ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Heather Brooke: My battle to expose government corruption

Heather Brooke: Küzdelmem a kormányzati korrupció leleplezéséért

Filmed:
997,335 views

Vezetőinket muszáj felelősségre vonni, állítja Heather Brooke újságíró. Ezt neki illik tudnia: Brooke leplezte le a Brit Parlament pénzügyi elszámolásait, ami 2009-ben hatalmas politikai botrányt váltott ki. Ösztönzésének célja, hogy vezetőinknek kérdéseket tegyünk fel olyan platformokon keresztül, ahol az információszabadság fényében tesznek kérelmezéseket, hogy végre válaszokhoz jussunk.
- Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
OnceEgyszer uponesetén a time, the worldvilág was a bignagy, dysfunctionaldiszfunkcionális familycsalád.
0
732
5169
Egyszer régen, a világ egy nagy működésképtelen családként létezett.
00:21
It was runfuss by the great and powerfulerős parentsszülők,
1
5901
3431
Nagy hatalmú és erőteljes szülők kormányozták,
00:25
and the people were helplesstehetetlen
2
9332
2335
ahol az ember tehetetlen
00:27
and hopelessreménytelen naughtyrossz childrengyermekek.
3
11667
2496
és reménytelen rossz gyerekként érvényesült.
00:30
If any of the more rowdierrowdier childrengyermekek questionedkétségbe
4
14163
2503
A rosszabb gyerekek, amikor kétségbe vonták
00:32
the authorityhatóság of the parentsszülők, they were scoldedszidtam.
5
16666
3577
a szülők hatalmát, szidásban részesültek.
00:36
If they wentment exploringfeltárása into the parents'szülők roomsszobák,
6
20243
3033
Ha felfedezés gyanánt a szülők szobájába léptek,
00:39
or even into the secrettitok filingbejelentés cabinetsszekrények, they were punishedbüntetni,
7
23276
3783
vagy a titkos iratszekrényükbe néztek, büntetést kaptak,
00:42
and told that for theirazok ownsaját good
8
27059
2753
és saját érdekeikre nézve
00:45
they mustkell never go in there again.
9
29812
3631
soha nem léphettek be újra.
00:49
Then one day, a man camejött to townváros
10
33443
2496
Aztán egy nap, egy férfi tűnt fel a városban
00:51
with boxesdobozok and boxesdobozok of secrettitok documentsdokumentumok
11
35939
2798
több doboz olyan titkos irattal,
00:54
stolenlopott from the parents'szülők roomsszobák.
12
38737
1864
amiket a szülők szobájából loptak el.
00:56
"Look what they'veők már been hidingelrejtése from you," he said.
13
40601
4026
"Nézzétek mit rejtegettek előletek", mondta.
01:00
The childrengyermekek lookednézett and were amazedmeghökkent.
14
44627
3042
A gyerekek elcsodálkozva összenéztek.
01:03
There were mapstérképek and minutespercek from meetingsülések
15
47669
2844
Ezek térképek és értekezletek jegyzőkönyvei voltak,
01:06
where the parentsszülők were slaggingsalak eachminden egyes other off.
16
50513
3265
ahol a szülők sárral dobálták egymást.
01:09
They behavedúgy viselkedett just like the childrengyermekek.
17
53778
2548
Ugyanúgy viselkedtek, mint a gyerekek.
01:12
And they madekészült mistakeshibák, too, just like the childrengyermekek.
18
56326
3958
Ugyanúgy hibákat ejtettek, mint a gyerekek.
01:16
The only differencekülönbség was, theirazok mistakeshibák
19
60284
2711
A különbség csak az volt,
01:18
were in the secrettitok filingbejelentés cabinetsszekrények.
20
62995
2825
hogy hibáikat egy titkos iratszekrényben tárolták.
01:21
Well, there was a girllány in the townváros, and she didn't think
21
65820
2805
Nos, a városban volt egy kislány is, aki úgy gondolta,
01:24
they should be in the secrettitok filingbejelentés cabinetsszekrények,
22
68625
2867
hogy ezeknek a hibáknak nincs helyük a titkos iratszekrényben
01:27
or if they were, there oughtkellene to be a lawtörvény
23
71492
1900
vagy ha mégis, akkor kell legyen rá törvény,
01:29
to allowlehetővé teszi the childrengyermekek accesshozzáférés.
24
73392
2117
hogy a gyerekek hozzáférhessenek.
01:31
And so she setkészlet about to make it so.
25
75509
3807
Ezért úgy döntött, hogy mindezt megvalósítja.
01:35
Well, I'm the girllány in that storysztori, and the secrettitok documentsdokumentumok
26
79316
3846
Én vagyok a történetben szereplő kislány, és a titkos iratok,
01:39
that I was interestedérdekelt in were locatedtalálható in this buildingépület,
27
83162
3154
amelyek engem foglalkoztattak, ebben az épületben,
01:42
the BritishBrit ParliamentParlament, and the dataadat that I wanted
28
86316
4362
a Brit Parlamentben voltak, és az adatok
01:46
to get my handskezek on were the expenseköltség receiptsbevételek
29
90678
2661
amikhez hozzá akartam jutni, a képviselők költségvetési
01:49
of memberstagjai of ParliamentParlament.
30
93339
3889
számlakivonatai voltak.
01:53
I thought this was a basicalapvető questionkérdés to askkérdez in a democracydemokrácia. (ApplauseTaps)
31
97228
6239
Úgy gondoltam, ez egy alapvető kérdésnek számít egy demokráciában. (Taps)
01:59
It wasn'tnem volt like I was askingkérve for the codekód to a nuclearnukleáris bunkerbunker,
32
103467
2907
Nem egy atombunker belépési kódját kértem vagy
02:02
or anything like that, but the amountösszeg of resistanceellenállás I got
33
106374
2853
valami hasonlót, mégis olyan nagymértékű ellenállással találkoztam
02:05
from this FreedomSzabadság of InformationInformációk requestkérelem,
34
109227
2523
az információszabadság keretein belül megtett kérelmem miatt,
02:07
you would have thought I'd askedkérdezte something like this.
35
111750
3244
mintha legalábbis ilyesmit kértem volna.
02:10
So I foughtharcolt for about fiveöt yearsévek doing this,
36
114994
4225
Tehát öt évet küzdöttem így,
02:15
and it was one of manysok hundredsszáz of requestskérelmek that I madekészült,
37
119219
3472
és ez egy volt a több száz kérelem közül amit beadtam,
02:18
not -- I didn't -- Hey, look, I didn't setkészlet out, honestlyőszintén,
38
122691
2953
és tényleg nem az volt a célom, őszintén mondom,
02:21
to revolutionizeforradalmasítani the BritishBrit ParliamentParlament.
39
125644
1649
hogy forradalmasítsam a Brit Parlamentet.
02:23
That was not my intentionszándék. I was just makinggyártás these requestskérelmek
40
127293
3431
Nem ez volt a szándékom. Ezek a kérelmek
02:26
as partrész of researchkutatás for my first bookkönyv.
41
130724
3151
az első könyvem kutatási részét képezték.
