ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Clay Shirky: How the Internet will (one day) transform government

Clay Shirky: Mikénrt fogja az internet (majd egyszer) átváltoztatni a kormányzást

Filmed:
1,294,633 views

A nyílt forráskódú világ megtanulta hogyan kell kezelni új, gyakran ellentmondó ötletek áradatát, olyan hoszting szolgáltatók segítségével mint a GitHub. Akkor kormányok miért nem tudják megtenni ugyanezt? Lelkesítő beszédében Clay Sharky megmutatja, hogy demokráciák hogyan tanulhatnak az internettől, hogy ne csupán átlátszóak legyenek, hanem hogy merítsenek polgáraik tudásából.
- Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want to talk to you todayMa about something
0
276
1945
Ma olyasvalamiről szeretnék beszélni,
00:18
the open-sourcenyílt forráskód programmingprogramozás worldvilág can teachtanít democracydemokrácia,
1
2221
3015
amit a nyílt forráskódú programozás világa taníthat a demokráciának,
00:21
but before that, a little preamblebevezetés.
2
5236
1635
de előtte egy kis bevezető.
00:22
Let's startRajt here.
3
6871
1820
Kezdjük itt!
00:24
This is MarthaMartha PaynePayne. Martha'sMartha's a 9-year-old-éves ScotScot
4
8691
3395
Ő Martha Payne. Martha egy 9 éves skót,
00:27
who liveséletét in the CouncilA Tanács of ArgyllArgyll and ButeBute.
5
12086
2021
aki Argyll és Bute kerületben él.
00:30
A couplepárosít monthshónap agoezelőtt, PaynePayne startedindult a foodélelmiszer blogblog
6
14107
2693
Néhány hónapja Payne egy konyhablogot indított
00:32
calledhívott NeverSecondsNeverSeconds, and she would take her camerakamera
7
16800
2873
NeverSeconds névvel, és a kameráját
00:35
with her everyminden day to schooliskola to documentdokumentum
8
19673
2280
minden nap elvitte az iskolába és dokumentálta
00:37
her schooliskola lunchesebéd.
9
21953
2014
az iskolai ebédeket.
00:39
Can you spotfolt the vegetablenövényi? (LaughterNevetés)
10
23967
1889
Megtaláljátok a zöldségeket? (Nevetés)
00:41
And, as sometimesnéha happensmegtörténik,
11
25856
3754
És, ahogy néha megesik,
00:45
this blogblog acquiredszerzett first dozensTöbb tucat of readersolvasók,
12
29610
2590
a blognak először lett néhány tucat olvasója,
00:48
and then hundredsszáz of readersolvasók,
13
32200
1680
aztán néhány száz olvasója,
00:49
and then thousandsTöbb ezer of readersolvasók, as people tunedhangolt in
14
33880
2586
majd többezernyi olvasó, ahogy emberek
00:52
to watch her ratearány her schooliskola lunchesebéd,
15
36466
1668
bekapcsolódtak miként értékeli az iskolai ebédeket,
00:54
includingbeleértve on my favoritekedvenc categorykategória,
16
38134
1525
beleértve a kedvenc kategóriámat,
00:55
"PiecesDarab of hairhaj foundtalál in foodélelmiszer." (LaughterNevetés)
17
39659
3592
"hajszálak száma a kajában." (Nevetés)
00:59
This was a zeronulla day. That's good.
18
43251
3471
Ez egy nulla pontos nap volt. Az jó.
01:02
And then two weekshetes agoezelőtt yesterdaytegnap, she postedhozzászóló this.
19
46722
3194
És aztán tegnap két hete, ezt posztolta.
01:05
A postposta that readolvas: "Goodbyeviszlát."
20
49916
1911
A poszt szövege: "Viszontlátásra."
01:07
And she said, "I'm very sorry to tell you this, but
21
51827
3214
Azt mondta, "Sajnálom, de
01:10
my headfej teachertanár pulledhúzta me out of classosztály todayMa and told me
22
55041
2744
az igazgatóm ma kihívott az osztályból, és azt mondta,
01:13
I'm not allowedengedélyezett to take picturesképek in the lunchebéd roomszoba anymoretöbbé.
23
57785
2996
nem szabad többé fényképeznem a menzán.
01:16
I really enjoyedélvezte doing this.
24
60781
1726
Igazán élveztem amit csináltam.
01:18
Thank you for readingolvasás. Goodbyeviszlát."
25
62507
3230
Köszönöm az olvasóimnak. Viszontlátásra."
01:21
You can guessTaláld ki what happenedtörtént nextkövetkező, right? (LaughterNevetés)
26
65737
5178
El tudjátok képzelni mi történt ezután, igaz? (Nevetés)
01:26
The outragemerénylet was so swiftSwift, so voluminousterjedelmes, so unanimousegyhangú,
27
70915
5918
A felháborodás annyira gyors, annyira nagymértékű és annyira egyhangú volt,
01:32
that the CouncilA Tanács of ArgyllArgyll and ButeBute reversedfordított themselvesmaguk
28
76833
2931
hogy Argyll és Bute tanácsa meggondolta magát
01:35
the sameazonos day and said, "We would,
29
79779
1286
még aznap, és azt mondta, "soha,
01:36
we would never censorcenzúra a nine-year-oldkilenc-év-régi." (LaughterNevetés)
30
81065
2166
soha sem cenzúráznánk egy kilencévest." (Nevetés)
01:39
ExceptKivéve, of coursetanfolyam, this morningreggel. (LaughterNevetés)
31
83231
2477
Kivéve, természetesen, ma reggel. (Nevetés)
01:41
And this bringshoz up the questionkérdés,
32
85708
4413
És ez felveti a kérdést,
01:46
what madekészült them think they could get away
33
90121
2214
mi miatt gondolták, hogy megúszhatnak szárazon
01:48
with something like that? (LaughterNevetés)
34
92335
2050
ilyesmit? (Nevetés)
01:50
And the answerválasz is, all of humanemberi historytörténelem priorelőzetes to now.
35
94385
4717
A válasz az, hogy az egész eddigi emberi történelem miatt.
01:55
(LaughterNevetés) So,
36
99102
3548
(Nevetés) Szóval,
01:58
what happensmegtörténik when a mediumközepes suddenlyhirtelen putshelyezi
37
102650
3925
mi történik akkor, ha a média hirtelen
02:02
a lot of newúj ideasötletek into circulationkeringés?
38
106575
3704
egy csomó új gondolatot hoz keringésbe?
02:06
Now, this isn't just a contemporaneousegyidejű questionkérdés.
39
110279
2105
Ez nem csupán kortárs kérdés.
02:08
This is something we'vevoltunk facedszembe severalszámos timesalkalommal
40
112384
2000
Ezzel már többször szembekerültünk
02:10
over the last fewkevés centuriesszázadok.
41
114384
1356
az elmúlt néhány évszázad során.
02:11
When the telegraphtávíró camejött alongmentén, it was clearegyértelmű
42
115740
1985
Amikor jött a távíró, világos volt,
02:13
that it was going to globalizeGlobalize the newshírek industryipar.
43
117725
2218
hogy globalizálni fogja a híripart.
02:15
What would this leadvezet to?
