta up. This is not an actualtényleges photographfénykép of my son'sfia roomszoba; his is messierMessier.
57
246257
7387
Takarítok. Ez a kép nem a fiam szobájáról
készült, az övé rendetlenebb.
04:29
And because I have a 15-year-old-éves, all I do is cookszakács and cookszakács and cookszakács.
58
253644
5361
És mivel a fiam 15 éves, mást sem
csinálok, csak főzök és főzök és főzök.
04:34
Any parentsszülők out there of teenagerstizenévesek? All we do is cookszakács for these people --
59
259021
4941
Vannak itt szülők kamasz gyerekkel?
Mást sem csinálunk, csak főzünk nekik --
04:39
they eateszik two, threehárom, fournégy dinnersvacsorák a night -- it's ridiculousnevetséges!
60
263962
4804
kétszer, háromszor, négyszer vacsoráznak
egy este -- egyszerűen nevetséges!
04:44
This is the gayhomoszexuális lifestyleéletmód.
61
268766
2572
Ez a meleg életforma.
04:47
And after I'm doneKész cookingfőzés and cleaningtisztítás and standingálló in linevonal and gettingszerzés stuckmegragadt in trafficforgalom,
62
271414
6787
És miután megfőztem és kitakarítottam
és sorban álltam és a dugóban rostokoltam,
04:54
my partnerpartner and I, we get togetheregyütt
63
278201
3603
a partnerem és én végre együtt vagyunk,
04:57
and we decidedöntsd el that we're gonna go and have some wildvad and crazyőrült funmóka.
64
281804
6155
és eldöntjük, hogy vad és őrült
csatába kezdünk.
05:03
(LaughterNevetés)
65
287959
3824
(Nevetés)
05:07
We're usuallyáltalában in bedágy before we find out who'saki eliminatedEltüntetett on "AmericanAmerikai IdolIdol."
66
291783
3352
Általában azelőtt elalszunk, hogy
megtudnánk, ki esett ki az X Faktorból.
05:11
We have to wakeébred up and find out the nextkövetkező day who'saki still on
67
295135
4218
Meg kell várnunk a másnap reggelt,
hogy megtudjuk ki maradt bent
05:15
because we're too freakingrohadt tiredfáradt to hearhall who staystartózkodás on.
68
299353
5086
Mert rémesen fáradtak vagyunk estére.
05:20
This is the superszuper duperbecsapás evilgonosz gayhomoszexuális lifestyleéletmód.
69
304439
4370
Ez a mega-szuper gonosz meleg életforma.
05:24
RunFuss for your heterosexualheteroszexuális liveséletét, people.
70
308809
3865
Fussanak a heteroszexuális életükért,
emberek!
05:28
(ApplauseTaps)
71
312674
8379
(Taps)
05:36
When my partnerpartner, SteveSteve, and I first startedindult datingtárskereső,
72
321068
4654
Amikor a partnerem, Steve, és én
először járni kezdtünk,
05:41
he told me this storysztori about penguinspingvinek.
73
325722
3594
elmondott egy történetet a pingvinekről.
05:45
And I didn't know where he was going with it at first.
74
329316
3451
Először nem tudtam, hova akar kilyukadni.
05:48
He was kindkedves of a little bitbit nervousideges when he was sharingmegosztás it with me, but he told me that
75
332767
3936
Egy kicsit ideges volt, ahogy megosztotta
ezt velem, de azt mondta,
05:52
when a penguinpingvin findsleletek a mateMáté that they want to spendtölt the restpihenés of theirazok life with,
76
336703
4353
hogy amikor egy pingvin társat talál
magának, akivel szeretné leélni az életét,
05:56
they presentajándék them with a pebblekavicsos -- the perfecttökéletes pebblekavicsos.
77
341056
3601
egy kavicsot ad neki
-- a tökéletes kavicsot.
06:00
And then he reacheselér into his pocketzseb-, and he bringshoz this out to me.
78
344657
6616
És akkor belenyúlt a zsebébe,
és elővette ezt.
06:07
And I lookednézett at it, and I was like, this is really coolmenő.
79
351273
3977
Én ránéztem, és azt gondoltam: ez tetszik.
06:11
And he saysmondja, "I want to spendtölt the restpihenés of my life with you."
80
355250
4426
Ezt mondta: "Az életem hátralévő részét
veled szeretném tölteni."
