ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

George Ayittey: Africa's cheetahs versus hippos

George Ayittey a Gepárdok és Vizilovak harcáról

Filmed:
758,130 views

George Ayittey ghánai közgazdász szabadjára engedi Afrika korrupt vezetőivel szemben érzett és kordában tartott dühének viharát - és felszólítja a "Gepárd generációt", hogy foglalják vissza a földrészt.
- Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
Well, first of all, let me thank EmekaGiedl Dániel -- as a matterügy of facttény,
0
6000
5000
Először is, hadd mondjak köszönetet Emekának -- ami az illeti,
00:35
TEDTED GlobalGlobális -- for puttingelhelyezés this conferencekonferencia togetheregyütt.
1
11000
3000
a TED Globalnak is -- amiért összehozták ezt a konferenciát.
00:40
This conferencekonferencia is going to rankRank as the mosta legtöbb importantfontos
2
16000
6000
Ezt a konferenciát bizonyára a 21. század legfontosabbjai
00:46
in the beginningkezdet of the 21stutca centuryszázad.
3
22000
2000
között fogják nyilvántartani.
00:49
Think AfricanAfrikai governmentskormányok will put togetheregyütt a conferencekonferencia like this?
4
25000
3000
Úgy vélik, az afrikai kormányok is tető alá hoznak majd valami hasonlót?
00:52
You think the A.U. will put togetheregyütt a conferencekonferencia like this?
5
28000
3000
Hiszik, hogy az AU (Afriaki Unió) is szervez majd ilyet?
00:56
Even before they do that they will askkérdez for foreignkülföldi aidtámogatás.
6
32000
2000
Még mielőtt belevágnának, azonnal segélyeket kérnek majd.
01:00
I would alsois like to payfizetés homagehódolat and honorbecsület to the TEDTED FellowsÖsztöndíjasok
7
36000
9000
Szeretném a TED-es bajtársaim, June Arunga, James Shikwati,
01:09
JuneJúnius ArungaArunga, JamesJames ShikwatiShikwati, AndrewAndrew, and the other TEDTED FellowsÖsztöndíjasok.
8
45000
8000
Andrew és más bajtársak iránt érzett hódolatomat és tiszteletemet is kifejezni.
01:17
I call them the CheetahGepárd GenerationGenerációs.
9
53000
3000
Őket nevezem a "Gepárd generációnak".
01:21
The CheetahGepárd GenerationGenerációs is a newúj breedfajta of AfricansAfrikaiak
10
57000
3000
A "Gepárd generáció" Afrika új szülötteit jelenti,
01:24
who brookpatak no nonsenseostobaság about corruptionvesztegetés.
11
60000
3000
akik nem tűrik a korrupció elmismásolását.
01:27
They understandmegért what accountabilityfelelősségre vonhatóság and democracydemokrácia is.
12
63000
5000
Ők azok, akik értik, miről szól az elszámoltathatóság és a demokrácia.
01:32
They're not going to wait for governmentkormány to do things for them.
13
68000
3000
És nem arra várnak majd, hogy a kormány tegye meg helyettük a dolgokat.
01:36
That's the CheetahGepárd GenerationGenerációs,
14
72000
2000
Ez a "Gepárd generáció".
01:38
and Africa'sAfrika salvationmegváltás restspihen on the backshátán of these CheetahsGepárd.
15
74000
4000
És Afrika üdvözülésének terhe ezen Gepárdok hátán nyugszik.
01:43
In contrastkontraszt, of coursetanfolyam, we have the HippoVíziló GenerationGenerációs.
16
79000
3000
Ezzel szemben persze ott van a "Viziló generáció".
01:46
(LaughterNevetés)
17
82000
3000
(Nevetés)
01:49
The HippoVíziló GenerationGenerációs are the rulingdöntéshozatal eliteselit.
18
85000
3000
A Viziló Generáció az uralkodó elit.
01:52
They are stuckmegragadt in theirazok intellectualszellemi patchtapasz.
19
88000
4000
Leragadtak egyfajta intellektuális posványban.
01:56
ComplainingPanaszkodik about colonialismgyarmatosítás and imperialismimperializmus,
20
92000
4000
Állandóan a gyarmatosítás és az imperalizmus miatt panaszkodnak --
02:00
they wouldn'tnem movemozog one footláb.
21
96000
2000
közben egy jottányit sem mozdulnának.
02:02
If you askkérdez them to reformreform the economiesgazdaságok,
22
98000
3000
Ha gazdasági reformra kérik őket,
02:05
they're not going to reformreform it
23
101000
2000
nem fognak semmit megreformálni,
02:07
because they benefithaszon from the rottenrohadt statusállapot quoquo.
24
103000
3000
mert hasznot húznak az elrothadt fennálló állapotból.
02:10
Now, there are a lot of AfricansAfrikaiak who are very angrymérges,
25
106000
2000
Ma rengeteg afrikai van, aki elmondhatatlanul
02:12
angrymérges at the conditionfeltétel of AfricaAfrika.
26
108000
4000
dühös az afrikai állapotokat látva.
02:17
Now, we're talkingbeszél about a continentkontinens that is not poorszegény.
27
113000
4000
Végtére is olyan földrészről beszélünk, ami nem szegény.
02:21
It is richgazdag in mineralásványi resourceserőforrások, naturaltermészetes mineralásványi resourceserőforrások.
28
117000
4000
Gazdag ásványkincsekben, természetes ásványkincsekben.
02:26
But the mineralásványi wealthjólét of AfricaAfrika is not beinglény utilizedhasznosított
29
122000
4000
De Afrika ásványkincseit nem arra használják fel,
02:30
to liftemel its people out of povertyszegénység.