02:29
But it endedvége lett up in this very long, protractedelhúzódó legaljogi battlecsata
42
133875
2865
Ezek mégis egy hosszadalmas, elhúzódó jogi csatává váltak,
02:32
and there I was after fiveöt yearsévek fightingharcoló againstellen ParliamentParlament
43
136740
4375
és öt év harc után a Brit Parlamenttel,
02:37
in frontelülső of threehárom of Britain'sNagy-Britannia mosta legtöbb eminentjeles HighMagas CourtBíróság judgesbírók
44
141115
3040
Nagy-Britannia három legjelentősebb legfelsőbb bírósági bíráinak
02:40
waitingvárakozás for theirazok rulingdöntéshozatal about whetherakár or not ParliamentParlament had to releasekiadás this dataadat.
45
144155
4152
döntésére vártam arról, hogy a Parlament kiadhatja-e ezeket az adatokat.
02:44
And I've got to tell you, I wasn'tnem volt that hopefulbizakodó,
46
148307
2108
És el kell hogy mondjam, nem volt sok reményem,
02:46
because I'd seenlátott the establishmentlétrehozása. I thought,
47
150415
2725
mert ismertem az intézményt. Gondoltam,
02:49
it always sticksbotok togetheregyütt. I am out of luckszerencse.
48
153140
3356
mindig összetartanak. Nem lesz szerencsém.
02:52
Well, guessTaláld ki what? I wonnyerte. HoorayÉljen. (ApplauseTaps)
49
156496
4586
De tudják mit? Én nyertem. Hurrá! (Taps)
02:56
Well, that's not exactlypontosan the storysztori, because the problemprobléma was
50
161082
3423
Mondjuk, nem ez a pontos történet, mert a probléma az volt,
03:00
that ParliamentParlament delayedkésett and delayedkésett releasingfelszabadító that dataadat,
51
164505
3354
hogy a Parlament késleltette az adatok nyilvánosságra hozatalát,
03:03
and then they triedmegpróbálta to retrospectivelyutólag changeváltozás the lawtörvény
52
167859
3160
és megpróbálta utólag megváltoztatni a jogszabályt,
03:06
so that it would no longerhosszabb applyalkalmaz to them.
53
171019
2673
hogy aztán az rájuk nézve ne érvényesüljön.
03:09
The transparencyátláthatóság lawtörvény they'dők azt passedelmúlt earlierkorábban that appliedalkalmazott to everybodymindenki elsemás,
54
173692
2922
Az előzőleg engedélyezett átláthatósági szabályzatot, ami mindenki másra vonatkozott,
03:12
they triedmegpróbálta to keep it so it didn't applyalkalmaz to them.
55
176614
2796
úgy próbálták megtartani, hogy aztán az rájuk ne vonatkozzon.
03:15
What they hadn'tnem volt countedszámítani on was digitizationdigitalizálás,
56
179410
3495
Amire nem számítottak az a digitalizálás volt,
03:18
because that meantjelentett that all those paperpapír receiptsbevételek
57
182905
2386
mert ez azt jelentette, hogy minden papírformájú számlakivonat
03:21
had been scannedszkennelt in electronicallyelektronikusan, and it was very easykönnyen
58
185291
3240
elektronikus módon be lett olvasva, aminek az egész
03:24
for somebodyvalaki to just copymásolat that entireteljes databaseadatbázis,
59
188531
3199
adatbázisát nagyon könnyen lemásolták,
03:27
put it on a disklemez, and then just sauntersétál outsidekívül of ParliamentParlament,
60
191730
3934
kiírták egy lemezre és kisétáltak vele a Parlamentből,
03:31
whichmelyik they did, and then they shoppedvásárolt that disklemez
61
195664
2485
ami meg is történt, amit aztán annak adtak el,
03:34
to the highestlegmagasabb bidderpályázó, whichmelyik was the DailyNapi TelegraphTávíró,
62
198149
2958
aki a legmagasabb árat kínálta érte. Ez a Daily Telegraph volt,
03:37
and then, you all rememberemlékezik, there was weekshetes and weekshetes
63
201107
3207
majd, emlékezhetnek a hetekig tartó
03:40
of revelationskinyilatkoztatások, everything from pornpornó moviesfilmek
64
204314
3025
találgatásokra, amelyek pornófelvételektől kezdve
03:43
and bathfürdő plugsdugók and newúj kitchenskonyhák
65
207339
3156
fürdőkáddugók, konyhafelújítások
03:46
and mortgagesjelzálog that had never been paidfizetett off.
66
210495
3461
és jelzáloghitelek ki nem fizetéséig terjedtek.
03:49
The endvég resulteredmény was sixhat ministersa miniszterek resignedlemondott,
67
213956
4687
A végeredmény: hat miniszter lemondása,
03:54
the first speakerhangszóró of the houseház in 300 yearsévek was forcedkényszerű to resignfeladás,
68
218643
4051
a házelnök lemondatása, ami 300 év alatt először fordult elő,
03:58
a newúj governmentkormány was electedmegválasztott on a mandatemegbízás of transparencyátláthatóság,
69
222694
4019
egy átláthatóság mandátumú új kormány megválasztása,
04:02
120 MPsMPs steppedlépcsős down at that electionválasztás,
70
226713
3783
a választáskor 120 képviselő távozása,
04:06
and so farmessze, fournégy MPsMPs and two lordsuraknak
71
230496
4491
és idáig négy képviselő és két lord
04:10
have doneKész jailbörtön time for fraudcsalás.
72
234987
3030
csalás vádjával történő bebörtönzése.
04:13
So, thank you. (ApplauseTaps)
73
238017
6378
Tehát, köszönöm. (Taps)
04:20
Well, I tell you that storysztori because it wasn'tnem volt uniqueegyedi to BritainNagy-Britannia.
74
244395
4275
Nos, ezt a történetet azért is mesélem, mert nemcsak Nagy-Britanniára volt ez jellemző.
04:24
It was an examplepélda of a culturekultúra clashösszecsapás that's happeningesemény
75
248670
3341
Egy példája volt egy olyan kulturális összeütközésnek,
04:27
all over the worldvilág betweenközött bewiggedParókás and bestockingedbestockinged
76
252011
3320
amely hivatalos méltósággal felruházott
04:31
officialstisztviselők who think that they can ruleszabály over us
77
255331
4104
tisztviselők között zajlik világszerte, akik úgy gondolják, uralkodhatnak felettünk
04:35
withoutnélkül very much pryingkíváncsiskodó from the publicnyilvános,
78
259435
1908
nagy mértékű nyilvános kíváncsiság nélkül,
04:37
and then suddenlyhirtelen confrontedszembesülnek with a publicnyilvános
79
261343
2453
majd hirtelen olyanfajta köznyilvánossággal szembesülnek,
04:39
who is no longerhosszabb contenttartalom with that arrangementelrendezése,
80
263796
3438
aki már nem elégedik meg ezzel a megállapodással,
04:43
and not only not contenttartalom with it, now, more oftengyakran,
81
267234
3238
és nem csak nem elégszik meg vele, egyre gyakoribb,
04:46
armedfegyveres with officialhivatalos dataadat itselfmaga.
82
270472
4374
hogy hivatalos adatokkal is fel van fegyverkezve.
04:50
So we are movingmozgó to this democratizationdemokratizálódás of informationinformáció,
83
274846
5138
Tehát, haladunk az információ demokratizálása felé,
04:55
and I've been in this fieldmező for quiteegészen a while.
84
279984
2647
és én már elég régóta dolgozok ezen a területen.
04:58
SlightlyKissé embarrassingkínos admissionfelvételi: Even when I was a kidkölyök,
85
282631
2641
Kissé kínos elismerés: Gyerekként is ezzel foglalkoztam,
05:01
I used to have these little spykém bookskönyvek, and I would, like,
86
285272
1935
kémnaplókat vezettem, és így
05:03
see what everybodymindenki was doing in my neighborhoodszomszédság and loglog it down.