06:15
So I wearviselet this wheneverbármikor I have to do something that makesgyártmányú me a little nervousideges,
81
359676
5539
Mindig hordom, ha valami olyat csinálok,
amitől ideges vagyok,
06:21
like, I don't know, a TEDxTEDx talk.
82
365215
3589
mint, nem is tudom, egy TEDx előadás.
06:24
I wearviselet this when I am aparteltekintve from him for a long periodidőszak of time.
83
368804
3986
Hordom, ha hosszabb időre
távol vagyok tőle.
06:28
And sometimesnéha I just wearviselet it just because.
84
372790
3620
És néha csak hordom, csak úgy.
06:32
How manysok people out there are in love? AnyoneBárki, aki in love out there?
85
376410
4918
Hányan szerelmesek önök közül?
Bárki, aki szerelmes?
06:37
You mightesetleg be gayhomoszexuális.
86
381328
3176
Lehet, hogy önök melegek.
06:40
(LaughterNevetés)
87
384504
1426
(Nevetés)
06:41
Because I, too, am in love, and apparentlylátszólag that's partrész of the gayhomoszexuális lifestyleéletmód that I warnedfigyelmeztet you about.
88
385930
6549
Mert én is szerelmes vagyok, és úgy tűnik,
ez is a félelmetes meleg életforma része.
06:48
(ApplauseTaps)
89
392479
6265
(Taps)
06:54
You maylehet want to tell your spouseházastárs. Who, if they're in love, mightesetleg be gayhomoszexuális as well.
90
398744
5572
Talán el kéne mondaniuk a hitvesüknek.
Aki, ha szerelmes, szintén meleg lehet.
07:00
How manysok of you are singleegyetlen? Any singleegyetlen people out there?
91
404316
3902
Hányan szinglik önök közül?
Vannak itt szinglik?
07:04
You too mightesetleg be gayhomoszexuális! Because I know some gayhomoszexuális people who are alsois singleegyetlen.
92
408218
5166
Nos, lehet, hogy önök is melegek!
Mert én ismerek melegeket, akik szinglik.
07:09
It's really scaryijedős, this gayhomoszexuális lifestyleéletmód thing; it's superszuper duperbecsapás evilgonosz and there's no endvég to it!
93
413384
6745
Tényleg félelmetes ez a meleg életforma.
Mega-szuper gonosz, és sosincs vége!
07:16
It goesmegy and goesmegy and engulfsengulfs!
94
420129
3344
Csak terjed és terjed és beborít!
07:19
It's really quiteegészen sillybolondos, isn't it?
95
423473
2856
Elég bután hangzik, nem?
07:22
That's why I'm so happyboldog to finallyvégül hearhall PresidentElnök ObamaObama come out and say
96
426329
5389
Ezért tölt el boldogsággal, hogy végre
Obama elnök kiállt, és azt mondta,
07:27
(ApplauseTaps)
97
431718
1995
(Taps)
07:29
that he supportstámogatja a --
98
433713
2062
hogy támogatja --
07:31
(ApplauseTaps)
99
435775
3423
(Taps)
07:35
that he supportstámogatja a marriageházasság equalityegyenlőség.
100
439198
3362
hogy támogatja a melegházasságot.
07:38
It's a wonderfulcsodálatos day in our country'sország historytörténelem; it's a wonderfulcsodálatos day in the globe'sGlobe historytörténelem
101
442560
4570
Csodálatos nap ez országunk történelmében,
csodálatos nap bolygónk történelmében,
07:43
to be ableképes to have an actualtényleges sittingülés presidentelnök say, enoughelég of this --
102
447130
5046
hogy van egy regnáló elnökünk,
aki azt mondja, elég volt ebből,
07:48
first to himselfsaját maga, and then to the restpihenés of the worldvilág.
103
452176
3714
először magának, majd a világnak.
07:51
It's wonderfulcsodálatos.
104
455890
2088
Csodálatos.
07:53
But there's something that's been disturbingzavaró me sincemivel he
105
457978
3391
De valami nem hagy nyugodni azóta,
07:57
madekészült that remarkmegjegyzés just a shortrövid time agoezelőtt.
106
461369
3737
hogy ez a gondolat elhangzott nemrég.
08:01
And that is, apparentlylátszólag, this is just anotheregy másik movemozog by the gayhomoszexuális activistsaktivisták
107
465106
6560
Mégpedig az, hogy ez is csak
a melegaktivisták következő akciója lehet,
08:07
that's on the gayhomoszexuális agendanapirend.