44
119943
1489
Ez mihez vezethet?
02:17
Well, obviouslymagától értetődően, it would leadvezet to worldvilág peacebéke.
45
121432
3564
Nos, nyilván, világbékéhez fog vezetni.
02:20
The televisiontelevízió, a mediumközepes that allowedengedélyezett us not just to hearhall
46
124996
2810
A televízió, a médium amivel nemcsak hallani,
02:23
but see, literallyszó szerint see, what was going on
47
127806
2767
hanem látni, a szó szoros értelmében látni is lehetett,
02:26
elsewheremáshol in the worldvilág, what would this leadvezet to?
48
130573
2317
mi történik máshol a világban, ez mihez vezethet?
02:28
WorldVilág peacebéke. (LaughterNevetés)
49
132890
2240
Világbékéhez. (Nevetés)
02:31
The telephonetelefon?
50
135130
957
A telefon?
02:31
You guessedkitalálta it: worldvilág peacebéke.
51
136087
2595
Kitaláltátok: világbékéhez.
02:34
Sorry for the spoilerSpoiler alertéber, but no worldvilág peacebéke. Not yetmég.
52
138682
4974
Bocsánat a spoiler miatt, de semmi világbéke. Még nem.
02:39
Even the printingnyomtatás pressnyomja meg, even the printingnyomtatás pressnyomja meg
53
143656
2479
Még a könynyomtatás, még a könyvnyomtatásról
02:42
was assumedfeltételezett to be a tooleszköz that was going to enforceérvényesíteni
54
146135
3129
is azt feltételezték, hogy megerősíti
02:45
CatholicKatolikus intellectualszellemi hegemonyhegemónia acrossát EuropeEurópa.
55
149264
3653
a katolikus intellektuális hegemóniát európa-szerte.
02:48
InsteadEhelyett, what we got was MartinMartin Luther'sLuther 95 ThesesTézisek,
56
152917
2484
Helyette, amit kaptunk, Luther Márton 95 tétele volt,
02:51
the ProtestantProtestáns ReformationReformáció, and, you know,
57
155401
2020
meg a protestáns reformáció, és, tudjátok,
02:53
the ThirtyHarminc Years'Év WarHáború. All right,
58
157421
2358
a harmincéves háború. Rendben,
02:55
so what all of these predictionselőrejelzések of worldvilág peacebéke got right
59
159779
4231
tehát amiben igazuk volt ezeknek a világbéke jóslatoknak,
02:59
is that when a lot of newúj ideasötletek suddenlyhirtelen
60
164010
2531
az az, hogy amikor hirtelen a köztudatba kerül
03:02
come into circulationkeringés, it changesváltoztatások societytársadalom.
61
166541
2926
egy csomó új gondolat, az megváltoztatja a társadalmat.
03:05
What they got exactlypontosan wrongrossz was what happensmegtörténik nextkövetkező.
62
169467
3532
Amit tökéletesen elhibáztak, az az, ami utána történik.
03:08
The more ideasötletek there are in circulationkeringés,
63
172999
2549
Minnél több ötlet van forgalomban,
03:11
the more ideasötletek there are for any individualEgyedi to disagreenem ért egyet with.
64
175548
4708
annál több ötlettel lehet ellenkezni.
03:16
More mediamédia always meanseszközök more arguingvitatkozik.
65
180256
4773
Több média mindig több veszekedést jelent.
03:20
That's what happensmegtörténik when the media'smédia spacehely expandskitágul.
66
185029
2920
Ez történik, amikor kiterjed a média tere.
03:23
And yetmég, when we look back on the printingnyomtatás pressnyomja meg
67
187949
2903
És mégis, ha visszatekintünk a könyvnyomtatás
03:26
in the earlykorai yearsévek, we like what happenedtörtént.
68
190852
3379
kezdeti éveibe, akkor szeretjük azt ami történt.
03:30
We are a pro-printingPro nyomtatás pressnyomja meg societytársadalom.
69
194231
3244
A társadalmunk a nyomtatás híve.
03:33
So how do we squarenégyzet those two things,
70
197475
1970
Miként lehet összeegyeztetni ezt a kettőt,
03:35
that it leadsvezet to more arguingvitatkozik, but we think it was good?
71
199445
2756
hogy több vitához vezetett, de úgy gondoljuk, mégis jó volt?
03:38
And the answerválasz, I think, can be foundtalál in things like this.
72
202201
2599
A válasz szerintem ilyesvalamiben rejlik.
03:40
This is the coverborító of "PhilosophicalFilozófiai TransactionsTranzakciók,"
73
204800
3285
Ez a Philosophical Transactions címlapja,
03:43
the first scientifictudományos journalfolyóirat ever publishedközzétett in Englishangol
74
208085
2622
az első tudományos folyóirat amit valaha angolul publikáltak,
03:46
in the middleközépső of the 1600s,
75
210707
1882
az 1600-as évek közepéről,
03:48
and it was createdkészítette by a groupcsoport of people who had been
76
212589
1827
és olyan emberek hozták létre, akik
03:50
callinghívás themselvesmaguk "The InvisibleLáthatatlan CollegeFőiskola,"
77
214416
1637
magukat Láthatatlan Testületnek nevezték,
03:51
a groupcsoport of naturaltermészetes philosophersfilozófusok who only latera későbbiekben
78
216053
2204
tudományos filozófusok olyan csoportja, akik
03:54
would call themselvesmaguk scientiststudósok,
79
218257
2605
majd csak később nevezik magukat természettudósoknak,
03:56
and they wanted to improvejavul the way
80
220862
3544
és akik javítani akartak a módokon,
04:00
naturaltermészetes philosophersfilozófusok arguedérvelt with eachminden egyes other,
81
224406
2657
ahogy ők, mint tudós filozófusok vitázhatnak egymással,
04:02
and they neededszükséges to do two things for this.
82
227063
1990
és ehhez két dolgot kellett tenniük.
04:04
They neededszükséges opennessnyitottság. They neededszükséges to createteremt a normnorma
83
229053
2484
Kellett a nyitottság. Ki kellett alakítaniuk egy normatívát,
04:07
whichmelyik said, when you do an experimentkísérlet,
84
231537
1859
amely kimondta, ha kisérletet végzel,
04:09
you have to publishközzétesz not just your claimskövetelések,
85
233396
2685
akkor ne csak az állitásaidat tedd közzé,
04:11
but how you did the experimentkísérlet.
86
236081
1426
hanem azt is, hogyan végezted a kísérletet.
04:13
If you don't tell us how you did it, we won'tszokás trustbizalom you.
87
237507
2797
Ha nem mondod meg hogyan csináltad, nem bízunk benned.
04:16
But the other thing they neededszükséges was speedsebesség.
88
240304
2360
De a másik amire szükségük volt, a sebesség.
04:18
They had to quicklygyorsan synchronizeszinkronizálása what
89
242664
2305
Gyorsan összhangba kellett hozni,
04:20
other naturaltermészetes philosophersfilozófusok knewtudta. OtherwiseEgyébként,
90
244969
2454
amit a többi természeti filozófus tudott.
04:23
you couldn'tnem tudott get the right kindkedves of argumentérv going.
91
247423
2857
Másként nem lehetett vitába kezdeni.