87
287207
2626
megfigyeltem, hogy mások épp mivel foglalkoztak a környéken, lejegyezve a történteket.
05:05
I think that was a prettyszép good indicationjelzés
88
289833
2206
Úgy gondolom ez egy elég jó jel volt arra,
05:07
about my futurejövő careerkarrier as an investigativevizsgálati journalistújságíró,
89
292039
3081
hogy a jövőbeli karrieremet oknyomozói újságírással fogom tölteni,
05:11
and what I've seenlátott from beinglény in this accesshozzáférés to informationinformáció fieldmező for so long
90
295120
4520
és amit észrevettem ilyen sok időt eltöltve az információhozzáférés területén,
05:15
is that it used to be quiteegészen a nicheNiche interestérdeklődés,
91
299640
2776
az volt, hogy régen szűkebb volt eziránt az érdeklődés,
05:18
and it's goneelmúlt mainstreamfőáram. EverybodyMindenki, increasinglyegyre inkább, around the worldvilág,
92
302416
3151
és mostanra pedig általánossá vált. Világszerte mindenki
05:21
wants to know about what people in powererő are doing.
93
305567
3168
egyre inkább tudni szeretné, hogy mivel foglalkoznak a hatalommal rendelkező emberek.
05:24
They want a say in decisionsdöntések that are madekészült in theirazok namenév
94
308735
3408
Beleszólást akarnak a nevükben és a pénzükkel
05:28
and with theirazok moneypénz. It's this democratizationdemokratizálódás of informationinformáció
95
312143
3023
hozott döntésekre nézve. Ez az a fajta információdemokratizálás
05:31
that I think is an informationinformáció enlightenmentfelvilágosodás,
96
315166
2706
ami szerintem az információ felvilágosodása,
05:33
and it has manysok of the sameazonos principleselvek of the first EnlightenmentFelvilágosodás.
97
317872
3463
és az első felvilágosodás sok hasonló alapelveit vonja maga után.
05:37
It's about searchingkutató for the truthigazság,
98
321335
2995
Az igazság felkutatásáról van szó,
05:40
not because somebodyvalaki saysmondja it's trueigaz, "because I say so."
99
324330
4197
nem amiatt mert valaki megmondja, hogy az igaz, "mert Én azt mondtam."
05:44
No, it's about tryingmegpróbálja to find the truthigazság basedszékhelyű on
100
328527
2474
Nem, ez az igazság megleléséért való törekvés,
05:46
what you can see and what can be testedkipróbált.
101
331001
2629
ami a látottakon és az ellenőrizhetőeken alapszik.
05:49
That, in the first EnlightenmentFelvilágosodás, led to questionskérdések about
102
333630
2668
Ez az első felvilágosodáskor kérdésekhez vezetett
05:52
the right of kingskirályok, the divineisteni right of kingskirályok to ruleszabály over people,
103
336298
3509
a királyok jogát illetően, a királyok isteni jogát az emberek feletti uralkodásra,
05:55
or that womennők should be subordinatealárendelt to menférfiak,
104
339807
2177
vagy a nők a férfiakkal szembeni alárendeltségére,
05:57
or that the ChurchTemplom was the officialhivatalos wordszó of God.
105
341984
2703
vagy arról, hogy az egyház Isten hivatalos szószólója.
06:00
ObviouslyNyilvánvalóan the ChurchTemplom weren'tnem voltak very happyboldog about this,
106
344687
2436
Nyilván, ez az egyháznak nem igazán tetszett,
06:03
and they triedmegpróbálta to suppresselnyom it,
107
347123
2101
és megpróbálta ezt elnyomni,
06:05
but what they hadn'tnem volt countedszámítani on was technologytechnológia,
108
349224
3071
de amire nem számított az a technológia volt,
06:08
and then they had the printingnyomtatás pressnyomja meg, whichmelyik suddenlyhirtelen
109
352295
2425
majd feltalálták a nyomtatást, ami hirtelen
06:10
enabledengedélyezve these ideasötletek to spreadterjedését cheaplyalacsony áron, farmessze and fastgyors,
110
354720
3392
ezen ötletek olcsó terjesztését serkentette, messzire és gyorsan,
06:14
and people would come togetheregyütt in coffeekávé housesházak,
111
358112
2840
és az emberek kávéházakban gyűltek össze,
06:16
discussmegvitatása the ideasötletek, plotcselekmény revolutionforradalom.
112
360952
2816
hogy ötleteiket megvitassák, forradalmat tervezzenek.
06:19
In our day, we have digitizationdigitalizálás. That stripscsíkok all the physicalfizikai masstömeg out of informationinformáció,
113
363768
4591
Napjainkban a digitalizálással az információ anyagi mivolta eltűnik,
06:24
so now it's almostmajdnem zeronulla costköltség to copymásolat and shareOssza meg informationinformáció.
114
368359
3405
ezért így annak másolása és megosztása majdnem nulla költséggel jár.
06:27
Our printingnyomtatás pressnyomja meg is the InternetInternet. Our coffeekávé housesházak are socialtársadalmi networkshálózatok.
115
371764
4237
Az internet jelenti a nyomdát. A közösségi hálók pedig kávéházainkat.
06:31
We're movingmozgó to what I would think of as a fullyteljesen connectedcsatlakoztatva systemrendszer,
116
376001
5102
Egy teljesen összekapcsolt rendszer felé fejlődünk,
06:37
and we have globalglobális decisionsdöntések to make in this systemrendszer,
117
381103
2873
ahol globális döntéseket kell meghoznunk
06:39
decisionsdöntések about climateéghajlat, about financepénzügy systemsrendszerek,
118
383976
3686
a klímáról, a pénzügyi rendszerekről
06:43
about resourceserőforrások. And think about it --
119
387662
3341
és anyagi javakról. Gondoljanak bele --
06:46
if we want to make an importantfontos decisiondöntés about buyingvásárlás a houseház,
120
391003
2462
ha lakásvásárlás céljával akarunk fontos döntést hozni,
06:49
we don't just go off. I mean, I don't know about you,
121
393465
2514
nem vágunk neki csak úgy. Vagyis, nem tudom önök mit gondolnak,
06:51
but I want to see a lot of housesházak before I put that much moneypénz into it.
122
395979
3344
de én sok házat szeretnék szemügyre venni, mielőtt annyi pénzt elköltök rá.
06:55
And if we're thinkinggondolkodás about a financepénzügy systemrendszer,
123
399323
2355
És ha figyelembe vesszük a pénzügyi rendszert,
06:57
we need a lot of informationinformáció to take in. It's just not possiblelehetséges
124
401678
3644
sok információ feldolgozására van szükségünk. Lehetetlen
07:01
for one personszemély to take in the amountösszeg, the volumekötet
125
405322
3961
egyetlen személy számára ekkora információmennyiséget
07:05
of informationinformáció, and analyzeelemez it to make good decisionsdöntések.
126
409283
3766
feldolgozni és megvizsgálni ahhoz hogy jó döntéseket hozzon.
07:08
So that's why we're seeinglátás increasinglyegyre inkább this demandigény
127
413049
3026
Tehát ezért érzékeljük azt, hogy az információhozzáférés
07:11
for accesshozzáférés to informationinformáció.
128
416075
2385
fokozatos igényt jelent.