108
471666
3481
ami része a meleg összeesküvésnek.
08:11
And I'm disturbedzavart by this because I've been openlynyíltan gayhomoszexuális now for quiteegészen some time.
109
475147
5713
És ez nem hagy nyugodni, mert már jó ideje
felvállaltam melegségemet.
08:16
I've been to all of the functionsfunkciók, I've been to fundraisersfundraisers,
110
480860
3690
Részt vettem mindenféle rendezvényen,
jótékonysági akcióban,
08:20
I've writtenírott about the topictéma, and I have yetmég to receivekap my copymásolat of this gayhomoszexuális agendanapirend.
111
484550
4485
írtam is a témáról, mégsem kaptam egyetlen
példányt sem a meleg összeesküvésből.
08:24
(LaughterNevetés)
112
489035
1690
(Nevetés)
08:26
I've paidfizetett my duesilleték on time,
113
490725
2782
Időben fizetem a tagdíjakat,
08:29
(LaughterNevetés)
114
493507
2549
(Nevetés)
08:31
I've marchedvonultak in gayhomoszexuális pridebüszkeség flagszászlók paradesfelvonulások and the wholeegész ninekilenc,
115
496056
4295
vonultam a Pride-on, meg amit csak
el lehet képzelni,
08:36
and I've yetmég to see a copymásolat of the gayhomoszexuális agendanapirend.
116
500351
3341
de még sosem láttam
a meleg összeesküvés egy példányát sem.
08:39
It's very, very frustratingfrusztráló, and I was feelingérzés left out, like I wasn'tnem volt quiteegészen gayhomoszexuális enoughelég.
117
503692
4965
Rettentően frusztrál, úgy éreztem kizártak
valamiből, mintha nem lennék elég meleg.
08:44
But then something wonderfulcsodálatos happenedtörtént: I was out shoppingbevásárlás, as I tendhajlamosak to do,
118
508657
5203
De egyszer csak csodálatos dolog történt:
éppen vásároltam, jó szokásomhoz híven,
08:49
and I camejött acrossát a bootlegBootleg copymásolat of the officialhivatalos gayhomoszexuális agendanapirend.
119
513860
8423
és egy bolhapiacon rátaláltam a meleg
összeesküvés egy hivatalos példányára.
08:58
And I said to myselfmagamat, "LZLZ, for so long, you have been deniedtiltott this.
120
522283
5404
Mondtam is magamnak:
"LZ, oly sokáig megtagadták ezt tőled.
09:03
When you get in frontelülső of this crowdtömeg, you're gonna shareOssza meg the newshírek.
121
527687
5016
Ha ott leszel a színpadon,
megosztod mindenkivel.
09:08
You're gonna spreadterjedését the gayhomoszexuális agendanapirend so no one elsemás has to wondercsoda,
122
532703
3871
Elterjeszted a meleg összeesküvést,
hogy senki ne maradjon kétségben afelől,
09:12
what exactlypontosan is in the gayhomoszexuális agendanapirend?
123
536574
3521
hogy miről is szól pontosan
a meleg összeesküvés.
09:15
What are these gaysmelegek up to?
124
540095
3480
Mire készülnek ezek a melegek?
09:19
What do they want?"
125
543575
2834
Mit akarnak?"
09:22
So, withoutnélkül furthertovábbi adoADO, I will presentajándék to you, ladieshölgyek and gentlemenUrak --
126
546409
5387
Tehát, hölgyeim és uraim, bemutatom --
09:27
now be carefulóvatos, 'causemert it's evilgonosz -- a copymásolat,
127
551796
4234
vigyázzanak, nagyon gonosz --
09:31
the officialhivatalos copymásolat, of the gayhomoszexuális agendanapirend.
128
556030
5433
a meleg összeesküvés hivatalos példányát.
09:37
(MusicZene)
129
561463
24804
(Zene)
10:02
The gayhomoszexuális agendanapirend, people!
130
586267
2971
A meleg összeesküvés emberek!
10:05
(ApplauseTaps)
131
589238
3937
(Taps)
10:09
There it is!
132
593175
2052
Itt van!
10:11
Did you soakáztassa it all in? The gayhomoszexuális agendanapirend.
133
595227
3839
Képesek mindet befogadni?
A meleg összeesküvés.
