ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Maz Jobrani: A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ...

Maz Jobrani: Egy szaudi, egy indiai és egy iráni besétálnak egy katari bárba ...

Filmed:
16,131,385 views

Az iráni-amerikai komikus, Maz Jobrani a katari Dohában rendezett TEDx színpadára komoly, a Közel-Keletet érintő témákat hozott -- mint például hány csókot kell adnunk, amikor valakinek köszönünk, és mit ne mondjunk egy amerikai repülőgépen.
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hellohelló, DohaDoha. Hellohelló. SalaamSalaam alaikumalaikum.
0
857
5424
Hello, Doha. Hello. Salaam alaikum.
00:22
I love comingeljövetel to DohaDoha. It's suchilyen an internationalnemzetközi placehely.
1
6281
4549
Imádok Dohába jönni. Olyan nemzetközi itt a környezet.
00:26
This is like -- it feelsérzi like the UnitedEgyesült NationsNemzetek just here.
2
10830
3552
Olyan, mint -- mintha maga az ENSZ lenne itt.
00:30
You landföld at the airportrepülőtér, and you're welcomedüdvözölte by an IndianIndiai ladyhölgy
3
14382
2532
Megérkezünk a reptérre, egy indiai hölgy üdvözöl,
00:32
who takes you to AlAl MahaMaha ServicesSzolgáltatások, where you meettalálkozik a Filipinofilippínó ladyhölgy
4
16914
4356
elvezet az Al Maha Services-hez, ahol egy filippínó hölggyel találkozunk,
00:37
who handskezek you off to a SouthDél AfricanAfrikai ladyhölgy
5
21270
2394
aki egy dél-afrikai hölgy gondjaira bíz,
00:39
who then takes you to a Koreankoreai who takes you to
6
23664
2289
aztán átad egy koreainak, aki elvisz
00:41
a PakistaniPakisztáni guy with the luggagepoggyász
7
25953
2556
egy pakisztáni fickóhoz a csomagokkal,
00:44
who takes you to the carautó with a SriSri LankanLanka.
8
28509
1419
egy srí lankaival együtt beültet egy autóba.
00:45
You go to the hotelszálloda and you checkjelölje be in. There's a LebaneseLibanoni.
9
29928
3126
Eljutunk a hotelbe, és bejelentkezünk. Itt egy libanoni van.
00:48
Yeah? And then a Swedishsvéd guy showedkimutatta, me my roomszoba.
10
33054
3390
Ugye? Majd egy svéd srác megmutatta a szobámat.
00:52
I said, "Where are the QatarisKatartsev?" (LaughterNevetés)
11
36444
3516
Azt kérdeztem: "Hol vannak a katariak?" (Nevetés)
00:55
(ApplauseTaps)
12
39960
2970
(Taps)
00:58
They said, "No, no, it's too hotforró. They come out latera későbbiekben. They're smartOkos."
13
42930
2387
Azt válaszolták: "Nem, nem, túl meleg van. Csak később jönnek elő. Ők okosak."
01:01
(LaughterNevetés) "They know."
14
45317
4085
(Nevetés). "Ők tudják."
01:05
And of coursetanfolyam it's growingnövekvő so fastgyors, sometimesnéha there's growingnövekvő painsfájdalmak.
15
49402
3615
Bizony, olyan gyorsan fejlődik a város, és néha ez nehézségekkel is jár.
01:08
You know, like sometimesnéha you runfuss into people that you think
16
53017
2331
Tudják, mint amikor néha olyan emberekkel találkozunk, akikről azt hisszük,
01:11
know the cityváros well, but they don't know it that well.
17
55348
3079
hogy jól ismerik a várost, de valójában egyáltalán nem így van.
01:14
My IndianIndiai cabtaxi driversofőr showedkimutatta, up at the W,
18
58427
2218
Az indiai taxisofőröm megjelent a W-nél,
01:16
and I askedkérdezte him to take me to the SheratonA Sheraton,
19
60645
2846
megkértem, hogy vigyen el a Sheratonhoz,
01:19
and he said, "No problemprobléma, sirúr."