07:14
That's why we're startingkiindulási to see more disclosurenyilvánosságra hozatala lawstörvények
129
418460
2309
Ezért látjuk azt, hogy több közzétételi szabályzatot érvényesítenek,
07:16
come out, so for examplepélda, on the environmentkörnyezet,
130
420769
1976
például ott van a környezetvédelemről szóló
07:18
there's the AarhusAarhus ConventionEgyezmény,
131
422745
1716
Aarhusi Egyezmény,
07:20
whichmelyik is a EuropeanEurópai directiveirányelv that givesad people
132
424461
2028
egy európai direktíva ami megadja az embereknek azt,
07:22
a very strongerős right to know, so if your watervíz companyvállalat
133
426489
2748
hogy joguk legyen tudni arról, ha a vízművük
07:25
is dumpingdömping watervíz into your riverfolyó, sewageszennyvíz watervíz
134
429237
3370
szennyvizet vezet a folyójukba,
07:28
into your riverfolyó, you have a right to know about it.
135
432607
3048
feljogosítja őket, hogy tudjanak róla.
07:31
In the financepénzügy industryipar, you now have more of a right
136
435655
3879
A pénzügyi szektorban már több jogunk van,
07:35
to know about what's going on, so we have
137
439534
2553
hogy tudjuk mi a helyzet, erre léteznek
07:37
differentkülönböző anti-briberymegvesztegetés-ellenes lawstörvények, moneypénz regulationselőírások,
138
442087
2953
különböző megvesztegetésellenes szabályzatok, pénzszabályozási rendeletek,
07:40
increasedmegnövekedett corporatetársasági disclosurenyilvánosságra hozatala, so you can now tracknyomon követni assetsvagyon acrossát bordershatárok.
139
445040
4073
megnövelt vállalati közzététel, mára így a határokon átnyúló javakat nyomon követhetjük.
07:45
And it's gettingszerzés hardernehezebb to hideelrejt assetsvagyon, taxadó avoidanceelkerülése,
140
449113
5244
És egyre nehezebb lesz a javak elrejtése, az adóelkerülés,
07:50
payfizetés inequalityegyenlőtlenség. So that's great. We're startingkiindulási to find out
141
454357
3135
a fizetési egyenlőtlenség. Ez nagyszerű. Kezdünk
07:53
more and more about these systemsrendszerek.
142
457492
2719
egyre többet megtudni ezekről a rendszerekről.
07:56
And they're all movingmozgó to this centralközponti systemrendszer,
143
460211
2792
Ezek mind egy központi rendszer felé fejlődnek,
07:58
this fullyteljesen connectedcsatlakoztatva systemrendszer,
144
463003
2367
egy teljesen összefüggő rendszer felé,
08:01
all of them exceptkivéve one. Can you guessTaláld ki whichmelyik one?
145
465370
3207
egy kivételével. Meg tudják tippelni melyik a kivétel?
08:04
It's the systemrendszer whichmelyik underpinsAlátámasztja all these other systemsrendszerek.
146
468577
2671
Ez az a rendszer amely megerősíti mindezen más rendszereket.
08:07
It's the systemrendszer by whichmelyik we organizeszervez and exercisegyakorlat powererő,
147
471248
4158
Az, amely szerint hatalmat szerveznek és gyakorolnak,
08:11
and there I'm talkingbeszél about politicspolitika, because in politicspolitika,
148
475406
2930
és itt a politikáról beszélek, mert a politikában,
08:14
we're back to this systemrendszer, this top-downfelülről lefelé hierarchyhierarchia.
149
478336
4127
visszatértek a felülről lefelé építkező hierarchiához.
08:18
And how is it possiblelehetséges that the volumekötet of informationinformáció
150
482463
3081
Hogy lehetséges feldolgozni azt a nagy mennyiségű információt,
08:21
can be processedfeldolgozott that needsigények to in this systemrendszer?
151
485544
2811
amennyit ebben a rendszerben szükséges lenne?
08:24
Well, it just can't. That's it.
152
488355
2616
Nos, sehogy. Ennyi.
08:26
And I think this is largelynagymértékben what's behindmögött the crisisválság
153
490971
2707
És szerintem főleg ez rejlik a legitimitás válsága mögött
08:29
of legitimacytörvényesség in our differentkülönböző governmentskormányok right now.
154
493678
4323
napjaink különböző kormányaiban.
08:33
So I've told you a bitbit about what I did
155
498001
2183
Tehát ezzel meséltem kicsit arról, hogy mit tettem azért,
08:36
to try and dragellenállás ParliamentParlament, kickingrúgás and screamingvisító,
156
500184
2685
hogy megpróbáljam a Parlamentet rúgkapálva átrángatni
08:38
into the 21stutca centuryszázad, and I'm just going to give you
157
502869
2515
a 21. századba, és most
08:41
a couplepárosít of examplespéldák of what a fewkevés other people I know
158
505384
2664
pár példát említenék arra, hogy néhány ismerősöm
08:43
are doing.
159
508048
1220
mivel foglalkozik.
08:45
So this is a guy calledhívott SebSeb BaconSzalonna. He's a computerszámítógép
160
509268
3219
Ezt a fickót Seb Baconnek hívják. Programozással foglalkozik,
08:48
programmerprogramozó, and he builtépült a sitewebhely calledhívott AlaveteliAlaveteli,
161
512487
3958
és létrehozott egy Alaveteli néven ismert weboldalt,
08:52
and what it is, it's a FreedomSzabadság of InformationInformációk platformemelvény.
162
516445
4770
egy információszabadság platformot.
08:57
It's open-sourcenyílt forráskód, with documentationdokumentáció, and it allowslehetővé tesz you
163
521215
2975
Hitelességgel ellátott, és nyílt forrású, és lehetővé teszi,
09:00
to make a FreedomSzabadság of InformationInformációk requestkérelem,
164
524190
3103
hogy információszabadsági kérelmeket adjanak be,
09:03
to askkérdez your publicnyilvános bodytest a questionkérdés, so
165
527293
2969
és kérdéseket tegyenek fel a köztestületeknek,
09:06
it takes all the hassleszóváltás out of it, and I can tell you
166
530262
3120
mindezt problémamentesen, és én már csak tudom,
09:09
that there is a lot of hassleszóváltás makinggyártás these requestskérelmek,
167
533382
2088
hogy mennyi problémával járnak az ilyen kérelmek,
09:11
so it takes all of that hassleszóváltás out, and you just typetípus in your questionkérdés,
168
535470
3544
és ez mentes ettől, csak beírnak egy kérdést,
09:14
for examplepélda, how manysok policerendőrség officerstisztek have a criminalBűnügyi recordrekord?
169
539014
4471
például, hány rendőr büntetett előéletű?
09:19
It zoomsnagyításokból it off to the appropriatemegfelelő personszemély, it tellsmegmondja you
170
543485
3841
A platform ezt a megfelelő illetőnek továbbítja,
09:23
when the time limithatár is comingeljövetel to an endvég, it keepstartja tracknyomon követni of all
171
547326
3488
megadja mikor jár le az időkorlát, nyomon követi
09:26
the correspondencelevelezés, it postshozzászólás it up there,
172
550814
1652
az összes levelezést, bejegyzést készít róluk,
09:28
and it becomesválik an archiveArchívum of publicnyilvános knowledgetudás.
173
552466
3655
hogy a közérdekű tájékozottság archívumát képezze.