30
126000
2000
hogy a népeit kiemeljék általa a nyomorból.
02:33
That's what makesgyártmányú a lot of AfricansAfrikaiak very angrymérges.
31
129000
3000
Emiatt annyira dühös sok afrikai.
02:37
And in a way, AfricaAfrika is more than a tragedytragédia, in more waysmódokon than one.
32
133000
5000
Afrika sorsa valahogy több, mint tragédia, számos vonatkozásban.
02:43
There's anotheregy másik enduringtartós tragedytragédia, and that tragedytragédia is that
33
139000
4000
És egy másik, lappangó tragédia is van itt, ami az, hogy
02:47
there are so manysok people, so manysok governmentskormányok,
34
143000
3000
annyi ember, annyi kormány, annyi szervezet
02:50
so manysok organizationsszervezetek who want to help the people in AfricaAfrika.
35
146000
4000
van, akik az afrikai embereknek akarnak segíteni --
02:54
They don't understandmegért.
36
150000
2000
de valamit nem értenek.
02:58
Now, we're not sayingmondás don't help AfricaAfrika.
37
154000
2000
Nem azt mondjuk, hogy ne segítsenek Afrikának.
03:00
HelpingSegítő AfricaAfrika is noblenemes.
38
156000
2000
Afrika megsegítése nemes cél.
03:03
But helpingsegít AfricaAfrika has been turnedfordult into a theaterszínház of the absurdabszurd.
39
159000
6000
De Afrika megsegítésének ügye abszurd bohózatba fordult.
03:09
It's like the blindvak leadingvezető the cluelesstudatlan.
40
165000
4000
Mintha vak vezetne világtalant.
03:13
(LaughterNevetés)
41
169000
2000
(Nevetés)
03:16
There are certainbizonyos things that we need to recognizeelismerik.
42
172000
3000
Vannak bizonyos dolgok, amelyeket fel kell ismernünk.
03:20
Africa'sAfrika begging-bowlkolduló-tál leaksszivárog.
43
176000
3000
Afrika koldustarisznyája kiszakadt.
03:24
Did you know that 40 percentszázalék of the wealthjólét createdkészítette in AfricaAfrika
44
180000
3000
Tudták, hogy az Afrikában megtermelt javak 40%-a
03:27
is not investedbefektetett here in AfricaAfrika?
45
183000
2000
nem Afrikában kerül befektetésre?
03:29
It's takentett out of AfricaAfrika.
46
185000
2000
Kiviszik Afrikából.
03:31
That's what the WorldVilág BankBank saysmondja.
47
187000
2000
A Világbank állítja ezt.
03:35
Look at Africa'sAfrika begging-bowlkolduló-tál.
48
191000
2000
Vessenek egy pillantást Afrika koldustarisznyájára.
03:38
It leaksszivárog horriblyszörnyen.
49
194000
2000
Szörnyen nagy szakadás van rajta.
03:41
There are people who think that we should pourönt more moneypénz,
50
197000
3000
Vannak olyanok, akik azt hiszik, hogy több pénzt kell beledöntenünk,
03:44
more aidtámogatás into this bowltál whichmelyik leaksszivárog.
51
200000
4000
még több segély kell a tarisznyába, ami lyukas.
03:49
What are the leakagesszivárgás?
52
205000
2000
Hol vannak a szakadások?
03:52
CorruptionKorrupció aloneegyedül costskiadások AfricaAfrika 148 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár a yearév.
53
208000
5000
Csak a korrupció 148 milliárd dollárba kerül évente Afrikának.
03:59
Yes, put that asidefélre.
54
215000
2000
Jó, nézzünk mást.
04:02
CapitalTőke flightrepülési out of AfricaAfrika, 80 billionmilliárd, ezermillió a yearév.
55
218000
4000
Tőkekivonás Afrikából, 80 milliárd évente.
04:07
Put that asidefélre.
56
223000
2000
Nézzünk még valami mást.
04:10
Let's take foodélelmiszer importsbehozatal.
57
226000
2000
Nézzük meg az élelmiszer importot.
04:12
EveryMinden yearév AfricaAfrika spendskölt 20 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár to importimport foodélelmiszer.
58
228000
5000
Afrika minden évben 20 milliárd dollárt költ élelmiszer importra.
04:19
Just addhozzáad that up, all these leakagesszivárgás.
59
235000
3000
Csak adjuk össze ezt a három szakadást.
04:22
That's farmessze more than the 50 billionmilliárd, ezermillió TonyTony BlairBlair wants to raiseemel for AfricaAfrika.
60
238000
4000
Ez jóval több, mint a Tony Blair által Afrika számára összegyűjteni kívánt 50 milliárd.
04:27
Now, back in the 1960s AfricaAfrika not only fedmegetetett itselfmaga,
61
243000
3000
Anno a '60-as években Afrika nemcsak magát látta el
04:30
it alsois exportedexportált foodélelmiszer.
62
246000
2000
élelemmel, hanem exportra is jutott.
04:32
Not anymoretöbbé.
63
248000
2000
Mára nem ez a helyzet.
04:35
We know that something has goneelmúlt fundamentallyalapvetően wrongrossz.
64
251000
3000
Tudjuk, hogy valami alapvető dolog ment itt félre.
04:39
You know it, I know it, but let's not wastehulladék our time
65
255000
3000
Önök is tudják, én is tudom, de ne vesztegessük az időt, az Önök idejét
04:42
talkingbeszél about these mistakeshibák because we'lljól spendtölt all day here.
66
258000
5000
azzal, hogy a hibákról beszélünk, mert akkor egész nap itt maradunk.