04:26
The printingnyomtatás pressnyomja meg was clearlytisztán the right mediumközepes for this,
92
250280
2950
Ehhez a nyomtatás nyilván a megfelelő médium volt,
04:29
but the bookkönyv was the wrongrossz tooleszköz. It was too slowlassú.
93
253230
2586
de a könyv nem a megfelelő eszköz. Túl lassú volt.
04:31
And so they inventedfeltalált the scientifictudományos journalfolyóirat
94
255816
2862
Így feltalálták a tudományos folyóiratot
04:34
as a way of synchronizingszinkronizálása the argumentérv
95
258678
2786
a viták szinkronizálásához
04:37
acrossát the communityközösség of naturaltermészetes scientiststudósok.
96
261464
2554
a tudós filozófusok közösségén belül.
04:39
The scientifictudományos revolutionforradalom wasn'tnem volt createdkészítette by the printingnyomtatás pressnyomja meg.
97
264018
3498
A tudományos forradalmat nem a nyomtatás okozta.
04:43
It was createdkészítette by scientiststudósok,
98
267516
2146
Hanem tudósok,
04:45
but it couldn'tnem tudott have been createdkészítette if they didn't have
99
269662
1859
de nem okozhatták volna, ha nem lett volna
04:47
a printingnyomtatás pressnyomja meg as a tooleszköz.
100
271521
2170
a nyomtatás mint eszköz.
04:49
So what about us? What about our generationgeneráció,
101
273691
2240
Akkor mi van velünk? A mi generációnkkal,
04:51
and our mediamédia revolutionforradalom, the InternetInternet?
102
275931
2003
és a média forradalmunkkal, az internettel?
04:53
Well, predictionselőrejelzések of worldvilág peacebéke? CheckEllenőrizze. (LaughterNevetés)
103
277934
4119
Nos, jóslatok a világbékéről? Megvolt. (Nevetés)
04:57
More arguingvitatkozik? GoldArany starcsillag on that one. (LaughterNevetés)
104
282053
8583
Több veszekedés? Arra csillagos ötös. (Nevetés)
05:06
(LaughterNevetés)
105
290636
1311
(Nevetés)
05:07
I mean, YouTubeYouTube-on is just a goldArany mineenyém. (LaughterNevetés)
106
291947
4347
Hát igen, a YouTube egy igazi aranybánya. (Nevetés)
05:12
Better arguingvitatkozik? That's the questionkérdés.
107
296294
4095
Hatásosabb viták? Ez a kérdés.
05:16
So I studytanulmány socialtársadalmi mediamédia, whichmelyik meanseszközök,
108
300389
2044
Nos, én a szociális médiát kutatom, ami azt jelenti
05:18
to a first approximationjogszabályok közelítéséről, I watch people argueérvel.
109
302433
2611
első megközelítésben, hogy megfigyelem mások vitáit.
05:20
And if I had to pickszed a groupcsoport that I think is
110
305044
4107
És ha ki kellene választanom
05:25
our InvisibleLáthatatlan CollegeFőiskola, is our generation'sgeneráció collectionGyűjtemény of people
111
309151
3793
a mi Láthatatlan Testületünket, a mi nemzedékünk azon csoportját
05:28
tryingmegpróbálja to take these toolsszerszámok and to pressnyomja meg it into serviceszolgáltatás,
112
312944
3159
akik próbálják ezeket az eszközöket szolgálatunkba állítani,
05:32
not for more argumentsérvek, but for better argumentsérvek,
113
316103
2781
nem több vita érdekében, hanem jobb vitákért,
05:34
I'd pickszed the open-sourcenyílt forráskód programmersprogramozók.
114
318884
2395
én a nyílt forráskódú programozókat választanám.
05:37
ProgrammingProgramozás is a three-wayhármas relationshipkapcsolat
115
321279
2262
A programozás egy hármas viszony
05:39
betweenközött a programmerprogramozó, some sourceforrás codekód,
116
323541
2284
a programozó, a forráskód,
05:41
and the computerszámítógép it's meantjelentett to runfuss on, but computersszámítógépek
117
325825
2614
és a számítógép között, amelyen a kód fut, de a számítógépek
05:44
are suchilyen famouslyremekül inflexiblerugalmatlan interpreterstolmácsok of instructionsutasítás
118
328439
4702
híresen inflexibilis értelmezői az instrukcióknak,
05:49
that it's extraordinarilyrendkívüli módon difficultnehéz to writeír out a setkészlet
119
333141
4023
így rendkívül nehéz megírni egy adag instrukciót,
05:53
of instructionsutasítás that the computerszámítógép knowstudja how to executekivégez,
120
337164
3038
amelyeket a számítógép végre tud hajtani.
05:56
and that's if one personszemély is writingírás it.
121
340202
1866
És ez akkor is így van, ha egy ember írja.
05:57
OnceEgyszer you get more than one personszemély writingírás it,
122
342068
2099
Ha több mint egy ember írja
06:00
it's very easykönnyen for any two programmersprogramozók to overwritefelülírása
123
344167
3084
akkor nagyon könnyen megtörténik, hogy bármelyik két programozó felülírja
06:03
eachminden egyes other'smásik work if they're workingdolgozó on the sameazonos filefájl,
124
347251
2661
a másik munkáját ha ugyanazon a fájlon dolgoznak,
06:05
or to sendelküld incompatiblenem kompatibilis instructionsutasítás
125
349912
2182
vagy hogy inkompatibilis utasításokat küldenek
06:07
that simplyegyszerűen causesokoz the computerszámítógép to chokeFojtó,
126
352094
2441
amely egyszerűen zavart okoz a számítógép működésében,
06:10
and this problemprobléma growsnövekszik largernagyobb
127
354535
2959
és a probléma egyre csak nő,
06:13
the more programmersprogramozók are involvedrészt.
128
357494
2769
minél több programozó vesz részt benne.
06:16
To a first approximationjogszabályok közelítéséről, the problemprobléma of managingkezelése
129
360263
3347
Elsőre, a probléma, miként irányítunk
06:19
a largenagy softwareszoftver projectprogram is the problemprobléma
130
363610
2726
egy nagy szoftver projektet, annak a problémája,
06:22
of keepingtartás this socialtársadalmi chaoskáosz at bayöböl.
131
366336
3656
miként tudjuk korlátozni ezt a szociális káoszt.
06:25
Now, for decadesévtizedekben there has been a canonicalkanonikus solutionmegoldás
132
369992
2475
Nos, évtizedekig az általános megoldás
06:28
to this problemprobléma, whichmelyik is to use something calledhívott
133
372467
1654
erre a problémára olyasvalami volt,
06:30
a "versionváltozat controlellenőrzés systemrendszer,"
134
374121
1980
amit verziókezelő rendszernek neveztek.
06:32
and a versionváltozat controlellenőrzés systemrendszer does what is saysmondja on the tinTin.
135
376101
2209
ami pont azt csinálja, ami benne van a nevében.
06:34
It provideselőírja a canonicalkanonikus copymásolat of the softwareszoftver
136
378310
3394
A szoftver kanonikus másolatát valahol
06:37
on a serverszerver somewherevalahol.
137
381704
1552
egy szerveren tárolja.