20
63491
2349
mire azt felelte: "Semmi probléma, uram."
01:21
And then we satült there for two minutespercek.
21
65840
2265
Ezután két percig csak ültünk ott.
01:24
I said, "What's wrongrossz?"He said, "One problemprobléma, sirúr."
22
68105
3461
Megkérdeztem: "Mi a probléma?" És azt válaszolta: "Csak egy gond van, uram."
01:27
I said, "What?" He goesmegy, "Where is it?"
23
71566
1531
Erre én: "Mi?" És folytatja: "Az hol van?"
01:28
(LaughterNevetés)
24
73097
2716
(Nevetés)
01:31
I go, "You're the driversofőr, you should know."He goesmegy, "No, I just arrivedmegérkezett, sirúr."
25
75813
4421
Majd én: "Maga a sofőr, magának kell tudnia." Mire ő: "Nem, én csak most érkeztem, uram."
01:36
I go, "You just arrivedmegérkezett at the W?""No, I just arrivedmegérkezett in DohaDoha, sirúr.
26
80234
4383
Én: "Csak most ért ide a W-hez?" "Nem, csak most érkeztem Dohába, uram."
01:40
I was on my way home from the airportrepülőtér. I got a jobmunka.
27
84617
2432
Épp hazafelé tartottam a reptérről, mikor kaptam egy munkát.
01:42
I'm workingdolgozó alreadymár."
28
87049
2766
Már dolgozom is."
01:45
He goesmegy, "SirSir, why don't you drivehajtás?"
29
89815
3061
Így folytatja: "Uram, miért nem vezet maga?"
01:48
I go, "I don't know where we're going."
30
92876
1490
Erre én: "Én nem tudom, merre kell mennünk."
01:50
"NeitherSem do I. It will be an adventurekaland, sirúr."
31
94366
5424
"Én sem. Egy kaland lesz, uram."
01:55
It is an adventurekaland. The MiddleKözel EastKeleti has been an adventurekaland the pastmúlt couplepárosít yearsévek.
32
99790
2963
Ez egy kaland. A Közel-Kelet egy nagy kaland az utóbbi években.
01:58
The MiddleKözel EastKeleti is going crazyőrült with the ArabArab SpringTavaszi
33
102753
2438
A Közel-Kelet megbolondult az arab tavasztól,
02:01
and revolutionforradalom and all this. Are there any LebaneseLibanoni here tonightma este?
34
105191
1994
a forradalomtól és hasonlóktól. Vannak itt libanoniak ma este?
02:03
Any LebaneseLibanoni by applausetaps? (ApplauseTaps) LebaneseLibanoni.
35
107185
2791
Minden libanoni tapsol? (Taps) Libanoniak.
02:05
Yeah. The MiddleKözel EastKeleti is going crazyőrült.
36
109976
2373
Hát igen. A Közel-Kelet megbolondult.
02:08
You know the MiddleKözel EastKeleti is going crazyőrült
37
112349
2148
Tudni lehet, hogy a Közel-Kelet megtébolyodott,
02:10
when LebanonLibanon is the mosta legtöbb peacefulBékés placehely in the regionvidék.
38
114497
2191
amikor Libanon a régió legbékésebb területe.
02:12
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
39
116688
2661
(Nevetés) (Taps)
02:15
Who would have thought? Oh my goshmindenit.
40
119349
5344
Ki gondolta volna? Oh, Istenem!
02:20
No. There's serioussúlyos issueskérdések in the regionvidék.
41
124693
2022
Nem. Komoly gondok vannak a régióban.
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonightma este.
42
126715
3713
Néhányan nem akarnak róluk beszélni. Én azért vagyok itt ma este, hogy beszéljek róluk.
02:26
LadiesHölgyek and gentlemenUrak of the MiddleKözel EastKeleti,
43
130428
1934
Hölgyeim és Uraim a Közel-Keletről,
02:28
here'sitt a serioussúlyos issueprobléma. When we see eachminden egyes other,
44
132362
1648
komoly ügyről van szó. Amikor találkozunk,
02:29
when we say helloHelló, how manysok kissescsókok are we going to do?
