ABOUT THE SPEAKER
Michael Archer - Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger.

Why you should listen

Why do fascinating extinct species have to stay that way? Paleontologist Michael Archer says: They don't! He's working to de-extinct the gastric brooding frog and the thylacine, also known as the Tasmanian tiger. These animals could have taught us humans a lot, says Archer, but we wiped them out. A severe missed opportunity.

Archer is a professor in the School of Biological, Earth and Environmental Sciences at the University of New South Wales in Sydney, Australia. Archer's research includes: conservation through sustainable use of native resources -- including having native animals as pets -- and trying to bring extinct species back into the world of the living. Previously Archer served as the Curator of Mammals at the Queensland Museum and Director of the Australian Museum in Sydney.

 

More profile about the speaker
Michael Archer | Speaker | TED.com
TEDxDeExtinction

Michael Archer: How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger

Michael Archer: A gyomorkeltő béka és az erszényesfarkas feltámasztása

Filmed:
592,203 views

A gyomorkeltő béka ugyanúgy rakja le petéit, ahogy a többi béka, de aztán lenyeli, majd a gyomrában kelti ki őket. Pontosabban ezt tette 30 évvel ezelőttig, amikor is kihalt. Michael Archer paleontológus azért küzd, hogy visszahozza az erszényesfarkast és a gyomorkeltő békát, melynek kihalását -- akarva-akaratlanul -- az ember okozta. (A felvétel a TEDxDeExtinction rendezvényén készült.)
- Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I do want to testteszt this questionkérdés we're all interestedérdekelt in:
0
684
3109
Felteszem a mindannyiunkat izgató kérdést:
00:15
Does extinctionkihalás have to be foreverörökké?
1
3793
2812
Muszáj, hogy a kihalás örökre szóljon?
00:18
I'm focusedösszpontosított on two projectsprojektek I want to tell you about.
2
6605
2942
Előadásomban két projektről kívánok beszélni önöknek.
00:21
One is the ThylacineErszényesfarkas ProjectProjekt.
3
9547
1840
Az egyik az Erszényesfarkas Projekt.
00:23
The other one is the LazarusLázár ProjectProjekt,
4
11387
1688
A másik a Lázár Projekt,
00:25
and that's focusedösszpontosított on the gastricgyomor broodingmerengő frogbéka.
5
13075
2417
mely a gyomorköltő békáról szól.
00:27
And it would be a fairbecsületes questionkérdés to askkérdez, well,
6
15492
2017
Jogos a kérdés,
00:29
why have we focusedösszpontosított on these two animalsállatok?
7
17509
2667
hogy mért pont erre a két állatra koncentrálok.
00:32
Well, pointpont numberszám one, eachminden egyes of them
8
20176
2987
Nos, először is azért, mert mindkettő
00:35
representsjelentése a uniqueegyedi familycsalád of its ownsaját.
9
23163
2553
egy teljes családot képvisel a maga nemében.
00:37
We'veMost már lostelveszett a wholeegész familycsalád.
10
25716
1415
Tehát egy egész családot veszítettünk el.
00:39
That's a bignagy chunknagy darab of the globalglobális genomegenom goneelmúlt.
11
27131
2628
Ezzel egy jó nagy adagja tűnt el a globális genomnak.
00:41
I'd like it back.
12
29759
1603
Szeretném ezt visszacsinálni.
00:43
The secondmásodik reasonok is that we killedelesett these things.
13
31362
4325
A másik ok az, hogy ezeket a jószágokat mi pusztítottuk ki.
00:47