10:14
Some of you maylehet be callinghívás it, what,
134
599066
3251
Néhányan talán, a ...minek is...,
10:18
the ConstitutionAlkotmány of the UnitedEgyesült StatesÁllamok, is that what you call it too?
135
602317
3144
az Egyesült Államok Alkotmányának hívják?
10:21
The U.S. ConstitutionAlkotmány is the gayhomoszexuális agendanapirend.
136
605461
5200
Az USA alkotmánya maga
a meleg összeesküvés.
10:26
These gaysmelegek, people like me, want to be treatedkezelt like fullteljes citizenspolgárok
137
610661
4905
Ezek a melegek, mint én is,
teljes jogú polgárokként szeretnének élni,
10:31
and it's all writtenírott down in plainegyszerű sightlátás.
138
615566
3905
és ez ott van leírva fehéren-feketén.
10:35
I was blownkifulladt away when I saw it. I was like, wait, this is the gayhomoszexuális agendanapirend?
139
619471
5706
Eldobtam az agyam, amikor megláttam:
ez lenne a meleg összeesküvés?
10:41
Why didn't you just call it the ConstitutionAlkotmány so I knewtudta what you were talkingbeszél about?
140
625177
4209
Miért nem hívták egyszerűen Alkotmánynak,
akkor tudtam volna miről van szó.
10:45
I wouldn'tnem have been so confusedzavaros; I wouldn'tnem have been so upsetszomorú.
141
629386
3688
Nem lettem volna úgy megzavarodva,
nem lettem volna olyan elkeseredett.
10:48
But there it is. The gayhomoszexuális agendanapirend.
142
633074
4708
De itt van végre. A meleg összeesküvés.
10:53
RunFuss for your heterosexualheteroszexuális liveséletét.
143
637782
5804
Fussanak a heteroszexuális életükért.
10:59
Did you know that in all the statesÁllamok where there is no shadingárnyékolás that
144
643586
6732
Tudták, hogy a fehérrel jelzett államokban
11:06
people who are gayhomoszexuális, lesbianleszbikus, bisexualbiszexuális or transgenderedtransznemű
145
650318
3141
a leszbikus, meleg, biszexuális
és transznemű embereket
11:09
can be kickedrúgott out of theirazok apartmentslakások
146
653459
2092
kirúghatják az albérletükből,
11:11
for beinglény gayhomoszexuális, lesbianleszbikus, bisexualbiszexuális or transgenderedtransznemű?
147
655551
4136
csak azért, mert leszbikusak, melegek,
biszexuálisak vagy transzneműek?
11:15
That's the only reasonok that a landlordfogadós needsigények to have them removedeltávolított,
148
659687
5168
Ez az ok elegendő ahhoz,
hogy a főbérlő kitegye a szűrüket,
11:20
because there's no protectionvédelem from discriminationhátrányos megkülönböztetés of GLBTLMBT people.
149
664855
5842
mert nincs diszkrimináció elleni védelem
az LMBT embereknek.
11:26
Did you know in the statesÁllamok where there's no shadingárnyékolás that
150
670697
5149
Tudták, hogy a fehérrel jelölt államokban
11:31
you can be firedkirúgott for beinglény gayhomoszexuális, lesbianleszbikus, bisexualbiszexuális or transgenderedtransznemű?
151
675846
6186
kirúghatják önt a munkahelyéről, ha ön
leszbikus, meleg, biszexuális vagy transznemű?
11:37
Not basedszékhelyű uponesetén the qualityminőség of your work,
152
682032
4011
Nem a munkája minősége alapján,
11:41
how long you've been there, if you stinkbüdös,
153
686043
4002
vagy hogy milyen régóta dolgozik ott,
vagy hogy büdös-e,
11:45
just if you're gayhomoszexuális, lesbianleszbikus, bisexualbiszexuális or transgenderedtransznemű.
154
690045
6673
hanem csak mert leszbikus, meleg,
biszexuális vagy transznemű.
11:52
All of whichmelyik flieslegyek in the facearc of the gayhomoszexuális agendanapirend,
155
696718
5330
Mindez szembemegy a meleg összeesküvéssel,
11:57
alsois knownismert as the U.S. ConstitutionAlkotmány.
156
702048
3715
más néven az USA alkotmányával.