04:47
Let's movemozog on, and flipmegfricskáz over to the nextkövetkező chapterfejezet,
67
263000
6000
Lendüljünk túl ezen és nézzük a következő fejezetet,
04:53
and that's what this conferencekonferencia is all about -- the nextkövetkező chapterfejezet.
68
269000
4000
mert erről szól ez a konferencia -- a következő fejezetről.
04:57
The nextkövetkező chapterfejezet beginselkezdődik with first of all, askingkérve ourselvesminket
69
273000
5000
Az új fejezet azzal kezdődik, hogy először is feltesszük magunknak
05:02
this fundamentalalapvető questionkérdés,
70
278000
2000
ezt a legalapvetőbb kérdést:
05:04
"WhomAkinek do we want to help in AfricaAfrika?"
71
280000
4000
"Kinek akarunk segíteni Afrikában?"
05:09
There is the people, and then there is the governmentkormány or leadersvezetők.
72
285000
5000
Egyrészt ott a nép, másrészt ott van a kormány, vagy a vezetők.
05:15
Now, the previouselőző speakerhangszóró before me,
73
291000
7000
Az előttem szereplő előadó
05:22
IdrisBalint MohammedMohammed, indicatedmegjelölt that
74
298000
4000
Idris Mohammed már utalt rá, hogy
05:27
we'vevoltunk had abysmalválságos leadershipvezetés in AfricaAfrika.
75
303000
4000
pocsék vezetésünk van Afrikában.
05:32
That characterizationjellemzése, in my viewKilátás, is even more charitablejótékonysági.
76
308000
4000
Szerintem ez a jellemzés felettébb jóindulatú.
05:37
(LaughterNevetés)
77
313000
2000
(Nevetés)
05:41
I belongtartoznak to an InternetInternet discussionvita forumFórum,
78
317000
3000
Tagja vagyok egy internetes vitafórumnak,
05:44
an AfricanAfrikai InternetInternet discussionvita forumFórum,
79
320000
3000
egy afrikai internetes vitafórumnak,
05:48
and I askedkérdezte them, I said, "SinceÓta 1960, we'vevoltunk had exactlypontosan
80
324000
6000
ahol feltettem a kérdést: "1960 óta pontosan 204 álamfőnk
05:54
204 AfricanAfrikai headsfejek of stateállapot, sincemivel 1960."
81
330000
4000
volt egész Afrikát figyelembe véve."
05:58
And I askedkérdezte them to namenév me just 20 good leadersvezetők,
82
334000
4000
És megkértem őket, nevezzenek meg mindössze
06:02
just 20 good leadersvezetők --
83
338000
3000
20 jó vezetőt közülük -- talán
06:05
you maylehet want to take this leadershipvezetés challengekihívás yourselfsaját magad.
84
341000
5000
Önök is megpróbálkozhatnának a feladattal.
06:10
I askedkérdezte them to namenév me just 20.
85
346000
2000
Csak 20-at kellett volna megnevezniük.
06:13
EverybodyMindenki mentionedemlített NelsonNelson MandelaMandamust intéz, of coursetanfolyam.
86
349000
3000
Persze Nelson Mandelát mindenki megemlítette.
06:16
KwameAttila NkrumahNkrumah, NyerereNyerere, KenyattaKenyatta -- somebodyvalaki mentionedemlített IdiIdi AminTóth.
87
352000
6000
Volt még Kwame Nkrumah, Nyerere, Kenyatta -- valaki Idi Amint is említette.
06:23
(LaughterNevetés)
88
359000
3000
(Nevetés)
06:26
I let that passelhalad.
89
362000
2000
Még ezzel sem vitatkoztam.
06:28
(LaughterNevetés)
90
364000
2000
(Nevetés)
06:31
My pointpont is, they couldn'tnem tudott go beyondtúl 15.
91
367000
4000
A lényeg az, hogy képtelenek voltak 15 fölé menni.
06:37
Even if they had been ableképes to namenév me 20,
92
373000
3000
De ha meg is tudtak volna nevezni 20-at,
06:40
what does that tell you?
93
376000
2000
miről árulkodik ez?
06:42
20 out of 204 meanseszközök that the vasthatalmas majoritytöbbség
94
378000
7000
204-ből 20 azt jelenti, hogy a többsége, a túlnyomó többsége
06:49
of the AfricanAfrikai leadersvezetők failednem sikerült theirazok people.
95
385000
3000
az afrikai vezetőknek csalódást okozott a népének.
06:54
And if you look at them, the slatepala of the post-colonialposzt-koloniális leadersvezetők --
96
390000
5000
És ha végignézünk a gyarmatosítást kövező időszak vezetőinek arcképcsarnokán --
07:00
an assortmentválaszték of militarykatonai fufuZsolt headsfejek,
97
396000
4000
egy katonai tökfejekből álló különítmény.
07:04
Swiss-bankSvájci bank socialistsszocialisták, crocodilekrokodil liberatorsfelszabadítók, vampirevámpír eliteselit,
98
400000
5000
Svájci bank szocialisták, krokodil felszabadítók, vámpír elit,
07:09
quackháp revolutionariesforradalmárok.
99
405000
1000
ködevő forradalmárok.
07:10
(ApplauseTaps)
100
406000
4000
(Taps)
07:14
Now, this leadershipvezetés is a farmessze crykiáltás from the traditionalhagyományos leadersvezetők
101
410000
4000
Nos, ez a vezetőség ég és föld azokhoz a hagyományos vezetőkhöz képest,
07:18
that AfricansAfrikaiak have knownismert for centuriesszázadok.
102
414000
2000
akiket évszázadokon át ismertek Afrikában.