09:32
So that's open-sourcenyílt forráskód and it can be used in any countryország
174
556121
3573
Ilyen az, amikor valami nyílt forrású, és bármely országban használható,
09:35
where there is some kindkedves of FreedomSzabadság of InformationInformációk lawtörvény.
175
559694
2911
ahol létezik valamilyenfajta jogszabály az információszabadságért.
09:38
So there's a listlista there of the differentkülönböző countriesországok that have it,
176
562605
3210
Van egy lista azon különböző országokról, ahol használják,
09:41
and then there's a fewkevés more comingeljövetel on boardtábla.
177
565815
1795
és még néhány országról, amely most csatlakozik.
09:43
So if any of you out there like the soundhang of that
178
567610
2560
Tehát ha van olyasvalaki, akinek tetszik az ötlet,
09:46
and have a lawtörvény like that in your countryország,
179
570170
2733
és országukban létezik ilyen jogszabály,
09:48
I know that SebSeb would love to hearhall from you
180
572903
2039
tudom, hogy Seb nagyon szívesen hallana felőlük,
09:50
about collaboratingegyüttműködés and gettingszerzés that into your countryország.
181
574942
4072
hogy együttműködjenek, és a platformot integrálják az önök országában.
09:54
This is BirgittaViktóriansdNSDóttirttir. She's an Icelandicizlandi MPMP.
182
579014
4295
Ő itt Brigitta Jónsdóttir. Izlandi parlamenti képviselő.
09:59
And quiteegészen an unusualszokatlan MPMP. In IcelandIzland, she was
183
583309
3834
Egy elég rendkívüli parlamenti képviselő. Izlandon
10:03
one of the protesterstüntetők who was outsidekívül of ParliamentParlament
184
587143
3317
azon tüntetők egyike közé tartozott, akik a Parlament előtt
10:06
when the country'sország economygazdaság collapsedösszeomlott,
185
590460
3746
voltak, amikor az ország gazdasága összeomlott,
10:10
and then she was electedmegválasztott on a reformreform mandatemegbízás,
186
594206
3894
és egy reform mandátum alapján megválasztották,
10:14
and she's now spearheadingélen this projectprogram.
187
598100
2367
mostanra ennek a projektnek a vezetőjévé vált.
10:16
It's the Icelandicizlandi ModernModern MediaMédia InitiativeKezdeményezés,
188
600467
2887
Ez az "Izlandi kezdeményezés a média modernizálásáért",
10:19
and they'veők már just got fundingfinanszírozás to make it an internationalnemzetközi
189
603354
2265
és nemrég kaptak támogatást arra, hogy nemzetközivé tegyék,
10:21
modernmodern mediamédia projectprogram, and this is takingbevétel all of the bestlegjobb lawstörvények
190
605619
3439
ez világszerte a legjobb,
10:24
around the worldvilág about freedomszabadság of expressionkifejezés,
191
609058
2936
a szólás szabadságát érintő törvényeket gyűjti össze,
10:27
protectionvédelem of whistleblowersvisszaélést jelentő, protectionvédelem from libelbecsületsértés,
192
611994
2795
megvédi a közérdekű bejelentőket, a becsületünket
10:30
sourceforrás protectionvédelem, and tryingmegpróbálja to make IcelandIzland a publishingkiadás havenHaven.
193
614789
4474
és forrásainkat, hogy Izland egy kiadói menedékké váljon.
10:35
It's a placehely where your dataadat can be freeingyenes, so when we think
194
619263
2421
Ez egy olyan hely, ahol adataink szabadok lehetnek, ezért ha arra gondolunk,
10:37
about, increasinglyegyre inkább, how governmentskormányok want to accesshozzáférés userhasználó dataadat,
195
621684
3415
ahogyan a kormány egyre inkább hozzá akar férni a felhasználói adatokhoz,
10:40
what they're tryingmegpróbálja to do in IcelandIzland is make this safebiztonságos havenHaven
196
625099
2772
Izlandon egy ilyen biztonságos menedéket próbálnak létrehozni,
10:43
where it can happentörténik.
197
627871
2737
ahol ez megtörténhet.
10:46
In my ownsaját fieldmező of investigativevizsgálati journalismújságírás, we're alsois
198
630608
3138
Saját oknyomozó újságírói területemen is elkezdtünk
10:49
havingamelynek to startRajt thinkinggondolkodás globallyglobálisan, so this is a sitewebhely calledhívott
199
633746
2830
már globálisan gondolkozni, ez egy
10:52
InvestigativeVizsgálati DashboardMűszerfal. And if you're tryingmegpróbálja to tracknyomon követni
200
636576
3123
Investigative Dashboard nevű weboldal. Ha egy diktátor
10:55
a dictator'sdiktátor assetsvagyon, for examplepélda, HosniHosni MubarakMubarak,
201
639699
2983
vagyonát próbáljuk nyomon követni, például Hoszni Mubarakét,
10:58
you know, he's just funnelingfunneling out cashkészpénz from his countryország
202
642682
3445
akiről tudjuk, hogy egyszerűen pénzt juttat ki az országából,
11:02
when he knowstudja he's in troublebaj, and what you want to do
203
646127
2539
amikor tudja, hogy bajban van. Ilyenkor azt kell tenni,
11:04
to investigatevizsgálja that is, you need to have accesshozzáférés to
204
648666
2396
hogy nyomozást végzünk, és hozzáférést nyerünk
11:06
all of the world'svilág, as manysok as you can,
205
651062
2299
a világ cégeinek összes, lehetőleg minél több
11:09
companies'vállalatok houseház registrationsregisztrációk databasesadatbázisok.
206
653361
2783
ingatlantulajdon-regisztrációs adatbázisához.
11:12
So this is a websiteweboldal that triespróbálkozás to agglomeratefürdőszoba számára all of those
207
656144
4438
Ez egy olyan weboldal, ami minden ilyen adatbázist
11:16
databasesadatbázisok into one placehely so you can startRajt searchingkutató for,
208
660582
3255
megpróbál egy helyre felhalmozni, hogy el tudjuk kezdeni keresni
11:19
you know, his relativesrokonok, his friendsbarátok, the headfej of his securityBiztonság servicesszolgáltatások.
209
663837
3668
a családtagjait, barátait, a biztonsági szolgálatai vezetőit.
11:23
You can try and find out how he's movingmozgó out assetsvagyon
210
667505
2751
Megpróbálhatjuk megtudni, hogy Mubarak hogyan juttatja ki
11:26
from that countryország.
211
670256
2726
a vagyonát az országból.
11:28
But again, when it comesjön to the decisionsdöntések whichmelyik are
212
672982
3633
De ismét, ha arról van szó, hogy mely döntések
11:32
impactingbefolyásolják a us the mosta legtöbb, perhapstalán, the mosta legtöbb importantfontos
213
676615
3000
vannak a legnagyobb hatással ránk,
11:35
decisionsdöntések that are beinglény madekészült about warháború and so forthtovább,
214
679615
3289
talán a legfontosabbak azok, amiket a háborúkról hoznak.
11:38
again we can't just make a FreedomSzabadság of InformationInformációk requestkérelem.
215
682904
2929
Ilyenkor nem írhatunk egy kérelmet az információszabadságra hivatkozva.
11:41
It's really difficultnehéz. So we're still havingamelynek to relytámaszkodni on
216
685833
3108
Ez nagyon nehéz. Ezért még mindig törvénytelen módszerekhez
11:44
illegitimatetörvénytelen waysmódokon of gettingszerzés informationinformáció, throughkeresztül leaksszivárog.