In the caseügy of the thylacineErszényesfarkas, regrettablysajnálatosan,
14
35687
3181
Az erszényesfarkas esetében, sajnálatos módon,
00:50
we shotlövés everyminden one that we saw. We slaughteredlevágott them.
15
38868
3550
ami a szemünk elé került, azt lelőttük. Lemészároltuk őket.
00:54
In the caseügy of the gastricgyomor broodingmerengő frogbéka,
16
42418
2400
A gyomorköltő béka esetében
00:56
we maylehet have "fungicidedfungicided" it to deathhalál.
17
44818
2909
lehet, hogy halomra "gombáztuk" őket.
00:59
There's a dreadfulszörnyű fungusgomba that's sortfajta of movingmozgó
18
47727
1877
Van egy borzasztó gombaféle, a Batrachochytrium,
01:01
throughkeresztül the worldvilág that's calledhívott the chytridchytrid fungusgomba,
19
49604
1949
amelyik terjedőben van a Földön,
01:03
and it's nailingszegező frogsbékák all over the worldvilág.
20
51553
2755
és ez elintézi a békákat az egész világon.
01:06
We think that's probablyvalószínűleg what got this frogbéka,
21
54308
1959
Úgy gondoljuk, hogy valószínűleg ez történt ezzel a békával is,
01:08
and humansemberek are spreadingterjedés this fungusgomba.
22
56267
2644
márpedig ezt a gombát az ember terjeszti.
01:10
And this introducesbevezeti a a very importantfontos ethicaletikai pointpont,
23
58911
2770
Ami felvet egy fontos etikai kérdést,
01:13
and I think you will have heardhallott this manysok timesalkalommal
24
61681
1900
melyet, úgy hiszem, sokszor hallottak már,
01:15
when this topictéma comesjön up.
25
63581
1974
amikor ez a téma felmerült.
01:17
What I think is importantfontos is that,
26
65555
2420
A lényeg a következő.
01:19
if it's clearegyértelmű that we exterminatedirtani these speciesfaj,
27
67975
3121
Ha biztos, hogy mi irtottuk ki ezeket a fajokat,
01:23
then I think we not only have a moralerkölcsi obligationkötelezettség
28
71096
3269
akkor szerintem nemcsak az az erkölcsi kötelességünk,
01:26
to see what we can do about it, but I think we'vevoltunk got
29
74365
1939
hogy megnézzük, miképp lehetne helyretenni a dolgot,
01:28
a moralerkölcsi imperativeparancsoló to try to do something, if we can.
30
76304
4063
hanem az is, hogy helyre is tegyük, ha tudjuk.
01:32
Okay. Let me talk to you about the LazarusLázár ProjectProjekt.
31
80367
3139
Nos, a Lázár Projekttel kezdem.
01:35
It's a frogbéka. And you think, frogbéka.
32
83506
2735
Vagyis a békával. Na igen, egy béka, gondolják.
01:38
Yeah, but this was not just any frogbéka.
33
86241
3465
Csakhogy itt nem akármilyen békáról van szó.
01:41
UnlikeEllentétben a a normalnormál frogbéka, whichmelyik laysLays its eggstojás in the watervíz
34
89706
2993
Egy szimpla békától eltérően, amely lepetézik a vízbe,
01:44
and goesmegy away and wisheskívánságait its frogletsfroglets well,
35
92699
2629
majd elballag, minden jót kívánva a békuciknak,
01:47
this frogbéka swallowedlenyelt its fertilizedmegtermékenyített eggstojás,
36
95328
3540
ez a béka lenyelte a megtermékenyített petéit,
01:50
swallowedlenyelt them into the stomachgyomor where it should be havingamelynek foodélelmiszer,
37
98868
3649
melyek lecsúsztak a gyomrába, ahová az étel szokott,
01:54
didn't digestmegemészteni the eggstojás,
38
102517
1603
de nem emésztette meg a petéit,
01:56
and turnedfordult its stomachgyomor into a uterusméh.
39
104120
3069
hanem a gyomrát méhvé változtatta.