07:21
The secondmásodik falsehamis premisepremissza that we make
103
417000
3000
A másik hamis feltevés, amibe beleesünk,
07:24
when we're tryingmegpróbálja to help AfricaAfrika
104
420000
1000
amikor Afrikát kívánjuk megsegíteni, az,
07:25
is that sometimesnéha we think that there is something calledhívott
105
421000
6000
hogy néha azt hisszük, Afrikában van olyan úgy nevezett
07:31
a governmentkormány in AfricaAfrika that caresgondok about its people,
106
427000
5000
kormány, amit foglalkoztat a nép sorsa, ami
07:37
servesszolgálja the interestsérdekek of the people, and representsjelentése the people.
107
433000
4000
a nép érdekeit szolgálja és a népet képviseli.
07:43
There is one particularkülönös quoteidézet -- a LesothoLesotho chief onceegyszer said
108
439000
5000
Van egy híres mondás -- egy lesothoi törzsfőnök nevéhez fűződik:
07:48
that "Here in LesothoLesotho, we'vevoltunk got two problemsproblémák:
109
444000
2000
"Itt Lesothoban 2 probléma van --
07:50
ratspatkányok and the governmentkormány."
110
446000
3000
a patkányok és a kormány."
07:53
(LaughterNevetés)
111
449000
3000
(Nevetés)
07:57
What you and I understandmegért as a governmentkormány
112
453000
3000
Amit Önök és én értünk kormány alatt,
08:00
doesn't existlétezik in manysok AfricanAfrikai countriesországok.
113
456000
3000
az sok afrikai országban nem létezik.
08:03
In facttény, what we call our governmentskormányok are vampirevámpír statesÁllamok.
114
459000
4000
Valójában amit a kormányainknak hívunk, azok vámpír államok.
08:08
VampiresVámpírok because they suckszív
115
464000
3000
Vámpírok, mert kiszívják
08:11
the economicgazdasági vitalityéleterő out of theirazok people.
116
467000
3000
a gazdasági életerőt a saját népükből.
08:14
GovernmentKormány is the problemprobléma in AfricaAfrika.
117
470000
3000
Afrikában a kormányok jelentik a problémát.
08:18
A vampirevámpír stateállapot is the governmentkormány --
118
474000
3000
Vámpír állam az olyan kormány --
08:21
(ApplauseTaps)
119
477000
1000
(Taps)
08:22
-- whichmelyik has been hijackedeltérített by a phalanxPhalanx of banditsbanditák and crooksCrooks
120
478000
4000
-- amit egy hordányi bandita és gazember eltérített eredeti céljától,
08:26
who use the instrumentsműszerek of stateállapot powererő to enrichgazdagítsa themselvesmaguk,
121
482000
3000
és akik az államhatalmat arra használják, hogy magukat,
08:29
theirazok croniescronies, and tribesmentörzs and excludekizárása everybodymindenki elsemás.
122
485000
3000
saját talpnyalóikat és pereputtyukat mindenki más rovására gazdaggá tegyék.
08:34
The richestleggazdagabb people in AfricaAfrika are heads-of-stateállam and ministersa miniszterek,
123
490000
4000
Afrika leggazdagabb emberei az államfők és a miniszterek,
08:38
and quiteegészen oftengyakran the chief banditrabló is the head-of-stateaz államfő himselfsaját maga.
124
494000
4000
és elég gyakran előfordul, hogy a főbandita maga az államfő.
08:44
Where do they get theirazok moneypénz?
125
500000
2000
Honnan szerzik a pénzüket?
08:46
By creatinglétrehozása wealthjólét?
126
502000
2000
Éréket teremtenek?
08:48
No.
127
504000
1000
Nem.
08:49
By rakinggereblyézés it off the backshátán of theirazok sufferingszenvedő people.
128
505000
3000
A szenvedő emberek véréből csapolják le.
08:53
That's not wealthjólét creationTeremtés. It's wealthjólét redistributionújraelosztás.
129
509000
4000
Ez nem értékteremtés -- ez az értékek újraelosztása.
08:59
The thirdharmadik fundamentalalapvető issueprobléma that we have to recognizeelismerik
130
515000
5000
A harmadik alapvető kérdés, amivel tisztában kell lennünk,
09:04
is that if we want to help the AfricanAfrikai people,
131
520000
5000
ha az afrikai embereken akarunk segíteni,
09:09
we mustkell know where the AfricanAfrikai people are.
132
525000
3000
hogy tudnunk kell, hol vannak az afrikai emberek.
09:12
Take any AfricanAfrikai economygazdaság.
133
528000
2000
Vegyük az afrikai gazdaságot.
09:15
An AfricanAfrikai economygazdaság can be brokentörött up into threehárom sectorságazatok.
134
531000
3000
Bármely afrikai gazdaságot 3 különböző szektorba sorolhatunk.
09:18
There is the modernmodern sectorágazat, there is the informalinformális sectorágazat
135
534000
5000
Van a modern szektor, van az informális szektor
09:24
and the traditionalhagyományos sectorágazat.
136
540000
3000
és végül a hagyományos szektor.
09:28
The modernmodern sectorágazat is the abodelakóhely of the eliteselit.
137
544000
3000
A modern szektor az elit birodalma.
09:31
It's the seatülés of governmentkormány.
138
547000
2000
Itt a kormányzat székhelye.
09:34
In manysok AfricanAfrikai countriesországok the modernmodern sectorágazat is lostelveszett.
139
550000
4000
Sok afrikai országban a modern szektor elveszett.
09:38
It's dysfunctionaldiszfunkcionális.
140
554000
2000
Nem működik.