217
688941
4082
folyamodunk ahhoz, hogy információhoz jussunk kiszivárogtatásokon keresztül.
11:48
So when the GuardianA Guardian did this investigationvizsgálat about
218
693023
3042
Így amikor a Guardiannél
11:51
the AfghanAfgán WarHáború, you know, they can't walkséta into
219
696065
3150
az afgán háborúról nyomoztak, nem sétálhattak be
11:55
the DepartmentOsztály of DefenseVédelem and askkérdez for all the informationinformáció.
220
699215
3464
a Védelmi Minisztériumba, hogy kikérjék az összes információt.
11:58
You know, they're just not going to get it.
221
702679
1942
Egyszerűen nem kapták volna meg őket.
12:00
So this camejött from leaksszivárog of tenstíz of thousandsTöbb ezer of dispatcheskiszállítás
222
704621
3540
Ezeket több tízezer olyan levélből nyerték,
12:04
that were writtenírott by AmericanAmerikai soldierskatonák
223
708161
2406
amiket amerikai katonák írtak
12:06
about the AfghanAfgán WarHáború, and leakedszivárgott,
224
710567
2559
a háborúról, és kiszivárogtak,
12:09
and then they're ableképes to do this investigationvizsgálat.
225
713126
3651
így aztán véghez tudták vinni a nyomozást.
12:12
AnotherEgy másik ratherInkább largenagy investigationvizsgálat is around worldvilág diplomacydiplomácia.
226
716777
5568
Létezik egy másik meglehetősen nagy vizsgálat, ami a világdiplomáciát érinti.
12:18
Again, this is all basedszékhelyű around leaksszivárog,
227
722345
2500
Ez ismét kiszivárogtatásokra épül,
12:20
251,000 U.S. diplomaticdiplomáciai cableskábelek, and I was involvedrészt
228
724845
5251
251.000 amerikai diplomáciai táviratra, egy vizsgálat,
12:25
in this investigationvizsgálat because I got this leakszivárog
229
730096
3941
amiben én is részt vettem, mert kaptam egy kiszivárogtatást
12:29
throughkeresztül a leakszivárog from a disgruntledelégedetlen WikiLeakerWikiLeaker
230
734037
3369
egy mogorva WikiLeakertől,
12:33
and endedvége lett up going to work at the GuardianA Guardian.
231
737406
2769
aminek az lett a vége, hogy alkalmazott a Guardian.
12:36
So I can tell you firsthandelső kézből what it was like to have accesshozzáférés
232
740175
2424
Első kézből árulhatom el, hogy milyen volt az, hogy hozzáfértünk
12:38
to this leakszivárog. It was amazingelképesztő. I mean, it was amazingelképesztő.
233
742599
1967
ehhez a kiszivárogtatáshoz. Csodálatos volt. Tényleg csodálatos.
12:40
It remindedemlékeztette me of that sceneszínhely in "The WizardVarázsló of OzOz."
234
744566
3650
Egy jelenetre emlékeztetett az "Óz a csodák csodája"-ból.
12:44
Do you know the one I mean? Where the little dogkutya TotoToto
235
748216
2488
Tudják melyikre gondolok? Arra amikor Toto, a kiskutya,
12:46
runsfut acrossát to where the wizardvarázsló [is], and he pullshúz back,
236
750704
2851
odaszalad a varázslóhoz, és elhúzza,
12:49
the dog'skutya pullingvontatás back the curtainfüggöny, and --
237
753555
1462
a kutya elhúzza a függönyt, és --
12:50
"Don't look behindmögött the screenképernyő. Don't look at the man behindmögött the screenképernyő."
238
755017
3983
"Ne nézzenek a vászon mögé! Ne nézzenek arra az emberre aki a képvászon mögött van!"
12:54
It was just like that, because what you startedindult to see
239
759000
2136
Pontosan ilyen volt, mert így azt kezdtük el látni,
12:57
is that all of these grandnagy statesmenállamférfi, these very pompousnagyképű
240
761136
2951
hogy az összes magasztos államférfi, azok a nagyképű
12:59
politicianspolitikusok, they were just like us.
241
764087
3098
politikusok is olyanok voltak, mint mi.
13:03
They all bitchedbitched about eachminden egyes other. I mean, quiteegészen gossipypletykás,
242
767185
2560
Elégedetlenkedtek egymással. Úgy értem elég pletykásak voltak
13:05
those cableskábelek. Okay, but I thought it was a very importantfontos
243
769745
2671
azok a táviratírók. Oké, én úgy gondoltam, hogy nagyon fontos mindnyájunknak az,
13:08
pointpont for all of us to graspfogás, these are humanemberi beingslények
244
772416
2601
hogy megértsük, hogy ők is ugyanolyan emberek,
13:10
just like us. They don't have specialkülönleges powershatáskörök.
245
775017
1951
mint mi. Nem rendelkeznek különleges képességekkel.
13:12
They're not magicvarázslat. They are not our parentsszülők.
246
776968
3823
Nem varázslatosak. Ők nem a szüleink.
13:16
BeyondTúl that, what I foundtalál mosta legtöbb fascinatingelbűvölő
247
780791
4849
Azon felül, a legérdekesebb számomra
13:21
was the levelszint of endemicendemikus corruptionvesztegetés that I saw
248
785640
2624
a helyi korrupció egy olyan mértéke volt,
13:24
acrossát all differentkülönböző countriesországok, and particularlykülönösen centeredközépre
249
788264
3155
amit minden országban láttam, és ami különösen
13:27
around the heartszív of powererő, around publicnyilvános officialstisztviselők
250
791419
2828
a hatalom középpontjára összpontosult, olyan közhivatalnokokra,
13:30
who were embezzlingembezzling the public'snyilvánosság moneypénz
251
794247
2616
akik a lakosság pénzét sikkasztották el
13:32
for theirazok ownsaját personalszemélyes enrichmentalkoholtartalom-növelés, and allowedengedélyezett to do that
252
796863
3018
saját meggazdagodásukra,
13:35
because of officialhivatalos secrecytitoktartás.
253
799881
3383
amit a hivatalos titoktartás tett lehetővé.
13:39
So I've mentionedemlített WikiLeaksWikiLeaks, because surelybiztosan what could be
254
803264
3627
Tehát említettem a WikiLeakset, mert bizonyára mi lehetne még nyíltabb annál,
13:42
more opennyisd ki than publishingkiadás all the materialanyag?
255
806891
2831
mint közzé tenni az összes anyagot?
13:45
Because that is what JulianJulian AssangeAssange did.
256
809722
3071
Mivel ezt vitte véghez Julian Assange.
13:48
He wasn'tnem volt contenttartalom with the way the newspapersújságok publishedközzétett it
257
812793
2568
Ő nem volt megelégedve azzal, ahogy a hírlapokban
13:51
to be safebiztonságos and legaljogi. He threwdobta it all out there.
258
815361
3797
ez biztonságosan és törvényesen megjelent. Mindent csak úgy elénk vetett.
13:55
That did endvég up with vulnerablesebezhető people in AfghanistanAfganisztán
259
819158
3715
Ez azonban kiszolgáltatta a sebezhető embereket
13:58
beinglény exposedkitett. It alsois meantjelentett that the BelarussianFehérorosz dictatordiktátor
260
822873
3416
Afganisztánban. Ez azt is jelentette, hogy a fehérorosz diktátor
14:02
was givenadott a handypraktikus listlista of all the pro-democracyPro demokrácia campaignerskampányolók
261
826289
3770
egy praktikus listát kapott arról az összes demokráciapárti aktivistáról,
14:05
in that countryország who had spokenbeszélt to the U.S. governmentkormány.