12:01
SpecificallyKifejezetten, this little amendmentmódosítás right here:
157
705763
3672
Különösen ezzel a kis kiegészítéssel itt:
12:05
"No stateállapot shallköteles make or enforceérvényesíteni any lawtörvény whichmelyik shallköteles abridgeABRIDGE the privilegeskiváltságok or immunitiesmentességek
158
709435
5251
"Egyik állam sem hozhat olyan törvényt,
amely korlátozza a jogait vagy védelmét
12:10
of citizenspolgárok of the UnitedEgyesült StatesÁllamok."
159
714686
4238
az Egyesült Államok bármely polgárának."
12:14
I'm looking at you, NorthÉszaki CarolinaCarolina.
160
718924
3041
Rád nézek, Észak-Karolina.
12:17
But you're not looking at the U.S. ConstitutionAlkotmány.
161
721965
4597
De te nem nézted meg jól az Alkotmányt.
12:22
This is the gayhomoszexuális agendanapirend: equalityegyenlőség. Not specialkülönleges rightsjogok,
162
726562
5311
Ez a meleg összeesküvés: egyenlőség.
Nem különleges jogok,
12:27
but the rightsjogok that were alreadymár writtenírott by these people --
163
731873
4176
csak azok a jogok, amiket
ezek az emberek írtak --
12:31
these elitistselitists, if you will.
164
736049
2419
ezek az elitisták, ha úgy tetszik.
12:34
EducatedKépzett, well-dressedjól öltözött,
165
738468
4031
Művelt, jól öltözött,
12:38
(LaughterNevetés)
166
742499
2688
(Nevetés)
12:41
some would daremerészel say questionablyrészeként dressedöltözött.
167
745187
2741
néhányaknak talán kérdéses stílusban.
12:43
(LaughterNevetés)
168
747928
2779
(Nevetés)
12:46
NonethelessEnnek ellenére, our forefathersElődeink, right?
169
750707
3782
Mindenesetre alapító atyáink, igaz?
12:50
The people that, we say, knewtudta what they were doing when they wroteírt the ConstitutionAlkotmány --
170
754489
4236
Azt mondják, ők tudták, mit csinálnak,
amikor megírták az alkotmányt --
12:54
the gayhomoszexuális agendanapirend, if you will.
171
758725
3173
a meleg összeesküvést, ha úgy tetszik.
12:57
All of that flieslegyek in the facearc of what they did.
172
761898
5323
Az alkotók arcul csapása mindaz,
amit az előbb felsoroltam.
13:03
That is the reasonok why I feltfilc it was imperativeparancsoló that
173
767221
5511
Ezért éreztem szükségesnek,
13:08
I presentedbemutatva you with this copymásolat of the gayhomoszexuális agendanapirend.
174
772732
5342
hogy bemutassam a meleg összeesküvés
ezen példányát.
13:13
Because I figuredmintás if I madekészült it funnyvicces, you wouldn'tnem be as threatenedfenyegetett.
175
778074
4978
Mert úgy gondoltam, ha viccesre veszem,
nem találják annyira fenyegetőnek.
13:18
I figuredmintás if I was a bitbit irreverenttiszteletlen, you wouldn'tnem find it serioussúlyos.
176
783052
4559
Gondoltam, ha kicsit tiszteletlen lesz,
nem találják annyira komolynak.
13:23
But when you see the maptérkép, and you see our stateállapot of MichiganMichigan --
177
787611
5427
De amikor látják a térképet,
és látják Michigant --
13:28
it's legaljogi to fireTűz someonevalaki
178
793038
5647
ahol legálisan ki lehet rúgni valakit
a munkahelyről,
13:34
for beinglény gayhomoszexuális, lesbianleszbikus, bisexualbiszexuális or transgenderedtransznemű,
179
798685
3894
mert leszbikus, meleg,
biszexuális vagy transznemű,
13:38
that it's legaljogi to removeeltávolít someonevalaki from theirazok home
180
802579
4264
legálisan ki lehet tenni
valakit az otthonából,
13:42
because they're gayhomoszexuális, lesbianleszbikus, bisexualbiszexuális or transgenderedtransznemű,
181
806843
4610
mert leszbikus, meleg,
biszexuális vagy transznemű,
13:47
then you realizemegvalósítani that this wholeegész conversationbeszélgetés about marriageházasság equalityegyenlőség
182
811453
3988
akkor rá kell jöjjenek, hogy az egész
párbeszéd a melegházasságról
13:51
is not about strippingkiszerelés someone'svalaki rightsjogok away,
183
815441
3468
nem valaki jogainak az elvételéről szól,
13:54
it's about grantingmegadása them the rightsjogok that [have] alreadymár been statedmegállapított.