06:39
The only programmersprogramozók who can changeváltozás it are people
138
383256
2906
Csak azok a programozók változtathatnak rajta,
06:42
who'veakik már specificallykifejezetten been givenadott permissionengedély to accesshozzáférés it,
139
386162
3531
akik kifejezetten hozzáférési jogosultságot kaptak,
06:45
and they're only allowedengedélyezett to accesshozzáférés the sub-sectiona rovat of it
140
389693
3767
és csak ahhoz az alrészhez férhetnek hozzá
06:49
that they have permissionengedély to changeváltozás.
141
393460
2430
amelyet van jogosultságuk változtatni.
06:51
And when people drawhúz diagramsdiagramok of versionváltozat controlellenőrzés systemsrendszerek,
142
395890
3185
És amikor emberek diagramokat rajzolnak a verziókövető rendszerről,
06:54
the diagramsdiagramok always look something like this.
143
399075
2365
akkor ezek a diagramok mindig valahogy így néznek ki.
06:57
All right. They look like orgorg chartstáblázatok.
144
401440
2878
Rendben. Úgy néznek ki, mint egy szervezeti ábra.
07:00
And you don't have to squintkancsal very hardkemény
145
404318
1407
És nem kell túl alaposan szemügyre venni,
07:01
to see the politicalpolitikai ramificationskövetkezményei of a systemrendszer like this.
146
405725
3465
hogy egy ilyen rendszer politikai következményeit lássuk.
07:05
This is feudalismfeudalizmus: one ownertulajdonos, manysok workersmunkások.
147
409190
4476
Ez feudalizmus: egy tulajdonos, sok munkás.
07:09
Now, that's fine for the commercialkereskedelmi softwareszoftver industryipar.
148
413666
3324
Ez rendben van a kereskedelmi szoftver iparban.
07:12
It really is Microsoft'sA Microsoft OfficeOffice. It's Adobe'sAz Adobe PhotoshopPhotoshop.
149
416990
5390
Az Office tényleg a Microsoft-é. A Photoshop az Adobe tulajdona.
07:18
The corporationvállalat ownstulajdonosa the softwareszoftver.
150
422380
2832
A cég tulajdona a szoftver.
07:21
The programmersprogramozók come and go.
151
425212
2314
A programozók jönnek-mennek.
07:23
But there was one programmerprogramozó who decidedhatározott
152
427526
3373
De volt egy programozó, aki eldöntötte,
07:26
that this wasn'tnem volt the way to work.
153
430899
2988
hogy nem kell így dolgozni.
07:29
This is LinusLinus TorvaldsTorvalds.
154
433887
1262
Ez Linus Torvalds volt.
07:31
TorvaldsTorvalds is the mosta legtöbb famoushíres open-sourcenyílt forráskód programmerprogramozó,
155
435149
2152
Torvalds a leghíresebb nyílt forráskódú programozó,
07:33
createdkészítette LinuxLinux, obviouslymagától értetődően, and TorvaldsTorvalds lookednézett at the way
156
437301
5301
aki köztudottan a Linux létrehozója, és Torvalds megnézte
07:38
the open-sourcenyílt forráskód movementmozgalom had been dealingfoglalkozó with this problemprobléma.
157
442602
3512
hogy a nyílt forráskódú közösség hogyan kezelte ezt a problémát.
07:42
Open-sourceNyit-forrás softwareszoftver, the coremag promiseígéret of the open-sourcenyílt forráskód licenseengedély,
158
446114
4624
A nyílt forráskódú szoftver licensz legfontosabb központi igérete,
07:46
is that everybodymindenki should have accesshozzáférés to all the sourceforrás codekód
159
450738
3746
hogy mindenkinek hozzáférése legyen a teljes forráskódhoz
07:50
all the time, but of coursetanfolyam, this createsteremt
160
454484
3253
mindig. De nyílván, ez pont annak
07:53
the very threatfenyegetés of chaoskáosz you have to forestallmegelőzése
161
457737
3307
a káosznak a veszélyét hordozza, amit meg kell előzni,
07:56
in ordersorrend to get anything workingdolgozó.
162
461044
1578
ahhoz, hogy bármi működjön.
07:58
So mosta legtöbb open-sourcenyílt forráskód projectsprojektek just heldtartotta theirazok nosesorrok
163
462622
2482
Így a legtöbb nyílt forráskódú projekt csak befogta az orrát
08:01
and adoptedfogadott the feudalfeudális managementvezetés systemsrendszerek.
164
465104
2680
és elfogadta a feudális irányítási rendszert.
08:03
But TorvaldsTorvalds said, "No, I'm not going to do that."
165
467784
2508
De Torvalds azt mondta: "Nem, én nem ezt fogom tenni."
08:06
His pointpont of viewKilátás on this was very clearegyértelmű.
166
470292
3565
Nagyon világos nézetei voltak ezügyben.
08:09
When you adoptelfogad a tooleszköz, you alsois adoptelfogad
167
473857
2533
Ha magadévá teszel egy eszközt, akkor egyben
08:12
the managementvezetés philosophyfilozófia embeddedbeágyazott in that tooleszköz,
168
476390
3589
magadévá teszed az irányítási filozófiát is, ami bele van építve abba az eszközbe,
08:15
and he wasn'tnem volt going to adoptelfogad anything that didn't work
169
479979
3136
és ő nem volt hajlandó bármit magáévá tenni, ami nem úgy működött,
08:19
the way the LinuxLinux communityközösség workeddolgozott.
170
483115
2309
ahogy a Linux közösség működött.
08:21
And to give you a senseérzék of how enormoushatalmas
171
485424
2532
És hogy legyen képetek arról, ez mennyire hatalmas
08:23
a decisiondöntés like this was, this is a maptérkép
172
487956
3668
döntés volt, íme egy térkép
08:27
of the internalbelső dependenciesfüggőségek withinbelül LinuxLinux,
173
491624
3489
a Linuxon belüli függőségi viszonyokról,
08:31
withinbelül the LinuxLinux operatingüzemeltetési systemrendszer, whichmelyik sub-partsAl alkatrészek
174
495113
2607
a Linux operációs rendszeren belül, mely alrész
08:33
of the programprogram relytámaszkodni on whichmelyik other sub-partsAl alkatrészek to get going.
175
497720
4445
működése függ a program, melyik másik alrészétől.
08:38
This is a tremendouslyborzasztóan complicatedbonyolult processfolyamat.
176
502165
3578
Ez egy hihetetlenül bonyolult folyamat.
08:41
This is a tremendouslyborzasztóan complicatedbonyolult programprogram,
177
505743
2792
Ez egy hihetetlenül bonyolult program,
08:44
and yetmég, for yearsévek, TorvaldsTorvalds ranfutott this
178
508535
2665
és mégis, Torvalds éveken át
08:47
not with automatedautomatizált toolsszerszámok but out of his emailemail boxdoboz.
179
511200
3904
nem automatizált eszközökkel futtatta ezt, hanem a postafiókjából.
08:51
People would literallyszó szerint maillevél him changesváltoztatások
180
515104
2473
Emberek szó szerint elküldték neki a változtatásokat,
08:53
that they'dők azt agreedegyetért on, and he would mergeösszeolvad them by handkéz.