45
134010
5289
amikor üdvözöljük egymást, hány csókot fogunk adni?
02:35
EveryMinden countryország is differentkülönböző and it's confusingzavaró, okay?
46
139299
2383
Minden ország különbözik, és ez zavaró, igaz?
02:37
In LebanonLibanon, they do threehárom. In EgyptEgyiptom, they do two.
47
141682
3485
Libanonban hármat adnak. Egyiptomban kettőt.
02:41
I was in LebanonLibanon, I got used to threehárom.
48
145167
2339
Libanonban voltam, hozzászoktam a háromhoz.
02:43
I wentment to EgyptEgyiptom. I wentment to say helloHelló to this one EgyptianEgyiptomi guy,
49
147506
3465
Elmentem Egyiptomba, és odamentem, hogy köszönjek egy egyiptomi férfinak.
02:46
I wentment, one, two. I wentment for threehárom. He wasn'tnem volt into it.
50
150971
3328
És kezdtem, egy, kettő. Majd próbálkoztam a harmadikkal. Nem volt vevő rá.
02:50
(LaughterNevetés)
51
154299
4753
(Nevetés)
02:54
I told him, I said, "No, no, no, I was just in LebanonLibanon."
52
159052
2138
Mondtam neki: "Nem, nem, nem, csupán Libanonban voltam."
02:57
He goesmegy, "I don't caregondoskodás where you were. You just staymarad where you are, please. Just staymarad where you are."
53
161190
7207
Azt felelte: "Nem érdekel, hol volt. Csak maradjon ahol van, kérem! Csak maradjon ott, ahol van!"
03:04
I wentment to SaudiSzaúdi ArabiaArábia. In SaudiSzaúdi ArabiaArábia, they go one, two,
54
168397
3285
Majd Szaúd-Arábiába mentem. Ott úgy megy, hogy: egy, kettő,
03:07
and then they staymarad on the sameazonos sideoldal -- threehárom, fournégy, fiveöt, sixhat,
55
171682
2761
majd ugyanazon az oldalon maradva -- három, négy, öt, hat,
03:10
sevenhét, eightnyolc, ninekilenc, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
56
174443
4625
hét, nyolc, kilenc, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
03:14
(LaughterNevetés)
57
179068
3337
(Nevetés)
03:18
NextKövetkező time you see a SaudiSzaúdi, look closelyszorosan. They're just a little bitbit tiltedferde.
58
182405
4752
Ha legközelebb látnak egy szaudit, vizsgálják meg közelebbről! Egy kicsit ferdék.
03:23
"AbdulAbdul, are you okay?""Yeah, I was sayingmondás helloHelló for halffél an houróra.
59
187157
1801
"Abdul, minden rendben?" "Igen, csak fél órán keresztül köszöntem.
03:24
I'm going to be all right."
60
188958
3938
Minden rendben lesz."
03:28
QatarisKatartsev, you guys do the noseorr to noseorr.
61
192896
3322
A katariak, ezt az 'orrot az orrhoz' dolgot csinálják.
03:32
Why is that? Are you too tiredfáradt to go all the way around?
62
196218
3909
Minek ez? Túl fáradtak, hogy közelebb hajoljanak?
03:36
"HabibiHerczegné, it's so hotforró. Just come here for a secondmásodik. Say helloHelló.
63
200127
3120
"Habibi, túl meleg van. Csak gyere ide egy pillanatra! Köszönj!
03:39
Hellohelló, HabibiHerczegné. Just don't movemozog. Just staymarad there please.
64
203247
2766
Hello, Habibi! Csak ne mozdulj! Csak maradj ott, kérlek!
03:41
I need to restpihenés."
65
206013
3389
Pihennem kell."
03:45
EveryMinden countryországIraniansIrániak, sometimesnéha we do two, sometimesnéha we do threehárom.
66
209402
3470
Minden ország - mi irániak néha kettőt, néha hármat adunk.