184
818909
4580
hanem olyan jogok megadásáról,
amiket egyszer már deklaráltak.
13:59
And we're just tryingmegpróbálja to walkséta in those rightsjogok that have alreadymár been statedmegállapított,
185
823489
4461
Csak élni akarunk azokkal a jogokkal,
amiket egyszer már deklaráltak,
14:03
that we'vevoltunk alreadymár agreedegyetért uponesetén.
186
827950
3506
amiben egyszer már egyetértettünk.
14:07
There are people livingélő in fearfélelem
187
831456
5307
Vannak, akik félnek
14:12
of losingvesztes theirazok jobsmunkahelyek
188
836763
3617
munkájuk elvesztésétől
14:16
so they don't showelőadás anyonebárki who they really are
189
840380
5090
így senkinek nem mutatják meg,
kik is valójában
14:21
right here at home. This isn't just about NorthÉszaki CarolinaCarolina;
190
845470
4805
itthon nálunk. És nem csak
Észak-Karolináról van szó;
14:26
all those statesÁllamok that were clearegyértelmű, it's legaljogi.
191
850275
5689
minden egyes fehérrel jelzett
államban legális.
14:31
If I could bragdicsekedni for a secondmásodik,
192
855964
3224
Hadd dicsekedjek kicsit,
14:35
I have a 15-year-old-éves sonfiú from my marriageházasság.
193
859188
6104
van egy 15 éves fiam a házasságomból.
14:41
He has a 4.0.
194
865292
2751
Jeles tanuló.
14:43
He is startingkiindulási a newúj clubklub at schooliskola, PolicyHázirend DebateVita.
195
868043
6439
Most indít egy politikai
vitaklubot az iskolában.
14:50
He's a buddingkezdő tracknyomon követni starcsillag;
196
874482
4227
Ígéretes atléta;
14:54
he has almostmajdnem everyminden singleegyetlen recordrekord in middleközépső schooliskola for everyminden eventesemény that he competedversenyeztek in.
197
878709
6461
a gimiben majdnem minden rekord az övé
azokban a számokban, amikben versenyzett.
15:01
He volunteersönkéntesek.
198
885170
2503
Önkénteskedik.
15:03
He praysimádkozik before he eatseszik.
199
887673
3235
Imádkozik evés előtt.
15:06
I would like to think, as his fatherapa -- and he liveséletét with me primarilyelsősorban --
200
890908
6195
Szeretném hinni, hogy apjaként
-- főként velem él --
15:13
that I had a little something to do with all of that.
201
897103
3917
talán valamit én is tettem ezért.
15:16
I would like to think that he's a good boyfiú,
202
901020
2908
Szeretném hinni, hogy jó fiú,
15:19
a respectfultiszteletteljes youngfiatal man. I would like to think that
203
903928
4367
tisztelettudó fiatalember.
Szeretném hinni,
15:24
I've provenigazolt to be a capableképes fatherapa.
204
908295
3697
hogy jó apának bizonyultam.
15:27
But if I were to go to the stateállapot of MichiganMichigan todayMa,
205
911992
3753
De ha ma Michigan államban,
15:31
and try to adoptelfogad a youngfiatal personszemély who is in an orphanageárvaház,
206
915745
4932
megpróbálnék örökbe fogadni
egy árvaházi gyereket,
15:36
I would be disqualifiedkizárt for only one reasonok:
207
920677
3599
visszautasítanának egy indokkal:
15:40
because I'm gayhomoszexuális.
208
924276
3357
hogy meleg vagyok.
15:43
It doesn't matterügy what I've alreadymár provenigazolt, what I can do with my heartszív.
209
927633
4803
Nem számítana, hogy bizonyítottam,
mire vagyok képes a szívemmel.
15:48
It's because of what the stateállapot of MichiganMichigan saysmondja that I am
210
932436
3608
Amiatt, ami Michigan állam szerint vagyok,
15:51
that I am disqualifiedkizárt for any sortfajta of adoptionörökbefogadás.
211
936044
5832
nem felelek meg a feltételeknek
semmilyen örökbefogadáshoz.
15:57
And that's not just about me,
212
941876
4035
És nemcsak rólam van szó,
16:01
that's about so manysok other MichigandersMichiganders, U.S. citizenspolgárok,
213
945911
4903
hanem annyi más michiganiről
és amerikai állampolgárról,
16:06
who don't understandmegért why what they are
214
950814
5159
akik nem értik, miért sokkal fontosabb,
16:11
is so much more significantjelentős than who they are.