181
517577
4119
amelyekben megegyeztek, és ő kézzel egyesítette őket.
08:57
And then, 15 yearsévek after looking at LinuxLinux and figuringösszeadás out
182
521696
4746
Majd, miután 15 évig nézegette a Linuxot és kisilabizálta,
09:02
how the communityközösség workeddolgozott, he said, "I think I know
183
526442
2810
hogyan működik a közösség, azt mondta, "azt hiszem, tudom
09:05
how to writeír a versionváltozat controlellenőrzés systemrendszer for freeingyenes people."
184
529252
4167
hogyan kell megírni a szabad emberek verziókezelő rendszerét."
09:09
And he calledhívott it "GitGit." GitGit is distributedmegosztott versionváltozat controlellenőrzés.
185
533419
5895
Ezt Git-nek hívta. A Git elosztott verziókövetés.
09:15
It has two bignagy differenceskülönbségek
186
539314
3024
Két nagy különbség van
09:18
with traditionalhagyományos versionváltozat controlellenőrzés systemsrendszerek.
187
542338
2063
hagyományos verziókezelő rendszerekkel szemben.
09:20
The first is that it liveséletét up to the philosophicalfilozófiai promiseígéret
188
544401
3147
Az első, hogy megfelel annak a filozófiai igéretnek,
09:23
of open-sourcenyílt forráskód. EverybodyMindenki who worksművek on a projectprogram
189
547548
3286
hogy nyílt kódú. Mindenki, aki dolgozik egy projekten
09:26
has accesshozzáférés to all of the sourceforrás codekód all of the time.
190
550834
3671
a teljes forráskódhoz fér hozzá. Mindig.
09:30
And when people drawhúz diagramsdiagramok of GitGit workflowmunkafolyamat,
191
554505
2674
És amikor emberek a Git munkafolyamatról diagramot készítenek,
09:33
they use drawingsrajzok that look like this.
192
557179
2937
ilyen rajzokat használnak.
09:36
And you don't have to understandmegért what the circleskörök
193
560116
2318
Nem kell megérteni, hogy a körök
09:38
and boxesdobozok and arrowsnyilak mean to see that this is a farmessze more
194
562434
3679
meg a négyzetek meg a nyilak mit jelentenek, hogy lássuk ez mennyivel
09:42
complicatedbonyolult way of workingdolgozó than is supportedtámogatott
195
566113
3095
bonyolultabb módja a munkának, mint amit
09:45
by ordinaryrendes versionváltozat controlellenőrzés systemsrendszerek.
196
569208
2721
a hagyományos verziókezelő rendszerek támogatnak.
09:47
But this is alsois the thing that bringshoz the chaoskáosz back,
197
571929
4309
De ez egyben az, ami visszahozza a káoszt,
09:52
and this is Git'sGit secondmásodik bignagy innovationinnováció.
198
576238
3050
és ebben rejlik Git második nagy újítása.
09:55
This is a screenshotscreenshot from GitHubGitHub, the premierPremier GitGit hostingmegosztás. serviceszolgáltatás,
199
579288
3996
Ez egy képernyőfotó a GitHub-ról, ahol elsődlegesen hosztolják a Git alapú projekteket
09:59
and everyminden time a programmerprogramozó usesfelhasználások GitGit
200
583284
3350
és ahányszor Git-et használ egy programozó
10:02
to make any importantfontos changeváltozás at all,
201
586634
3161
hogy bármilyen fontos változtatást csináljon,
10:05
creatinglétrehozása a newúj filefájl, modifyingmódosító an existinglétező one,
202
589795
3309
létrehozva egy új fájt, módosítva egy létezőt,
10:09
mergingegyesítése two filesfájlok, GitGit createsteremt this kindkedves of signaturealáírás.
203
593104
4674
két fájlt egyesítve, a Git egy ilyen aláírást hoz létre.
10:13
This long stringhúr of numbersszám and lettersbetűk here
204
597778
3143
Ez a számokból és betűkből álló hosszú lánc
10:16
is a uniqueegyedi identifierazonosítója tiedkötött to everyminden singleegyetlen changeváltozás,
205
600921
5075
egy egyedi azonosító, ami minden egyes változtatáshoz hozzá van rendelve,
10:21
but withoutnélkül any centralközponti coordinationegyeztetés.
206
605996
2857
mindennemű központi irányítás nélkül.
10:24
EveryMinden GitGit systemrendszer generatesgenerál this numberszám the sameazonos way,
207
608853
4489
Minden Git rendszer ugyanúgy hozza létre ezt a számot,
10:29
whichmelyik meanseszközök this is a signaturealáírás tiedkötött directlyközvetlenül
208
613342
3342
ami azt jelenti, hogy ezt az aláírást közvetlenül,
10:32
and unforgeablyunforgeably to a particularkülönös changeváltozás.
209
616684
3150
és hamisítatlanul hozzá lehet rendelni egy adott változtatáshoz.
10:35
This has the followingkövetkező effecthatás:
210
619834
1936
Ennek ez a következménye:
10:37
A programmerprogramozó in EdinburghEdinburgh and a programmerprogramozó in EntebbeEntebbe
211
621770
3678
egy edinburgh-i és egy entebbe-i programozó is
10:41
can bothmindkét get the sameazonos -- a copymásolat of the sameazonos piecedarab of softwareszoftver.
212
625448
3702
megkaphatja ugyanazt - ugyanazon szoftver másolatát.
10:45
EachMinden of them can make changesváltoztatások and they can mergeösszeolvad them
213
629150
3826
Mindketten változtathatnak rajta és egyesíthetik őket
10:48
after the facttény even if they didn't know
214
632976
2935
utána, akkor is, ha nem tudtak
10:51
of eachminden egyes other'smásik existencelétezés beforehandelőzetesen.
215
635911
2959
egymás létezéséről előtte.
10:54
This is cooperationegyüttműködés withoutnélkül coordinationegyeztetés.
216
638870
3499
Ez együttműködés, koordináció nélkül.
10:58
This is the bignagy changeváltozás.
217
642369
2936
Ez a nagy változás.
11:01
Now, I tell you all of this not to convincemeggyőz you that it's great
218
645305
5210
Mármost nem azért mesélem mindezt, hogy meggyőzzelek titeket arról, milyen jó,
11:06
that open-sourcenyílt forráskód programmersprogramozók now have a tooleszköz
219
650515
3697
hogy a nyílt forráskódú programozóknak van egy ilyen eszközük,
11:10
that supportstámogatja a theirazok philosophicalfilozófiai way of workingdolgozó,
220
654212
3093
ami támogatja a munkafilozófiájukat,
11:13
althoughhabár I think that is great.
221
657305
2104
bár szerintem ez klassz.
11:15
I tell you all of this because of what I think it meanseszközök
222
659409
2768
Amiatt mesélem, mert szerintem jelentősége van abban,
11:18
for the way communitiesközösségek come togetheregyütt.
223
662177
2194
hogy közösségek miként állnak össze.
11:20
OnceEgyszer GitGit allowedengedélyezett for cooperationegyüttműködés withoutnélkül coordinationegyeztetés,
224
664371
6319
Miután a Git lehetővé tette a központosítás nélküli együttműködést,
11:26
you startRajt to see communitiesközösségek formforma
225
670690
2940
lehet látni közösségek létrejöttét,
11:29
that are enormouslyóriási largenagy and complexösszetett.