09:40
It is a meretriciousmeretricious fandangoFandango of importedimportált systemsrendszerek,
141
556000
4000
Importált rendszerek összevissza kotyvaléka,
09:44
whichmelyik the eliteselit themselvesmaguk don't understandmegért.
142
560000
2000
amit még maga az elit sem ért rendesen.
09:48
That is the sourceforrás of manysok of Africa'sAfrika problemsproblémák
143
564000
4000
Afrika problémái közül soknak a forrása itt található,
09:52
where the strugglesküzdelmek for politicalpolitikai powererő emanateárad
144
568000
4000
ahol a politikai hatalomért vívott harcok felduzzadnak
09:56
and then spillolajfolt over onto-ra the informalinformális and the traditionalhagyományos sectorágazat,
145
572000
5000
és aztán elárasztják az informális és hagyományos szektorokat,
10:01
claimingazt állítva, innocentártatlan liveséletét.
146
577000
3000
ártatlan áldozatokat követelve.
10:05
Now the modernmodern sectorágazat, of coursetanfolyam,
147
581000
2000
Természetesen a modern szektor az,
10:07
is where a lot of the developmentfejlődés aidtámogatás and resourceserőforrások wentment into.
148
583000
5000
ahová a fejlesztési segélyek és források túlnyomó része került.
10:13
More than 80 percentszázalék of IvoryElefántcsont Coast'sPartvidék developmentfejlődés
149
589000
3000
Az Elefántcsontpart fejlésztési forrásainak 80%-a
10:16
wentment into the modernmodern sectorágazat.
150
592000
2000
a modern szektorban kötött ki.
10:18
The other sectorságazatok, the informalinformális and the traditionalhagyományos sectorságazatok,
151
594000
6000
A másik két szektor, az informális és a hagyományos az,
10:24
are where you find the majoritytöbbség of the AfricanAfrikai people,
152
600000
4000
ahol az afrikai emberek többsége megtalálható.
10:28
the realigazi people in AfricaAfrika. That's where you find them.
153
604000
3000
Afrika valódi polgárai -- ők itt vannak.
10:31
Now, obviouslymagától értetődően it makesgyártmányú commonközös senseérzék
154
607000
2000
Nos, nyilvánvaló és közhelyszámba megy,
10:33
that if you want to help the people, you go where the people are.
155
609000
3000
hogy ha segíteni akarunk az embereken, akkor oda kell menni, ahol ők vannak.
10:36
But that's not what we did.
156
612000
2000
De nem ezt tettük.
10:38
As a matterügy of facttény,
157
614000
2000
Ami azt illeti,
10:40
we neglectedelhanyagolt the informalinformális and the traditionalhagyományos sectorságazatok.
158
616000
7000
csúnyán elhanyagoltuk az informális és hagyományos szektort.
10:47
Now, traditionalhagyományos sectorágazat is where AfricaAfrika producestermel its agriculturemezőgazdaság,
159
623000
3000
A hagyományos szektor az, ahol Afrika mezőgazdasági termelése
10:51
whichmelyik is one of the reasonsokok why AfricaAfrika can't feedtakarmány itselfmaga,
160
627000
3000
is található, ami egyik oka annak, hogy Afrika nem képes
10:54
and that's why it mustkell importimport foodélelmiszer.
161
630000
3000
elegendő élelmet termelni magának és importra szorul.
10:58
All right, you cannotnem tud developfejleszt AfricaAfrika by ignoringfigyelmen kívül hagyva
162
634000
4000
Tehát nem lehet Afrikát úgy fejleszteni, hogy elhanyagoljuk
11:02
the informalinformális and the traditionalhagyományos sectorságazatok.
163
638000
3000
az informális és a hagyományos szektort.
11:06
And you can't developfejleszt the informalinformális and the traditionalhagyományos sectorságazatok
164
642000
6000
Az informális és hagyományos szektor meg nem fejleszthető
11:12
withoutnélkül an operationaloperatív understandingmegértés of how these two sectorságazatok work.
165
648000
4000
anélkül, hogy értenénk e kettő rendszerszintű működését.
11:18
These two sectorságazatok, let me describeleírni to you,
166
654000
2000
E két szektornak, hadd mutassam be,
11:20
have theirazok ownsaját indigenousbennszülött institutionsintézmények.
167
656000
3000
megvannak a maga ősi intézményei.
11:23
First one is the politicalpolitikai systemrendszer.
168
659000
3000
Az első a politikai rendszer.
11:27
TraditionallyHagyományosan, AfricansAfrikaiak hategyűlölet governmentskormányok. They hategyűlölet tyrannyzsarnokság.
169
663000
4000
Az afrikaiak, hagyományosan, gyűlölik a kormányokat -- gyűlölik a zsarnokságot.
11:31
If you look into theirazok traditionalhagyományos systemsrendszerek,
170
667000
3000
Ha vetünk egy pillantást a hagyományos rendszereikre,
11:34
AfricansAfrikaiak organizeszervez theirazok statesÁllamok in two typestípusok.
171
670000
4000
láthatjuk, hogy két típusú államszerveződés létezik.
11:38
The first one belongstartozik to those ethnicetnikai societiestársadalmak
172
674000
5000
Az első típus azon etnikai alapú társadalmak sajátja,
11:43
who believe that the stateállapot was necessarilyszükségszerűen tyrannousbosszúálló,
173
679000
4000
akik abban hisznek, hogy az állam szükségszerűen zsarnok,
11:47
so they didn't want to have anything to do
174
683000
3000
ezért nem is akartak teret engedni
11:50
with any centralizedközpontosított authorityhatóság.