262
830059
3486
aki Fehéroroszországban beszélt az amerikai kormánnyal.
14:09
Is that radicalradikális opennessnyitottság? I say it's not, because for me,
263
833545
4472
Ez lenne a radikális nyitottság? Én azt mondom nem,
14:13
what it meanseszközök, it doesn't mean abdicatingabdicating powererő,
264
838017
3502
mert nem a hatalom és a felelősség elhanyagolásáról van szó,
14:17
responsibilityfelelősség, accountabilityfelelősségre vonhatóság, it's actuallytulajdonképpen beinglény a partnerpartner
265
841519
3754
hanem egy hatalommal ellátott partneri kapcsolatról.
14:21
with powererő. It's about sharingmegosztás responsibilityfelelősség,
266
845273
3016
Ez a felelősség és elszámoltathatóság megosztása.
14:24
sharingmegosztás accountabilityfelelősségre vonhatóság. AlsoIs, the facttény that
267
848289
2912
Továbbá az a tény, hogy Assange azzal fenyegetett,
14:27
he threatenedfenyegetett to sueSue me because I got a leakszivárog of his leaksszivárog,
268
851201
2137
hogy beperel azért mert hozzájutottam egyik kiszivárogtatásához,
14:29
I thought that showedkimutatta, a remarkablefigyelemre méltó sortfajta of inconsistencyellentmondás
269
853338
2685
úgy gondolom figyelemreméltó ideológiai ellentmondást
14:31
in ideologyideológia, to be honestbecsületes, as well. (LaughsNevet)
270
856023
5841
mutatott, hogy őszinte is legyek. (Nevet)
14:37
The other thing is that powererő is incrediblyhihetetlenül seductivecsábító,
271
861864
3334
A másik dolog az, hogy a hatalom hihetetlenül csábító,
14:41
and you mustkell have two realigazi qualitiesadottságok, I think,
272
865198
2668
és két valós tulajdonsággal kell rendelkeznünk szerintem,
14:43
when you come to the tableasztal, when you're dealingfoglalkozó
273
867866
2413
amikor kitálalunk, amikor a hatalom kezelése
14:46
with powererő, talkingbeszél about powererő,
274
870279
1734
és megbeszélése a tét,
14:47
because of its seductivecsábító capacitykapacitás.
275
872013
2373
a csábítás miatt.
14:50
You've got to have skepticismszkepticizmus and humilityalázatosság.
276
874386
3019
Ezek a szkepticizmus és az alázatosság.
14:53
SkepticismSzkepticizmus, because you mustkell always be challengingkihívást jelentő.
277
877405
2593
Azért a szkepticizmus, mert mindig ellenszegüléshez kell folyamodnunk.
14:55
I want to see why do you -- you just say so? That's not good enoughelég.
278
879998
3032
Tudni szeretném az indokot amiért -- csak azért mert azt mondták? Ez nem elég.
14:58
I want to see the evidencebizonyíték behindmögött why that's so.
279
883030
2715
Bizonyítékot szeretnék arra, hogy mit miért mondhatnak.
15:01
And humilityalázatosság because we are all humanemberi. We all make mistakeshibák.
280
885745
4493
Valamint azért az alázatosság, mert mindnyájan emberek vagyunk. Mindannyian követünk el hibákat.
15:06
And if you don't have skepticismszkepticizmus and humilityalázatosság,
281
890238
2792
Ha nincs meg bennünk a szkepticizmus és az alázatosság,
15:08
then it's a really shortrövid journeyutazás to go from reformerreformer
282
893030
3095
nagyon rövid az út a reformálás
15:12
to autocratautokrata, and I think you only have to readolvas "AnimalÁllat FarmFarm"
283
896125
4609
és a zsarolás között és szerintem elég az Állatfarmot elolvasnunk ahhoz,
15:16
to get that messageüzenet about how powererő corruptselront people.
284
900734
5943
hogy rájöjjünk, hogy a hatalom hogyan rontja meg az embereket.
15:22
So what is the solutionmegoldás? It is, I believe, to embodytestesítik
285
906677
5468
Tehát mi a megoldás? Szerintem
15:28
withinbelül the ruleszabály of lawtörvény rightsjogok to informationinformáció.
286
912145
3467
ez a jogállamiság tájékoztatáshoz való jogának megtestesítése.
15:31
At the momentpillanat our rightsjogok are incrediblyhihetetlenül weakgyenge.
287
915612
2635
Jogaink pillanatnyilag hihetetlenül gyengék.
15:34
In a lot of countriesországok, we have OfficialHivatalos SecretsTitkok ActsJogi aktusok,
288
918247
2982
Nagyon sok országban, hivatalos titoktartási törvény létezik,
15:37
includingbeleértve in BritainNagy-Britannia here. We have an OfficialHivatalos SecretsTitkok ActTörvény
289
921229
2163
mint itt Nagy-Britanniában. Hivatalos titoktartási törvény
15:39
with no publicnyilvános interestérdeklődés testteszt. So that meanseszközök it's a crimebűn,
290
923392
3116
közérdekteszt nélkül. Ezért ez azt jelenti, hogy bűnözésnek számít,
15:42
people are punishedbüntetni, quiteegészen severelyszigorúan in a lot of casesesetek,
291
926508
4166
megbüntetnek, nagyon sok esetben elég szigorúan,
15:46
for publishingkiadás or givingígy away officialhivatalos informationinformáció.
292
930674
4203
ha hivatalos információ közzétételére vagy továbbadására kerül sor.
15:50
Now wouldn'tnem it be amazingelképesztő, and really, this is what I want
293
934877
3478
Nem lenne csodálatos, tényleg szeretném ha ezen
15:54
all of you to think about, if we had an OfficialHivatalos DisclosureNyilvánosságra hozatala ActTörvény
294
938355
3562
elgondolkoznának, ha létezne egy hivatalos közzétételi törvény,
15:57
where officialstisztviselők were punishedbüntetni if they were foundtalál
295
941917
3376
ami szerint a tisztviselőket büntethetnék ha kiderül,
16:01
to have suppressedelfojtott or hiddenrejtett informationinformáció
296
945293
2960
hogy közérdekű információt rejtegettek
16:04
that was in the publicnyilvános interestérdeklődés?
297
948253
2185
vagy tartottak vissza?
16:06
So that -- yes. Yes! My powererő posepóz. (ApplauseTaps) (LaughsNevet)
298
950438
6900
Azért hogy -- igen. Igen! Ez a hatalmi beállásom. (Taps) (Nevetés)
16:13
I would like us to work towardsfelé that.
299
957338
2545
Szeretném ha erre törekednénk.
16:15
So it's not all badrossz newshírek. I mean, there definitelyegyértelműen is
300
959883
3920
Szóval nem áll annyira rosszul a helyzet. Úgy értem,
16:19
progressHaladás on the linevonal, but I think what we find is that
301
963803
2955
hogy mindenképpen az előrelépés vonalán állunk,
16:22
the closerközelebb that we get right into the heartszív of powererő,
302
966758
3176
de minél közelebb kerülünk a hatalom központjához,
16:25
the more opaqueáttetsző, closedzárva it becomesválik.
303
969934
4424
a hatalom annál inkább válik átláthatatlanná és zárttá.