03:48
A friendbarát of mineenyém explainedmagyarázható to me, before the '79 revolutionforradalom,
67
212872
3077
Egy barátom mesélte nekem, hogy a '79- es forradalom előtt
03:51
it was two. After the revolutionforradalom, threehárom.
68
215949
4075
kettő volt a szokás. Majd a forradalom után három.
03:55
So with IraniansIrániak, you can tell whoseakinek sideoldal the personszemély is on
69
220024
2337
Szóval, az irániak esetében meg lehet állapítani, milyen oldalon áll
03:58
basedszékhelyű on the numberszám of kissescsókok they give you.
70
222361
2286
valaki annak alapján, hogy hány csókot ad.
04:00
Yeah, if you go one, two, threehárom -- "I can't believe you supporttámogatás this regimerezsim
71
224647
3906
Igen, ha ad egyet, kettőt, hármat - "Nem hiszem el, hogy támogatja a jelenlegi rezsimet
04:04
with your threehárom kissescsókok."
72
228553
4954
a három csókjával."
04:09
But no, guys, really, it is excitingizgalmas to be here,
73
233507
2811
De igen, barátaim, nagyon érdekes dolog itt lenni,
04:12
and like I said, you guys are doing a lot culturallykulturálisan,
74
236318
2879
és ahogy mondtam, maguk nagyban hozzájárulnak a kultúrához,
04:15
you know, and it's amazingelképesztő, and it helpssegít changeváltozás the imagekép
75
239197
2578
és tudják, ez csodálatos, segíti megváltoztatni
04:17
of the MiddleKözel EastKeleti in the WestWest. Like a lot of AmericansAz amerikaiak
76
241775
2586
a Közel-Keletről alkotott képet. Például sok amerikai
04:20
don't know a lot about us, about the MiddleKözel EastKeleti.
77
244361
2857
nem sokat tud rólunk, a Közel-Keletről.
04:23
I'm IranianIráni and AmericanAmerikai. I'm there. I know, I've traveledutazott here.
78
247218
3566
Én iráni és amerikai is vagyok. Tudom, voltam itt is, ott is.
04:26
There's so much, we laughnevetés, right?
79
250784
1848
Sok mindenen nevetünk, igaz?
04:28
People don't know we laughnevetés. When I did the AxisTengely of EvilGonosz comedyvígjáték tourtúra,
80
252632
2643
Az emberek nem tudják, hogy mi nevetni is tudunk. Amikor az 'Axis of Evil' komédia körúton voltam,
04:31
it camejött out on ComedyVígjáték CentralKözponti, I wentment onlineonline
81
255275
2203
amit a Comedy Central is bemutatott, felmentem az internetre,
04:33
to see what people were sayingmondás about it. I endedvége lett up on a conservativekonzervatív websiteweboldal.
82
257478
3323
hogy megnézzem, mit szólnak hozzá az emberek. Egy konzervatív weboldalon kötöttem ki.
04:36
One guy wroteírt anotheregy másik guy. He said, "I never knewtudta these people laughednevetett."
83
260801
4235
Egy férfi írt egy másiknak. Azt írta: "Sohasem gondoltam, hogy ezek az emberek nevetnek."
04:40
Think about it. You never see us laughingnevetés in AmericanAmerikai filmfilm or televisiontelevízió, right?
84
265036
3420
Gondolkodjanak el ezen! Sosem látnak minket nevetni amerikai filmekben vagy a tévében, igaz?
04:44
Maybe like an evilgonosz -- like, "WuhahahaWuhahaha, wuhahahawuhahaha. (LaughterNevetés)
85
268456
4248
Legfeljebb, mint az ördögöt -- így: "Wuhahaha, wuhahaha.
(Nevetés)
04:48
I will killmegöl you in the namenév of AllahAllah, wuhahahahahawuhahahahaha."
86
272704
3503
Megöllek Allah nevében, wuhahahahaha. "
04:52
But never like, "haHa haHa haHa haHa haHa haHa haHa haHa haHa."