175
686000
2000
semmiféle központosított hatalomnak.
11:55
These societiestársadalmak are the IboIBO, the SomaliSzomáli, the KikuyusKikuyus,
176
691000
3000
Ide tartoznak az Ibo, a Szomáli és a Kikuyu társadalmak,
11:58
for examplepélda. They have no chiefsfőnökök.
177
694000
2000
például -- itt nincsenek is törzsfőnökök.
12:01
The other ethnicetnikai groupscsoportok, whichmelyik did have chiefsfőnökök,
178
697000
4000
Más etnikai csoportoknál, ahol volt törzsfőnök,
12:05
madekészült sure that they surroundedkörülvett the chiefsfőnökök
179
701000
4000
a biztonság kedvéért a törzsfőnököket
12:09
with councilstanácsok uponesetén councilstanácsok uponesetén councilstanácsok
180
705000
3000
tanácsok kusza szövedékével vették körül,
12:12
to preventmegelőzése them from abusingvisszaél theirazok powererő.
181
708000
3000
hogy a törzsfőnök ne tudjon visszaélni a hatalmával.
12:17
In AshantiAshanti traditionhagyomány, for examplepélda,
182
713000
3000
Például az Ashanti hagyományvilágban
12:20
the chief cannotnem tud make any decisiondöntés
183
716000
2000
a törzsfőnök nem is hozhat döntést
12:22
withoutnélkül the concurrenceegyetértése of the counciltanács of eldersidősek.
184
718000
3000
a Vének Tanácsának egyetértése nélkül.
12:25
WithoutNélkül the counciltanács the chief can't passelhalad any lawtörvény,
185
721000
3000
A tanács nélkül a törzsfőnök egy törvényt sem hozhat,
12:28
and if the chief doesn't governszabályozzák accordingszerint to the will of the people
186
724000
3000
és ha a kormányzás során a vezető nem a népakarat szerint jár el,
12:31
he will be removedeltávolított.
187
727000
2000
akkor elmozdítják.
12:33
If not, the people will abandonhagyjon fel the chief,
188
729000
4000
Ha mégsem, akkor a nép hagyja magára a törzsfőnököt,
12:37
go somewherevalahol elsemás and setkészlet up a newúj settlementtelepülés.
189
733000
2000
elmegy máshová és létrehoz egy új települést.
12:39
And even if you look in ancientősi AfricanAfrikai empiresbirodalmak,
190
735000
4000
Még az ősi afrikai birodalmakat vizsgálva is
12:43
they were all organizedszervezett around one particularkülönös principleelv --
191
739000
5000
észrevehetjük, hogy egy bizonyos elv mentén szerveződtek --
12:48
the confederacyKonföderáció principleelv,
192
744000
2000
ez pedig a konföderációs elv,
12:50
whichmelyik is characterizedjellemzett by a great dealüzlet of devolutiondecentralizáció of authorityhatóság,
193
746000
4000
amit a hatalom nagyfokú továbbdelegálása jellemez,
12:54
decentralizationdecentralizálás of powererő.
194
750000
2000
a hatalom decentralizálása.
12:57
Now, this is what I have describedleírt to you.
195
753000
2000
Nos, az általam imént bemutatott rendszer
12:59
This is partrész of Africa'sAfrika indigenousbennszülött politicalpolitikai heritageörökség.
196
755000
4000
része Afrika ősi politikai örökségének.
13:03
Now, comparehasonlítsa össze that to the modernmodern systemsrendszerek
197
759000
2000
Hasonlítsuk ezt a össze a modern rendszerekkel,
13:05
the rulingdöntéshozatal eliteselit establishedalapított on AfricaAfrika.
198
761000
4000
amit az uralkodó elit honosított meg Afrikában.
13:09
It is a totalteljes farmessze crykiáltás.
199
765000
3000
Ég és föld a különbség.
13:12
In the economicgazdasági systemrendszer in traditionalhagyományos AfricaAfrika,
200
768000
5000
A hagyományos Afrika gazdasági rendszerében
13:17
the meanseszközök of productionTermelés is privatelymagántulajdonban ownedtulajdonú.
201
773000
3000
a termelőeszközök magántulajdonban vannak.
13:20
It's ownedtulajdonú by extendedkiterjedt familiescsaládok.
202
776000
3000
A nagycsaládok tulajdonában.
13:23
You see, in the WestWest, the basicalapvető economicgazdasági and socialtársadalmi unitegység
203
779000
3000
Nos, a nyugati társadalmakban a legalapvetőbb gazdasági
13:26
is the individualEgyedi.
204
782000
2000
és társadalmi egység az egyén.
13:28
The AmericanAmerikai will say, "I am because I am,
205
784000
3000
Amerikában úgy mondják: "A sorsom a saját kezemben van,
13:31
and I can damnátkozott well do anything I want, anytimebármikor."
206
787000
2000
és bármit megtehetek, amikor és amit csak akarok."
13:33
The accentékezet is on the "I."
207
789000
3000
A hangsúly az "én" szón van.
13:36
In AfricaAfrika, the AfricansAfrikaiak say, "I am, because we are."
208
792000
4000
Afrikában úgy mondják: "A sorsom a közösség kezében van."
13:40
The "we" connotesconnotes communityközösség -- the extendedkiterjedt familycsalád systemrendszer.
209
796000
4000
A "közösség" itt a nagycsaládok rendszerére utal.
13:44
The extendedkiterjedt familycsalád systemrendszer poolsmedencék its resourceserőforrások togetheregyütt.
210
800000
3000
A nagycsaládok rendszere együtt gazdálkodik a forrásaival.
13:47
They ownsaját farmsgazdaságok. They decidedöntsd el what to do, what to producegyárt.