01:59
In the stomachgyomor, the eggstojás wentment on to developfejleszt into tadpolesebihalak,
40
107189
3281
Aztán a peték ebihallá alakultak a gyomrában,
02:02
and in the stomachgyomor, the tadpolesebihalak wentment on to developfejleszt into frogsbékák,
41
110470
3823
majd ugyanott továbbfejlődtek békává,
02:06
and they grewnőtt in the stomachgyomor untilamíg eventuallyvégül is
42
114293
2752
és addig növekedtek a gyomrában, míg végül
02:09
the poorszegény oldrégi frogbéka was at riskkockázat of burstingtele aparteltekintve.
43
117045
3117
szegény anyabéka majd' kipukkadt.
02:12
It has a little coughköhögés and a hiccupcsuklás, and out comesjön
44
120162
2210
Ekkor rájött egy kis köhögés és csuklás, és már
02:14
spraysspray-k of little frogsbékák.
45
122372
1845
spricceltek is ki a száján a kis békák.
02:16
Now, when biologistsbiológusok saw this, they were agogizgatott.
46
124217
2876
Ezt látva, a biológusok izgalomba jöttek.
02:19
They thought, this is incrediblehihetetlen.
47
127093
1874
Ez hihetetlen, gondolták.
02:20
No animalállat, let aloneegyedül a frogbéka, has been knownismert to do this,
48
128967
3837
Egy állatot sem ismertek addig, nemhogy békát, amely
02:24
to changeváltozás one organszerv in the bodytest into anotheregy másik.
49
132804
2002
képes lett volna egyik szervét más szervvé alakítani.
02:26
And you can imagineKépzeld el the medicalorvosi worldvilág wentment nutsdió over this as well.
50
134806
3974
És el lehet képzelni, hogy az orvosok is teljesen rákattantak.
02:30
If we could understandmegért how that frogbéka is managingkezelése
51
138780
2860
Ha megértenénk, hogy képes a béka a pociját
02:33
the way its tummyHasplasztika worksművek, is there informationinformáció
52
141640
2481
úgy működtetni, ahogy, akkor talán
02:36
here that we need to understandmegért or could usefullyhasznosan use
53
144121
3015
kimódolhatnánk azt is, hogy ezt
02:39
to help ourselvesminket?
54
147136
2237
a saját hasznunkra fordítsuk.
02:41
Now, I'm not suggestingami arra utal, we want to raiseemel our babiesbabák in our stomachgyomor,
55
149373
3062
Nem arra célzok, hogy a kisbabát a gyomrunkban kéne kihordani,
02:44
but I am suggestingami arra utal, it's possiblelehetséges we mightesetleg want
56
152435
1999
hanem csak arra, hogy esetleg szabályozhatnánk
02:46
to managekezel gastricgyomor secretionváladék in the gutbelek.
57
154434
2389
a gyomrunk emésztőnedv-kiválasztását.
02:48
And just as everybodymindenki got excitedizgatott about it, bangbumm!
58
156823
2908
És épp, amikor mindenki fantáziája beindult: puff neki!
02:51
It was extinctkihalt.
59
159731
2124
Már ki is pusztult.
02:53
I calledhívott up my friendbarát, ProfessorProfesszor MikeMike TylerTyler
60
161855
2683
Felhívtam a barátomat, Mike Tylert, aki egyetemi tanár
02:56
in the UniversityEgyetem of AdelaideAdelaide.
61
164538
1129
a University of Adelaide-en.
02:57
He was the last personszemély who had this frogbéka,
62
165667
2562
Ő volt az utolsó, akinek volt ilyen békája --
03:00
a colonykolónia of these things, in his lablabor.
63
168229
2155
egy kisebb kolónia -- a laborjában.
03:02
And I said, "MikeMike, by any chancevéletlen -- "
64
170384
1691
És megkérdeztem tőle: "Mike, nincs véletlenül" --
03:04
this was 30 or 40 yearsévek agoezelőtt
65
172075
1401