215
955973
5280
hogy mik ők, mint az, hogy kik ők.
16:17
This storysztori just keepstartja playingjátszik over and over
216
961253
5377
Ez a történet újra és újra
16:22
and over again in our country'sország historytörténelem.
217
966630
3491
és újra lejátszódik
országunk történelmében.
16:26
There was a time in whichmelyik, I don't know,
218
970121
3857
Volt idő, amikor, nem is tudom,
16:29
people who were blackfekete couldn'tnem tudott have the sameazonos rightsjogok.
219
973978
4029
azoknak, akik feketének születtek,
nem voltak azonos jogaik.
16:33
People who happenedtörtént to be womennők didn't have the sameazonos rightsjogok, couldn'tnem tudott voteszavazás.
220
978007
5315
azoknak, akik nőnek születtek, nem voltak
azonos jogaik, nem szavazhattak.
16:39
There was a pointpont in our historytörténelem in whichmelyik, if you were consideredfigyelembe vett disabledTiltva,
221
983322
4790
Volt olyan is történelmünkben,
hogy ha fogyatékosnak ítéltek,
16:44
that an employermunkáltató could just fireTűz you, before the AmericansAz amerikaiak with DisabilitiesFogyatékkal élő ActTörvény.
222
988112
4737
a munkaadód simán kirúghatott még
a fogyatékkal élőkről szóló törvény előtt.
16:48
We keep doing this over and over again.
223
992849
3354
Újra és újra eljátsszuk ezt.
16:52
And so here we are, 2012,
224
996203
4584
És itt vagyunk 2012-ben,
16:56
gayhomoszexuális agendanapirend,
225
1000787
2329
meleg összeesküvés,
16:59
gayhomoszexuális lifestyleéletmód, and I'm not a good dadapu
226
1003116
3868
meleg életforma, én nem vagyok jó apa,
17:02
and people don't deservemegérdemel to be ableképes to protectvéd theirazok familiescsaládok
227
1006984
3510
és emberek nem érdemlik meg,
hogy a családjukról gondoskodjanak,
17:06
because of what they are, not who they are.
228
1010494
4671
azért amik, és nem pedig akik.
17:11
So when you hearhall the wordsszavak "gayhomoszexuális lifestyleéletmód" and "gayhomoszexuális agendanapirend" in the futurejövő,
229
1015165
6644
Amikor tehát meghallják a meleg életforma
és meleg összeesküvés szavakat a jövőben,
17:17
I encourageösztönzése you to do two things:
230
1021809
3405
Két dologra bátorítom önöket:
17:21
One, rememberemlékezik the U.S. ConstitutionAlkotmány, and then two,
231
1025214
6285
egy, jusson eszükbe az USA Alkotmánya,
és kettő,
17:27
if you wouldn'tnem mindelme looking to your left, please.
232
1031499
5123
kérem nézzenek balra.
17:32
Look to your right.
233
1036622
3156
Nézzenek jobbra.
17:35
That personszemély nextkövetkező to you is a brotherfiú testvér, is a sisterlánytestvér.
234
1039778
5467
Az az ember ön mellett
az ön bátyja, az ön nővére.
17:41
And they should be treatedkezelt with love and respecttisztelet.
235
1045245
2615
Közeledjen hozzájuk szeretettel
és tisztelettel.
17:43
Thank you.
236
1047860
1723
Köszönöm.
Translated by Nandor Vago
Reviewed by Júlia Martonosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
LZ Granderson - Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights.

Why you should listen

LZ Granderson is no ordinary sports columnist. The scope of his work and interests reaches well beyond the world of athletics into race, politics, and gay and lesbian issues. Granderson was first hired at The Atlanta Journal-Constitution as a home design writer, but with his passion for sports it wasn’t long before he became the lead writer for the paper’s entertainment section, where he made a name as a sportswriter. (Meanwhile he also ran a gay bar in Atlanta.) In 2003 ESPN The Magazine hired Granderson as a freelance writer, and in 2004 he became an NBA editor. Today Granderson continues his work at the Magazine and is a columnist for ESPN.com’s Page 2 and CNN.com.

Read his further thoughts on this talk on CNN Opinion >>

More profile about the speaker
LZ Granderson | Speaker | TED.com