211
803000
4000
Ők a földek tulajdonosai, ők döntik el, mit termeljenek.
13:51
They don't take any ordersrendelés from theirazok chiefsfőnökök.
212
807000
3000
Nem fogadnak el utasításokat a törzsfőnökeiktől --
13:54
They decidedöntsd el what to do.
213
810000
2000
ők döntik el, mit tesznek.
13:56
And when they producegyárt theirazok cropsnövények, they sellelad the surplustöbblet
214
812000
4000
És amikor betakarítják a terményeiket, a felesleget
14:00
on marketplacesa piacterek.
215
816000
2000
eladják a piacokon.
14:02
When they make a profitnyereség it is theirsövék to keep,
216
818000
2000
Ha nyereséget érnek el, azt megtarthatják,
14:04
not for the chief to sequesterlefoglal it from them.
217
820000
3000
nem a törzsfőnök kobozza el és gazdálkodik vele.
14:07
So, in a nutshellDióhéjban, what we had in traditionalhagyományos AfricaAfrika
218
823000
4000
Dióhéjban úgy is mondhatjuk, hogy a hagyományos Afrika
14:11
was a free-marketszabad piac systemrendszer.
219
827000
2000
szabadpiaci rendszer volt.
14:13
There were marketspiacok in AfricaAfrika
220
829000
2000
Afrikában már azelőtt is voltak piacok,
14:15
before the colonialistscolonialists steppedlépcsős footláb on the continentkontinens.
221
831000
2000
hogy a gyarmatosítók megvetették volna itt a lábukat.
14:17
TimbuktuA Timbuktu was one great bignagy marketpiac townváros.
222
833000
2000
Timbuktu egy hatalmas kereskedelmi központ volt.
14:19
KanoKano, SalagaSalaga -- they were all there.
223
835000
2000
Ott volt még Kano és Salaga is.
14:21
Even if you go to WestWest AfricaAfrika, you noticeértesítés that marketpiac activitytevékenység
224
837000
4000
Nyugat-Afrikában is észrevehető, hogy a piaci tevékenységben
14:25
in WestWest AfricaAfrika has always been dominateddomináló by womennők.
225
841000
3000
mindig a nőké volt a domináns szerep.
14:28
So, it's quiteegészen appropriatemegfelelő that this sectionszakasz is calledhívott
226
844000
3000
Nagyon is helyénvaló, hogy ezt a részt
14:31
a marketplacepiactér.
227
847000
1000
piacnak nevezzük.
14:32
The marketpiac is not alienidegen to AfricaAfrika.
228
848000
2000
A piac fogalma nem idegen Afrika számára.
14:35
What AfricansAfrikaiak practicedgyakorlott was a differentkülönböző formforma of capitalismkapitalizmus,
229
851000
4000
Az afrikaiak a kapitalizmus egy eltérő formájában gyakorolták,
14:39
but then after independencefüggetlenség, all of a suddenhirtelen,
230
855000
3000
de aztán a függetlenedéssel hirtelen
14:42
marketspiacok, capitalismkapitalizmus becamelett a westernnyugati institutionintézmény,
231
858000
4000
a piacok és a kapitalizmus nyugati intézményekké váltak,
14:46
and the leadersvezetők said AfricansAfrikaiak were readykész for socialismszocializmus.
232
862000
5000
a vezetők meg azt mondták, hogy Afrika megérett a szocializmusra.
14:51
NonsenseOstobaság.
233
867000
1000
Butaság.
14:53
And even then, what kindkedves of socialismszocializmus did they practicegyakorlat?
234
869000
3000
És akkor is, miféle szocializmust vezettek be?
14:56
The socialismszocializmus that they practicedgyakorlott was a peculiarsajátos formforma of
235
872000
3000
A bevezetett szocializmus a svájci bank szocializmus
14:59
Swiss-bankSvájci bank socialismszocializmus,
236
875000
2000
valami életidegen formája volt,
15:01
whichmelyik allowedengedélyezett the headsfejek of statesÁllamok and the ministersa miniszterek
237
877000
3000
ami lehetővé tette az államfők és miniszterek számára,
15:04
to rapeerőszak and plunderzsákmányt Africa'sAfrika
238
880000
3000
hogy megkaparintsák Afrika kincseit és a saját
15:07
treasurieskincstár for depositbetét in SwitzerlandSvájc.
239
883000
2000
svájci bankszámlájukra tegyék.
15:09
That is not the kindkedves of systemrendszer AfricansAfrikaiak had knownismert for centuriesszázadok.
240
885000
4000
Ez nem az a rendszer, amit Afrika évszázadok óta ismert.
15:13
What do we do now?
241
889000
1000
Mit tudunk ma?
15:14
Go back to Africa'sAfrika indigenousbennszülött institutionsintézmények,
242
890000
3000
Vissza kell térni Afrika ősi intézményrendszeréhez,
15:17
and this is where we chargedíj the CheetahsGepárd to go into the informalinformális sectorságazatok,
243
893000
5000
és itt kell megbízni a Gepárdokat azzal, hogy behatoljanak az informális
15:22
the traditionalhagyományos sectorságazatok.
244
898000
1000
és a hagyományos szektorba --
15:23
That's where you find the AfricanAfrikai people.
245
899000
2000
mert itt vannak az afrikai emberek.
15:25
And I'd like to showelőadás you a quickgyors little videovideó-
246
901000
3000
És szeretnék bemutatni egy rövid kis videót
15:28
about the informalinformális sectorágazat, about the boat-buildinghajóépítés
247
904000
3000
az informális szektorról, hajóépítésről, aminek
15:31
that I, myselfmagamat, triedmegpróbálta to mobilizemozgósít AfricansAfrikaiak in the DiasporaDiaszpóra
248
907000
5000
ügyéért én magam is mozgósítottam az afrikai diaszpóra tagjait,
15:36
to investbefektet in.