16:30
So it was only just the other weekhét that I heardhallott London'sLondon
304
974358
3080
Nemrég, a múlt héten hallottam, hogy a londoni
16:33
MetropolitanNagyvárosi PoliceRendőrség CommissionerBiztos talkingbeszél about why
305
977438
3497
Metropolitan Police rendőrőrs biztosa arról beszélt,
16:36
the policerendőrség need accesshozzáférés to all of our communicationstávközlés,
306
980935
4592
hogy miért van szüksége a rendőrségnek arra, hogy hozzáférjen a kommunikációinkhoz
16:41
spyingkémkedés on us withoutnélkül any judicialigazságügyi oversightfelügyelet,
307
985527
3063
minden bírósági felügyelet nélkül utánunk kémkedve,
16:44
and he said it was a matterügy of life and deathhalál.
308
988590
1666
amiről azt állította, hogy ez élet-halál kérdése.
16:46
He actuallytulajdonképpen said that, it was a matterügy of life and deathhalál.
309
990256
3247
Ténylegesen ezt mondta, hogy élet-halál kérdése.
16:49
There was no evidencebizonyíték. He presentedbemutatva no evidencebizonyíték of that.
310
993503
4222
Nem volt rá bizonyíték. Semmivel nem támasztotta alá ezt.
16:53
It was just, "Because I say so.
311
997725
3122
Így hatott: "Mert én azt mondtam.
16:56
You have to trustbizalom me. Take it on faithhit."
312
1000847
3248
Meg kell bíznia bennem. Becsszóra."
16:59
Well, I'm sorry, people, but we are back
313
1004095
1999
Nos, sajnálom emberek, de visszatértünk
17:01
to the pre-Enlightenmentelőtti felvilágosodás ChurchTemplom,
314
1006094
3705
a felvilágosodás kora előtti egyház elveihez,
17:05
and we need to fightharc againstellen that.
315
1009799
3776
és ez ellen harcolnunk kell.
17:09
So he was talkingbeszél about the lawtörvény in BritainNagy-Britannia whichmelyik is
316
1013575
3288
Beszélt nekem egy törvényjavaslatról Nagy-Britanniában,
17:12
the CommunicationsKommunikáció DataAdatok BillBill, an absolutelyteljesen outrageousfelháborító piecedarab of legislationtörvényhozás.
317
1016863
4226
ami a kommunikációs adatszerzést segíti elő, egy teljesen felháborító jogszabály.
17:16
In AmericaAmerikai, you have the CyberCyber IntelligenceIntelligencia SharingMegosztása and ProtectionVédelem ActTörvény.
318
1021089
3606
Az USA-ban létezik egy jogszabály a számítógépes intelligencia megosztásáért és annak megvédéséért.
17:20
You've got dronesherék now beinglény consideredfigyelembe vett for domesticbelföldi surveillancefelügyelet.
319
1024695
3640
Távirányított repülőgépek beiktatását fontolgatják belföldi megfigyelésre.
17:24
You have the NationalNemzeti SecurityBiztonsági AgencyÜgynökség buildingépület
320
1028335
2760
Az ott lévő Nemzetbiztonsági Hivatal
17:26
the world'svilág giantestgiantest spykém centerközpont. It's just this colossalóriási --
321
1031095
3528
a legnagyobb kémközpont a világon. Óriási --
17:30
it's fiveöt timesalkalommal biggernagyobb than the U.S. CapitolCapitol,
322
1034623
2472
ötször nagyobb mint a washingtoni kongresszus székháza,
17:32
in whichmelyik they're going to interceptMetszéspont and analyzeelemez
323
1037095
1802
ahol a hírközlési, közlekedési és személyes adatokat
17:34
communicationstávközlés, trafficforgalom and personalszemélyes dataadat
324
1038897
2949
fogják és elemzik azért,
17:37
to try and figureábra out who'saki the troublemakerrendbontó in societytársadalom.
325
1041846
3313
hogy megtudják kik a társadalom bajkeverői.
17:41
Well, to go back to our originaleredeti storysztori, the parentsszülők
326
1045159
4800
Nos, visszatérve az eredeti történethez, a szülők
17:45
have panickedpánikba esett. They'veŐk már lockedzárt all the doorsajtók.
327
1049959
3850
pánikba estek. Kulcsra zártak minden ajtót.
17:49
They'veŐk már kiddedkidded out the houseház with CCTVCCTV cameraskamerák.
328
1053809
3086
Video-megfigyelőrendszerrel szerelték fel a házakat.
17:52
They're watchingnézni all of us. They'veŐk már dugásott a basementpince,
329
1056895
2752
Mindegyikünket megfigyelve. Bunkert
17:55
and they'veők már builtépült a spykém centerközpont to try and runfuss algorithmsalgoritmusok
330
1059647
2664
és kémközpontokat építettek, hogy algoritmusok
17:58
and figureábra out whichmelyik onesazok of us are troublesomefáradságos,
331
1062311
2672
segítségével próbálják megtudni melyikünk rendbontó,
18:00
and if any of us complainpanaszkodik about that, we're arrestedletartóztatott for terrorismterrorizmus.
332
1064983
4234
és ha bármelyikünk panaszkodni mer emiatt, akkor terrorizmus miatt tartóztatnak le.
18:05
Well, is that a fairytündér talemese or a livingélő nightmarelidércnyomás?
333
1069217
3574
Tehát ez egy tündérmese, vagy egy igazi rémálom?
18:08
Some fairytündér talesmesék have happyboldog endingsvégződés. Some don't.
334
1072791
3659
Néhány mesének boldog a befejezése. Néhánynak viszont nem.
18:12
I think we'vevoltunk all readolvas the Grimms'Grimms' fairytündér talesmesék, whichmelyik are,
335
1076450
2747
Szerintem mind olvastuk már a Grimm tündérmeséket,
18:15
indeedvalóban, very grimzord.
336
1079197
2498
amik valójában inkább rémisztőek.
18:17
But the worldvilág isn't a fairytündér talemese, and it could be more brutalbrutális
337
1081695
5222
De a világ nem meseszerű, és kegyetlenebb is tud lenni
18:22
than we want to acknowledgeelismerni.
338
1086917
2804
annál, mint amennyit felfogni vélünk belőle.
18:25
EquallyEgyformán, it could be better than we'vevoltunk been led to believe,
339
1089721
2289
Hasonlóan, jobb is lehetne annál, mint az amit elhitetnek velünk,
18:27
but eitherbármelyik way, we have to startRajt seeinglátás it exactlypontosan as it is,
340
1092010
3711
de akárhogy, el kell kezdenünk pontosan úgy rálátni, ahogy van,
18:31
with all of its problemsproblémák, because it's only by seeinglátás it
341
1095721
3849
az összes problémával együtt, mert csak rálátással
18:35
with all of its problemsproblémák that we'lljól be ableképes to fixerősít them
342
1099570
2493
tudjuk helyrehozni ezeket,
18:37
and liveélő in a worldvilág in whichmelyik we can all be
343
1102063
4071
hogy egy olyan világ jöjjön el,
18:42
happilyboldogan ever after. (LaughsNevet) Thank you very much.
344
1106134
3686
ahol mind boldogan élhetünk, amíg meg nem halunk. (Nevetés) Nagyon szépen köszönöm.
18:45
(ApplauseTaps)
345
1109820
3235
(Taps)
18:48
Thank you. (ApplauseTaps)
346
1113055
4055
Köszönöm. (Taps)
Translated by Reka Pal
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com