226
673630
4252
amelyek hihetetlenül nagyok és összetettek.
11:33
This is a graphgrafikon of the RubyRuby communityközösség.
227
677882
2279
Ez egy ábra a Ruby közösségről.
11:36
It's an open-sourcenyílt forráskód programmingprogramozás languagenyelv,
228
680161
1529
Ami egy nyílt forráskódú progamozási nyelv,
11:37
and all of the interconnectionsösszeköttetések betweenközött the people --
229
681690
2998
és az emberek közti összes kapcsolatról,
11:40
this is now not a softwareszoftver graphgrafikon, but a people graphgrafikon,
230
684688
2399
ez most nem szoftver grafikon, hanem ember grafikon,
11:42
all of the interconnectionsösszeköttetések amongközött the people
231
687087
2102
az összes ember közötti kapcsolatról,
11:45
workingdolgozó on that projectprogram
232
689189
2343
akik a projekten dolgoznak -
11:47
and this doesn't look like an orgorg chartdiagram.
233
691532
2990
és ez nem úgy néz ki mint egy szervezeti ábra.
11:50
This looksúgy néz ki, like a dis-orgdis-org chartdiagram, and yetmég,
234
694522
3420
Ez úgy néz ki, mint egy szervezetlenségi ábra, és mégis,
11:53
out of this communityközösség, but usinghasználva these toolsszerszámok,
235
697942
2608
ebből a közösségből, ezeket az eszközöket használva
11:56
they can now createteremt something togetheregyütt.
236
700550
2286
alkotni tudnak valamit együtt.
11:58
So there are two good reasonsokok to think that
237
702836
4365
Tehát két jó ok van arra, hogy azt godoljuk
12:03
this kindkedves of techniquetechnika can be appliedalkalmazott
238
707201
4173
ezt a fajta technikát alkalmazni lehet
12:07
to democraciesdemokráciák in generalTábornok and in particularkülönös to the lawtörvény.
239
711374
4533
demokráciákban általában, és különösen a jogban.
12:11
When you make the claimkövetelés, in facttény,
240
715907
1858
Mikor kijelented, valójában,
12:13
that something on the InternetInternet is going to be good
241
717765
2958
hogy az interneten valami a demokrácia javát
12:16
for democracydemokrácia, you oftengyakran get this reactionreakció.
242
720723
2441
fogja szolgálni, gyakran ezt a reakciót kapod.
12:19
(MusicZene) (LaughterNevetés)
243
723164
5924
(Zene) (Nevetés)
12:24
WhichAmely is, are you talkingbeszél about the thing
244
729088
2526
Azaz, most arról az izéről beszélsz
12:27
with the singingéneklés catsmacskák? Like, is that the thing
245
731614
2411
az éneklő macskákkal? Mármint, ez az
12:29
you think is going to be good for societytársadalom?
246
734025
2629
ami jó lesz a társadalomnak?
12:32
To whichmelyik I have to say, here'sitt the thing
247
736654
2135
Amihez azt kell mondanom, van ez az izé
12:34
with the singingéneklés catsmacskák. That always happensmegtörténik.
248
738789
3361
az éneklő macskákkal. Az mindig bekövetkezik.
12:38
And I don't just mean that always happensmegtörténik with the InternetInternet,
249
742150
1733
És nem csak úgy értem, hogy mindig megesik az internettel.
12:39
I mean that always happensmegtörténik with mediamédia, fullteljes stop.
250
743883
2580
Úgy értem, mindig megesik a médiával. Pont.
12:42
It did not take long after the riseemelkedik
251
746463
2040
Nem tartott sokáig miután megjelent
12:44
of the commercialkereskedelmi printingnyomtatás pressnyomja meg before someonevalaki
252
748503
2676
a kereskedelmi könyvnyomtatás, mielőtt valaki
12:47
figuredmintás out that eroticerotikus novelsregények were a good ideaötlet. (LaughterNevetés)
253
751179
3313
rájött, hogy az erotikus regény jó ötlet.
12:50
You don't have to have an economicgazdasági incentiveösztönző to sellelad bookskönyvek
254
754492
3042
Nem kellett, hogy túl hosszú múltja legyen a kereskedelmi célú könyvnyomtatásnak,
12:53
very long before someonevalaki saysmondja, "Hey, you know what I bettét
255
757534
3021
mielőtt valaki azt mondja: "Tudod mit, fogadjunk,
12:56
people would payfizetés for?" (LaughterNevetés)
256
760555
2168
hogy az emberek fizetni fognak ezért?"
12:58
It tookvett people anotheregy másik 150 yearsévek to even think
257
762723
3550
További 150 év kellett, mielőtt bárki gondolt volna
13:02
of the scientifictudományos journalfolyóirat, right? So -- (LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
258
766273
6760
a tudományos folyóiratra, igaz? Tehát - (Nevetés) (Taps)
13:08
So the harnessinghasznosítása by the InvisibleLáthatatlan CollegeFőiskola
259
773033
3038
Tehát amikor a Láthatatlan Testület megszelídítette
13:11
of the printingnyomtatás pressnyomja meg to createteremt the scientifictudományos journalfolyóirat
260
776071
2385
a nyomtatást, hogy létrehozza a tudományos folyóiratot,
13:14
was phenomenallytüneményes importantfontos, but it didn't happentörténik bignagy,
261
778456
2911
hihetetlenül fontos volt, de nem nagyban kezdte,
13:17
and it didn't happentörténik quickgyors, and it didn't happentörténik fastgyors, so
262
781367
2759
és se gyorsan nem történt, sem sebesen, úgyhogy
13:20
if you're going to look for where the changeváltozás is happeningesemény,
263
784126
3298
ha azt keresed, hol történik a változás,
13:23
you have to look on the marginsmargók.
264
787424
2016
akkor a periférián kell keresni.
13:25
So, the lawtörvény is alsois dependency-relatedfüggőség kapcsolatos.
265
789440
5464
Tehát, a jog is függőségen alapul.
13:30
This is a graphgrafikon of the U.S. TaxAdó CodeKód,
266
794904
3409
Ez egy grafikon az USA adórendszeréről
13:34
and the dependenciesfüggőségek of one lawtörvény on other lawstörvények
267
798313
3080
és hogyan függ egy jogszabály a többi jogszabálytól
13:37
for the overallátfogó effecthatás.
268
801393
2398
az összhatás kedvéért.
13:39
So there's that as a sitewebhely for sourceforrás codekód managementvezetés.
269
803791
3432
Tehát van ez, mint a nyílt forráskódú menedzsment helye.