249
912000
1000
hogy ebbe fektessék a pénzüket.
15:37
Could you please showelőadás that?
250
913000
2000
Megmutatnák?
16:07
The menférfiak are going fishinghalászati in these smallkicsi boatscsónak.
251
943000
3000
A férfiak ezekben a kis hajókban mennek halászni.
16:10
Yes, it's an enterprisevállalati.
252
946000
2000
Igen, egy vállalkozásról van szó.
16:12
This is by a localhelyi GhanaianGhánai entrepreneurvállalkozó, usinghasználva his ownsaját capitalfőváros.
253
948000
5000
Egy helyi ghánai vállalkozó csinálja a saját tőkéjéből.
16:17
He's gettingszerzés no assistancetámogatás from the governmentkormány,
254
953000
2000
Nem kap segítséget a kormányzattól,
16:19
and he's buildingépület a secondmásodik, biggernagyobb boathajó.
255
955000
3000
és éppen egy második, nagyobb hajót épít.
16:22
A biggernagyobb boathajó will mean more fishhal will be caughtelkapott and landedleszállt.
256
958000
4000
A nagyobb hajó jobb fogást és több eladható halat jelent.
16:27
It meanseszközök that he will be ableképes to employfoglalkoztat more GhanaiansGhanaians.
257
963000
3000
Egyúttal pedig azt, hogy több ghánainak tud majd munkát adni.
16:30
It alsois meanseszközök that he will be ableképes to generategenerál wealthjólét.
258
966000
3000
Azt is jelenti, hogy ezzel képes az értékteremtésre.
16:34
And then it will have what economistsközgazdászok call
259
970000
4000
És ez majd hatással lesz arra, amit a közgazdászok
16:38
externalkülső effectshatások on a localhelyi economygazdaság.
260
974000
3000
a helyi gazdaságra gyakorolt külső hatásnak neveznek.
16:41
All that you need to do, all that the eliteselit need to do,
261
977000
3000
Minden, amit tennünk kell, és minden, amit az elitnek tennie kell,
16:44
is to movemozog this operationművelet into something that is enclosedzárt
262
980000
3000
az, hogy ezt az üzemeltetést zárt jellegűvé teszi,
16:47
so that the operationművelet can be madekészült more efficienthatékony.
263
983000
2000
hogy így az üzemeltetés hatékonyabb lehessen.
16:50
Now, it is not just this informalinformális sectorágazat.
264
986000
3000
És nem csupán az informális szektorról van szó --
16:53
There is alsois traditionalhagyományos medicinegyógyszer.
265
989000
4000
ott van még a hagyományos orvoslás is.
16:57
80 percentszázalék of AfricansAfrikaiak still relytámaszkodni on traditionalhagyományos medicinegyógyszer.
266
993000
3000
Az afrikaiak 80%-a még mindig a hagyományos orvoslásra van utalva.
17:00
The modernmodern healthcareegészségügyi sectorágazat has totallyteljesen collapsedösszeomlott.
267
996000
4000
A modern egészségügyi szektor teljesen összeomlott.
17:04
Now, this is an areaterület -- I mean, there is a treasurekincs trovejogtalan eltulajdonítás of wealthjólét
268
1000000
7000
Olyan terület ez -- úgy értem, hogy a gazdagság kincsesbányája
17:11
in the traditionalhagyományos medicinegyógyszer areaterület.
269
1007000
2000
lehet a hagyományos orvoslás területe.
17:13
This is where we need to mobilizemozgósít AfricansAfrikaiak,
270
1009000
3000
Itt kell mozgósítani az afrikaiakat,
17:16
in the DiasporaDiaszpóra especiallykülönösen, to investbefektet in this.
271
1012000
3000
különösen a diaszpóra tagjait, hogy ebbe fektessenek be.
17:19
We alsois need to mobilizemozgósít AfricansAfrikaiak in the DiasporaDiaszpóra,
272
1015000
3000
A diaszpórában élő afrikaiakat nemcsak
17:22
not only to go into the traditionalhagyományos sectorságazatok,
273
1018000
3000
a hagyományos szektorokba való belépésre kell rávenni,
17:25
but to go into agriculturemezőgazdaság and alsois to instigatekezdeményezzenek changeváltozás from withinbelül.
274
1021000
6000
hanem arra is, hogy kapcsolódjanak be a mezőgazdaságba, hogy belülről idézzenek elő változásokat.
17:31
We were ableképes to mobilizemozgósít GhanaiansGhanaians in the DiasporaDiaszpóra
275
1027000
4000
A diaszpóra ghánai tagjait már mozgósítani tudtuk,
17:35
to instigatekezdeményezzenek changeváltozás in GhanaGhána and bringhoz about democracydemokrácia in GhanaGhána.
276
1031000
5000
hogy idézzenek elő változásokat Ghánában és segítsék elő a demokráciát.
17:40
And I know that with the CheetahsGepárd, we can take AfricaAfrika back
277
1036000
5000
És tudom, hogy a Gepárdokkal Afrikát vissza tudjuk foglalni,
17:45
one villagefalu at a time.
278
1041000
2000
faluról falura haladva.
17:47
Thank you very much.
279
1043000
1000
Nagyon köszönöm.
17:48
(ApplauseTaps)
280
1044000
8000
(Taps)
Translated by Robert Toth Dr
Reviewed by Sara Heltai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com