ez 30-40 éve történt --
03:05
"by any chancevéletlen had you kepttartotta any frozenfagyott tissueszövet of this frogbéka?"
66
173476
3771
"nem maradt egy kis lefagyasztott testszövet ebből a békából?"
03:09
And he thought about it, and he wentment to his deepmély freezerfagyasztó,
67
177247
2922
Elgondolkodott egy kicsit, aztán odament a mélyhűtőjéhez,
03:12
minusmínusz 20 degreesfok centigradeCelsius-fok,
68
180169
2160
mely a mínusz 20 Celsiust tartja,
03:14
and he pouredöntött throughkeresztül everything in the freezerfagyasztó,
69
182329
1541
átkutatott mindent a fagyasztóban,
03:15
and there in the bottomalsó was a jarbefőttes üveg
70
183870
1740
és a legalján talált egy üveget,
03:17
and it containedfoglalt tissuesszövetek of these frogsbékák.
71
185610
3040
amely ennek a békának a szöveteit tartalmazta.
03:20
This was very excitingizgalmas, but there was no reasonok
72
188650
2893
Ez nagyon izgalmas volt, de nem volt túl nagy okunk
03:23
why we should expectelvár that this would work,
73
191543
1925
arra számítani, hogy sikerrel járunk,
03:25
because this tissueszövet had not had any antifreezeFagyálló put in it,
74
193468
3947
mert a szövethez nem adtak krioprotektánst, afféle
03:29
cryoprotectantscryoprotectants, to look after it when it was frozenfagyott.
75
197415
3772
fagyásgátlót, amely megvédte volna a lefagyasztott sejteket.
03:33
And normallynormális esetben, when watervíz freezeslefagy, as you know, it expandskitágul,
76
201187
2705
Mert normálisan, amikor a víz megfagy, kitágul,
03:35
and the sameazonos thing happensmegtörténik in a cellsejt.
77
203892
1471
és ugyanez történik ilyenkor a sejtben is.
03:37
If you freezefagy tissuesszövetek, the watervíz expandskitágul,
78
205363
2192
Ha az ember lefagyaszt egy szövetet, a víz kitágul,
03:39
damageskártérítés or burststör the cellsejt wallsfalak.
79
207555
2405
amitől a sejtfalak szétrepednek.
03:41
Well, we lookednézett at the tissueszövet underalatt the microscopeMikroszkóp.
80
209960
2231
Nos, mikroszkópos vizsgálatnak vetettük alá a szövetet.
03:44
It actuallytulajdonképpen didn't look badrossz. The cellsejt wallsfalak lookednézett intactép.
81
212191
2661
Nem is nézett ki olyan rosszul. A sejtfalak épnek tűntek.
03:46
So we thought, let's give it a go.
82
214852
2099
Akkor hát, gondoltuk, vágjunk bele.
03:48
What we did is something calledhívott
83
216951
1760
Amibe belevágtunk, azt úgy hívják, hogy
03:50
somaticszomatikus cellsejt nuclearnukleáris transplantationszervátültetés.
84
218711
2818
szomatikus sejtmagátültetés.
03:53
We tookvett the eggstojás of a relatedösszefüggő speciesfaj, a livingélő frogbéka,
85
221529
3642
Fogtuk a petéit egy rokon fajnak, egy élő békának,
03:57
and we inactivatedinaktivált the nucleusatommag of the eggtojás.
86
225171
3101
és inaktiváltuk a pete sejtmagját.
04:00
We used ultravioletultraibolya radiationsugárzás to do that.
87
228272
2556
Ehhez UV sugárzást használtunk.
04:02
And then we tookvett the deadhalott nucleusatommag from the deadhalott tissueszövet
88
230828
3195
Akkor aztán kiszedtünk egy halott sejtmagot a kihalt béka
04:06
of the extinctkihalt frogbéka and we insertedbehelyezve those nucleimagok into that eggtojás.
89
234023
4312
halott szövetéből, és beraktuk az előkészített petébe.
04:10
Now by rightsjogok, this is kindkedves of like a cloningklónozás projectprogram,