13:43
But there's alsois the facttény that lawtörvény is anotheregy másik placehely
270
807223
1902
De ott van az is, hogy a jog egy másik olyan hely,
13:45
where there are manysok opinionsvélemények in circulationkeringés,
271
809125
2274
ahol sok vélemény van forgalomban,
13:47
but they need to be resolvedmegoldódott to one canonicalkanonikus copymásolat,
272
811399
3508
de ezeket egy kánoni kópiában kell egyesíteni,
13:50
and when you go onto-ra GitHubGitHub, and you look around,
273
814907
2577
és ha rámentek a GitHub-ra, és körülnéztek,
13:53
there are millionsTöbb millió and millionsTöbb millió of projectsprojektek,
274
817484
2069
akkor millió és millió projekt van,
13:55
almostmajdnem all of whichmelyik are sourceforrás codekód,
275
819553
1354
amelyek majdnem mindegyike forráskód alapú,
13:56
but if you look around the edgesélek, you can see people
276
820907
2685
de ha megnézitek a széleket, akkor lehet látni embereket,
13:59
experimentingkísérletezik with the politicalpolitikai ramificationskövetkezményei
277
823592
2209
akik azzal kisérleteznek, hogy mik a politikai következményei
14:01
of a systemrendszer like that.
278
825801
1613
egy ilyen rendszernek.
14:03
SomeoneValaki put up all the WikileakedWikileaked cableskábelek
279
827414
1810
Valaki közzétette az összes wikileak sürgönyt
14:05
from the StateÁllami DepartmentOsztály, alongmentén with softwareszoftver used
280
829224
2265
az USA külügyminisztériumából, olyan szoftverrel együtt
14:07
to interpretértelmezése them, includingbeleértve my favoritekedvenc use ever
281
831489
3189
amivel értelmezni lehet őket, beleértve az én kedvenc felhasználási módomat
14:10
of the CablegateCablegate cableskábelek, whichmelyik is a tooleszköz for detectingészlelése
282
834678
2371
a Cablegate sürgönyöknek, ami felismeri
14:12
naturallytermészetesen occurringelőforduló haikuHaiku in StateÁllami DepartmentOsztály prosepróza.
283
837049
3015
a természetesen előforduló haikut a külügyminisztérium prózájában.
14:15
(LaughterNevetés)
284
840064
5896
(Nevetés)
14:21
Right. (LaughterNevetés)
285
845960
3072
Jól van. (Nevetés)
14:24
The NewÚj YorkYork SenateSzenátus has put up something calledhívott
286
849032
2799
A New York-i szenátus közzétett valamit,
14:27
OpenNyitott LegislationJogszabályok, alsois hostingmegosztás. it on GitHubGitHub,
287
851831
2407
amit nyílt törvényalkotásnak hívnak, és a GitHub-on hosztingolják
14:30
again for all of the reasonsokok of updatingfrissítése and fluidityfolyékonyság.
288
854238
2386
ismét a frissítés és a folyékonyság okán.
14:32
You can go and pickszed your SenatorSzenátor and then you can see
289
856624
2666
Mehetsz és kiválaszthatod a kedvenc szenátorodat és megnézheted,
14:35
a listlista of billsszámlák they have sponsoredszponzorált.
290
859290
2035
mely törvényeket támogatta.
14:37
SomeoneValaki going by DivegeekDivegeek has put up the UtahUtah codekód,
291
861325
3632
Egy Divegeek nevű valaki közzétette Utah törvénykönyvét,
14:40
the lawstörvények of the stateállapot of UtahUtah, and they'veők már put it up there
292
864957
2765
Utah állam törvényeit, és ott vannak,
14:43
not just to distributeterjeszteni the codekód,
293
867722
1449
nemcsak azért, hogy a kód hozzáférhető legyen,
14:45
but with the very interestingérdekes possibilitylehetőség that this could
294
869171
3198
hanem azzal az érdekes lehetőséggel, hogy ezt
14:48
be used to furthertovábbi the developmentfejlődés of legislationtörvényhozás.
295
872369
4555
a törvényalkotás továbbfejlesztéséhez lehetne használni.
14:52
SomebodyValaki put up a tooleszköz duringalatt the copyrightszerzői jog debatevita
296
876924
3839
Valaki egy eszközt tett közzé a copyright vita során
14:56
last yearév in the SenateSzenátus, sayingmondás, "It's strangefurcsa that HollywoodHollywood
297
880763
4186
ami tavaly a szenátusban zajlott, mondván, "Milyen különös, hogy Hollywoodnak
15:00
has more accesshozzáférés to CanadianKanadai legislatorstörvényhozók
298
884949
3124
több hozzáférése van a kanadai törvényhozókhoz,
15:03
than CanadianKanadai citizenspolgárok do. Why don't we use GitHubGitHub
299
888073
3816
mint a kanadai állampolgároknak. Miért nem használjuk a GitHub-ot,
15:07
to showelőadás them what a citizen-developedpolgár fejlett billszámla mightesetleg look like?"
300
891889
4476
hogy megmutassuk, hogyan nézne ki egy állampolgárok által fejlesztett törvényjavaslat?"
15:12
And it includesmagába foglalja this very evocativehangulatos screenshotscreenshot.
301
896365
3752
És ez tartalmazza ezt a nagyon figyelemfelkeltő képernyőfotót,
15:16
This is a calledhívott a "diffdiff," this thing on the right here.
302
900117
2978
Diff-nek hívják, ezt az izét itt jobboldalt.
15:18
This showsműsorok you, for textszöveg that manysok people are editingszerkesztés,
303
903095
2970
Olyan szövegeknél amiket sokan szerkesztenek, megmutatja
15:21
when a changeváltozás was madekészült, who madekészült it,
304
906065
2201
mikor változtatták, ki változttatta,
15:24
and what the changeváltozás is.
305
908266
1003
és mi az a változtatás.
15:25
The stuffdolog in redpiros is the stuffdolog that got deletedtörölve.
306
909269
1455
A piros részek azok, amiket töröltek.
15:26
The stuffdolog in greenzöld is the stuffdolog that got addedhozzáadott.
307
910724
2692
A zöld részek azok, amelyeket hozzáadtak.
15:29
ProgrammersProgramozók take this capabilityképesség for grantedmegadott.
308
913416
2782
Programozók természetesnek veszik ezt a képességet.
15:32
No democracydemokrácia anywherebárhol in the worldvilág offersajánlatok this featurefunkció
309
916198
2925
Nincs az a demokrácia a világon bárhol, amely kínálja ezt a lehetőséget
15:35
to its citizenspolgárok for eitherbármelyik legislationtörvényhozás or for budgetsköltségvetések,
310
919123
3815
polgárainak, akár a törvényhozásban vagy a költségvetésben,
15:38
even thoughbár those are the things doneKész
311
922938
2530
annak ellenére, hogy ezeket
15:41
with our consentbeleegyezés and with our moneypénz.
312
925468
3139
a jóváhagyásunkkal és a pénzünkkel csinálják.
15:44
Now, I would love to tell you that the facttény
313
928607
3238
Szeretném azt mondani, hogy azáltal
15:47
that the open-sourcenyílt forráskód programmersprogramozók have workeddolgozott out
314
931845
3172
hogy a nyílt forráskódú programozók kidolgoztak
15:50
a collaborativeegyüttműködő methodmódszer that is largenagy scaleskála, distributedmegosztott,
315
935017
3671
egy együttműködési stratégiát, amely nagyszabású, megosztott,
15:54
cheapolcsó, and in syncszinkronizál with the idealseszmék of democracydemokrácia, I would love
316
938688
3465
olcsó, és szinkronban van a demokrácia ideáljaival, szeretném
15:58
to tell you that because those toolsszerszámok are in placehely,
317
942153
2171
azt mondarni, hogy azáltal, hogy megvannak ezek a módszerek,
16:00
the innovationinnováció is inevitableelkerülhetetlen. But it's not.