87
276207
4341
De sosem így: "ha ha ha ha ha ha ha ha ha."
04:56
We like to laughnevetés. We like to celebrateünnepel life.
88
280548
2608
Szeretünk nevetni. Szeretjük ünnepelni az életet.
04:59
And I wishszeretnék more AmericansAz amerikaiak would travelutazás here. I always encourageösztönzése my friendsbarátok:
89
283156
2980
Azt kívánom, bárcsak több amerikai utazna ide! Mindig biztatom a barátaimat:
05:02
TravelUtazás, see the MiddleKözel EastKeleti, there's so much to see, so manysok good people.
90
286136
2776
Utazz, látogass el a Közel-Keletre, olyan sok látnivaló van, olyan sok jó ember.
05:04
And it's vicehelyettes versaversa, and it helpssegít stop problemsproblémák
91
288912
3521
És vice versa, ez segít meggátolni a
05:08
of misunderstandingfélreértés and stereotypessztereotípiák from happeningesemény.
92
292433
3311
félreértésekből és sztereotípiákból adódó problémákat.
05:11
For examplepélda, I don't know if you heardhallott about this,
93
295744
1875
Például, nem tudom, hallottatok-e róla, hogy
05:13
a little while agoezelőtt in the U.S. there was a MuslimMuszlim familycsalád
94
297619
2733
nem olyan régen az USA-ban egy muszlim család
05:16
walkinggyalogló down the aislefolyosó of an airplanerepülőgép
95
300352
2298
sétált a repülőgép folyosóján arról
05:18
talkingbeszél about the safestlegbiztonságosabb placehely to sitül on the planerepülőgép.
96
302650
2624
beszélgetve, hogy melyik a legbiztonságosabb ülőhely a repülőn.
05:21
Some passengersaz utasok overheardkihallgatta them, somehowvalahogy misconstruedtévesen
97
305274
2392
Néhány utas meghallotta őket, valahogy félreértették, és
05:23
that as terroristterrorista talk, got them kickedrúgott off the planerepülőgép.
98
307666
4407
terrorista beszélgetésnek vélték, majd leszállíttatták őket a repülőgépről.
05:27
It was a familycsalád, a motheranya, fatherapa, childgyermek, walkinggyalogló down the aislefolyosó,
99
312073
2426
Egy család volt, anya, apa, gyerek. A folyosón sétálva
05:30
talkingbeszél about the seatingülőhely. Now as a MiddleKözel EasternKelet- maleférfi,
100
314499
2161
beszélgettek az ülésekről. Mint közel-keleti férfi
05:32
I know there's certainbizonyos things I'm not supposedfeltételezett to say
101
316660
2149
tudom, hogy bizonyos dolgokról nem kellene beszélnem
05:34
on an airplanerepülőgép in the U.S., right?
102
318809
2421
egy repülőgépen az USA-ban, igaz?
05:37
I'm not supposedfeltételezett to be, like, walkinggyalogló down the aislefolyosó,
103
321230
1566
Nem kellene a folyosón sétálva például
05:38
and be like, "Hiszia, JackJack." You know, that's not coolmenő.
104
322796
4111
azt mondanom: "Hi, Jack!" [hijack = repülőgép-eltérítés] Ez nem cool.
05:42
Even if I'm there with my friendbarát namednevezett JackJack, I say,
105
326907
1780
Még ha egy Jack nevű barátommal is vagyok ott, azt mondom:
05:44
"GreetingsÜdvözlet, JackJack. SalutationsA megszólítások, JackJack."
106
328687
2653
"Üdvözöllek, Jack! Köszöntelek, Jack!"
05:47
Never "Hiszia, JackJack."
107
331340
2137
Sosem "Hi, Jack!"
05:49
(LaughterNevetés)
108
333477
2643
(Nevetés)
05:52
But now apparentlylátszólag we can't even talk about
109
336120
1935
De most már látszólag még arról sem beszélhetünk,
05:53
the safestlegbiztonságosabb placehely to sitül on an airplanerepülőgép.