318
944324
4331
a fejlődés megállíthatatlan. De nem így van.
16:04
PartRész of the problemprobléma, of coursetanfolyam, is just a lackhiány of informationinformáció.
319
948655
2993
A probléma egyik része, természetesen, egyszerűen az információhiány.
16:07
SomebodyValaki put a questionkérdés up on QuoraQuora sayingmondás,
320
951648
1903
Valaki megkérdezte a Quora-n:
16:09
"Why is it that lawmakerstörvényhozók don't use
321
953551
2092
"Miért nem használják a törvényhozók
16:11
distributedmegosztott versionváltozat controlellenőrzés?"
322
955643
1407
az elosztott verziókövetést?"
16:12
This, graphicallygrafikusan, was the answerválasz. (LaughterNevetés)
323
957050
3621
Grafikusan, ez volt a válasz. (Nevetés)
16:16
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
324
960671
2091
(Nevetés) (Taps)
16:18
And that is indeedvalóban partrész of the problemprobléma, but only partrész.
325
962762
5022
És ez valóban a probléma része, de csak egy része.
16:23
The biggernagyobb problemprobléma, of coursetanfolyam, is powererő.
326
967784
3177
A nagyobb probléma, természetesen, a hatalom.
16:26
The people experimentingkísérletezik with participationrészvétel don't have
327
970961
3170
Azoknak az embereknak, akik részvétellel kisérleteznek
16:30
legislativejogalkotási powererő, and the people who have legislativejogalkotási
328
974131
2569
nincs törvényhozói hatalmunk, és azok az emberek, akiknek van törvényhozói
16:32
powererő are not experimentingkísérletezik with participationrészvétel.
329
976700
3963
hatalmuk, nem kisérleteznek részvétellel.
16:36
They are experimentingkísérletezik with opennessnyitottság.
330
980663
1545
Nyitottsággal kiséleteznek.
16:38
There's no democracydemokrácia worthérdemes the namenév that doesn't have
331
982208
1860
Nincs az a magára adó demokrácia, amely nem lépne
16:39
a transparencyátláthatóság movemozog, but transparencyátláthatóság is opennessnyitottság
332
984068
2928
a transzparencia felé, de a transzparencia csak nyitottság
16:42
in only one directionirány, and beinglény givenadott a dashboardműszerfal
333
986996
3905
az egyik irányba, és az, hogy műszerfalat adjanak
16:46
withoutnélkül a steeringkormányzó wheelkerék has never been the coremag promiseígéret
334
990901
3170
kormány nélkül, az sosem volt központi igérete
16:49
a democracydemokrácia makesgyártmányú to its citizenspolgárok.
335
994071
3411
a demokráciának polgárai felé.
16:53
So considerfontolgat this.
336
997482
2350
Gondolkozzatok el ezen.
16:55
The thing that got MarthaMartha Payne'sPayne opinionsvélemények
337
999832
2586
Martha Payne véleménye
16:58
out into the publicnyilvános was a piecedarab of technologytechnológia,
338
1002418
3691
technológiai eszköz által jutott el a közönséghez,
17:02
but the thing that kepttartotta them there was politicalpolitikai will.
339
1006109
3634
de a politikai akarat volt az, ami ott tartotta.
17:05
It was the expectationelvárás of the citizenspolgárok
340
1009743
2274
A polgárok elvárták,
17:07
that she would not be censoredcenzúrázott.
341
1012017
3535
hogy ne legyen cenzúra.
17:11
That's now the stateállapot we're in with these collaborationegyüttműködés toolsszerszámok.
342
1015552
5328
Itt tartunk most ezekkel az együttműködési eszközökkel.
17:16
We have them. We'veMost már seenlátott them. They work.
343
1020880
4007
Megvannak. Láttuk őket. Működnek.
17:20
Can we use them?
344
1024887
1051
Tudjuk őket használni?
17:21
Can we applyalkalmaz the techniquestechnikák that workeddolgozott here to this?
345
1025938
5126
Tudjuk alkalmazni azokat a technikákat, amik itt működnek erre is?
17:26
T.S. EliotEliot onceegyszer said, "One of the mosta legtöbb momentoussorsdöntő things
346
1031064
3717
T.S. Eliot egyszer azt mondta: "Az egyik legfontosabb dolog
17:30
that can happentörténik to a culturekultúra
347
1034781
2080
ami történhet egy kultúrával, az hogy
17:32
is that they acquireszerez a newúj formforma of prosepróza."
348
1036861
3643
elsajátítja a prózának egy új formáját."
17:36
I think that's wrongrossz, but -- (LaughterNevetés)
349
1040504
2248
Véleményem szerint ez nem igaz, de - (Nevetés)
17:38
I think it's right for argumentationérvelés. Right?
350
1042752
3659
szerintem igaz a vitatkozáshoz való jogra. Nemde?
17:42
A momentoussorsdöntő thing that can happentörténik to a culturekultúra
351
1046411
3355
Egy fontos dolog, ami történhet egy társadalommal,
17:45
is they can acquireszerez a newúj stylestílus of arguingvitatkozik:
352
1049766
2814
az az, hogy elsajátítja a vitának egy új formáját,
17:48
trialpróba by juryzsűri, votingszavazás, peeregyenrangú reviewfelülvizsgálat, now this. Right?
353
1052580
6670
esküdtszék általi ítélet, szavazás, kollegiális lektorálás, most ez. Igaz?
17:55
A newúj formforma of arguingvitatkozik has been inventedfeltalált in our lifetimesélettartama,
354
1059296
3069
A vitának egy új formáját találták fel a mi életünkben.
17:58
in the last decadeévtized, in facttény.
355
1062365
1887
Sőt, az elmúlt évtizedben.
18:00
It's largenagy, it's distributedmegosztott, it's low-costalacsony költségű,
356
1064252
4053
Nagy, megosztott, kis költségű,
18:04
and it's compatibleösszeegyeztethető with the idealseszmék of democracydemokrácia.
357
1068305
3299
és összeegyeztethető a demokrácia ideáljaival.
18:07
The questionkérdés for us now is, are we going to let
358
1071604
1986
A kérdés most az, engedjük-e,
18:09
the programmersprogramozók keep it to themselvesmaguk?
359
1073590
1526
hogy a programozók maguknak őrizzék ezt?
18:11
Or are we going to try and take it and pressnyomja meg it into serviceszolgáltatás
360
1075116
2049
Vagy megpróbáljuk megfogni és a társadalom
18:13
for societytársadalom at largenagy?
361
1077165
2152
teljességének szolgálatába állítani?
18:15
Thank you for listeningkihallgatás. (ApplauseTaps)
362
1079317
2600
Köszönöm a figyelmet. (Taps)
18:17
(ApplauseTaps)
363
1081917
4138
(Taps)
18:21
Thank you. Thank you. (ApplauseTaps)
364
1086055
5137
Köszönöm. Köszönöm. (Taps)
Translated by Uschi Symmons
Reviewed by Endre Jofoldi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com