110
338055
2736
melyik a legbiztonságosabb ülőhely a repülőgépen.
05:56
So my advicetanács to all my MiddleKözel EasternKelet- friendsbarátok and MuslimMuszlim friendsbarátok
111
340791
2537
Szóval, a tanácsom az lenne minden közel-keleti és muszlim barátomnak,
05:59
and anyonebárki who looksúgy néz ki, MiddleKözel EasternKelet- or MuslimMuszlim,
112
343328
1694
és mindenkinek, aki közel-keletinek vagy muszlimnak néz ki,
06:00
so to, you know, IndiansIndiánok, and LatinosLatinos, everyonemindenki,
113
345022
3477
szóval, tudják, indiaiaknak, latinoknak, mindenkinek,
06:04
if you're brownbarna --
114
348499
2848
ha barna bőrű --
06:07
here'sitt my advicetanács to my brownbarna friendsbarátok.
115
351347
3363
íme a tanácsom barna bőrű barátaimnak:
06:10
The nextkövetkező time you're on an airplanerepülőgép in the U.S.,
116
354710
2393
ha legközelebb repülőgépre szállnak az USA-ban,
06:13
just speakbeszél your motheranya tonguenyelv.
117
357103
1802
csak beszéljenek az anyanyelvükön.
06:14
That way no one knowstudja what you're sayingmondás. Life goesmegy on.
118
358905
3386
Így senki sem érti, miről is beszélnek. Az élet megy tovább.
06:18
GrantedNyújtott, some motheranya tonguesnyelv mightesetleg soundhang
119
362291
2056
Mi tagadás, néhány anyanyelvi kifejezés
06:20
a little threateningfenyegető to the averageátlagos AmericanAmerikai, right?
120
364347
2317
fenyegetően hangozhat az átlagos amerikainak, nem?
06:22
If you're walkinggyalogló down the aislefolyosó speakingbeszélő Arabicarab,
121
366664
1460
Ha a folyosón sétálva arabul beszélnek,
06:24
you mightesetleg freakszörnyszülött them out, if you're walkinggyalogló, "[Arabicarab],"
122
368124
4529
lehet, hogy attól kiborulnak, hogy sétál és "[arab],"
06:28
they mightesetleg say, "What's he talkingbeszél about?"
123
372653
1982
azt kérdezhetik: "Miről beszél ez?"
06:30
So the keykulcs, to my ArabArab brotherstestvérek and sistersnővérek,
124
374635
2036
Szóval, a megoldás arab bátyáimnak és nővéreimnek,
06:32
you gottaKell throwdobás in randomvéletlen good wordsszavak to put people at easenyugalom
125
376671
2471
dobjanak be találomra néhány jó szót az emberek megnyugtatására,
06:35
as you're walkinggyalogló down the aislefolyosó.
126
379142
1734
ahogy a folyosón sétálnak.
06:36
Just as you're walkinggyalogló down: "[ImitatingUtánzó Arabicarab] --
127
380876
2595
Mint például séta közben: "[Imitált arab] --
06:39
strawberryeper!"
128
383471
1463
eper!"
06:40
(LaughterNevetés)
129
384934
7160
(Nevetés)
06:47
"[ImitatingUtánzó Arabicarab] -- rainbowszivárvány!"
130
392094
5000
"[Imitált arab] -- szivárvány!"
06:52
"[ImitatingUtánzó Arabicarab] -- TuttiTutti FruttiFrutti!"
131
397094
2994
"[Imitált arab] -- Tutti Frutti!"
06:55
"I think he's going to hijackeltérít the planerepülőgép with some icejég creamkrém."
132
400088
3342
"Szerintem, mindjárt eltéríti a repülőgépet valami jégkrémmel."
06:59
Thank you very much. Have a good night.
133
403430
1660
Köszönöm szépen. Legyen szép estéjük!
07:00
Thank you, TEDTED. (CheersÜdv) (ApplauseTaps)
134
405090
5124
Köszönöm, TED. (Éljenzés) (Taps)
Translated by Andrea Peter
Reviewed by Patricia Vadasz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com