90
238335
3638
Igazából ez olyasmi, mint egy klónozási projekt,
04:13
like what producedelőállított DollyDolly, but it's actuallytulajdonképpen very differentkülönböző,
91
241973
2517
mint ahogy Dollyt létrehozták, de mégis egészen más,
04:16
because DollyDolly was liveélő sheepjuh into liveélő sheepjuh cellssejteket.
92
244490
3084
mert Dolly estében élő birkasejtmag került élő birkasejtbe.
04:19
That was a miraclecsoda, but it was workablemegmunkálható.
93
247574
2292
Már az is kész csoda volt, de meg lehetett csinálni.
04:21
What we're tryingmegpróbálja to do is take a deadhalott nucleusatommag from an extinctkihalt speciesfaj
94
249866
3816
Mi viszont egy kihalt faj halott sejtmagját próbáltuk belerakni
04:25
and put it into a completelyteljesen differentkülönböző speciesfaj and expectelvár that to work.
95
253682
3486
egy teljesen más faj sejtjébe, azt remélve, hogy működni fog.
04:29
Well, we had no realigazi reasonok to expectelvár it would,
96
257168
2273
Nos, nem volt igazán okunk abban reménykedni, hogy fog,
04:31
and we triedmegpróbálta hundredsszáz and hundredsszáz of these.
97
259441
3336
de száz és száz alkalommal próbálkoztunk a dologgal.
04:34
And just last FebruaryFebruár, the last time we did these trialskísérletek,
98
262777
2830
És akkor idén februárban, az utolsó próbálkozások során,
04:37
I saw a miraclecsoda startingkiindulási to happentörténik.
99
265607
2827
a szemem láttára kezdődött el a csoda.
04:40
What we foundtalál was, mosta legtöbb of these eggstojás didn't work,
100
268434
3911
A létrehozott peték zöme nem működött ugyan,
04:44
but then suddenlyhirtelen one of them begankezdett to dividefeloszt.
101
272345
3026
de váratlanul az egyik osztódni kezdett.
04:47
That was so excitingizgalmas. And then the eggtojás dividedmegosztott again.
102
275371
3160
Ez igazán izgalmas volt. És akkor a pete ismét osztódott.
04:50
And then again. And prettyszép soonhamar, we had
103
278531
2579
Aztán megint. És kicsivel később ott volt előttünk egy
04:53
earlykorai stageszínpad embryosembriók with hundredsszáz of cellssejteket formingalakítás those.
104
281110
4421
korai stádiumú embrió, mely sejtek százaiból állt.
04:57
We even DNADNS testedkipróbált some of these cellssejteket,
105
285531
2443
Némelyik sejtnek megvizsgáltuk a DNS-ét,
04:59
and the DNADNS of the extinctkihalt frogbéka is in those cellssejteket.
106
287974
4176
és az megegyezett a kihalt békáéval.
05:04
So we're very excitedizgatott. This is not a tadpoleebihal.
107
292150
2101
Nagy izgalomba jöttünk. Ez még nem egy ebihal volt.
05:06
It's not a frogbéka. But it's a long way alongmentén the journeyutazás
108
294251
4333
Pláne nem egy béka. De jó nagy szakasz azon az úton,
05:10
to producingtermelő, or bringingfűződő back, an extinctkihalt speciesfaj.
109
298584
2598
mely egy kihalt faj visszahozásához vezet.
05:13
And this is newshírek. We haven'tnincs announcedbejelentett this publiclynyilvánosan before.
110
301182
2791
És ez itt olyan hír, amit még nem hoztunk nyilvánosságra.
05:15
We're excitedizgatott. We'veMost már got to get pastmúlt this pointpont.
111
303973
3262
Még mindig izgalomban vagyunk. De tovább kell lépnünk.
05:19
We now want this balllabda of cellssejteket to startRajt to gastrulategastrulate,
112
307235
2769
Azt szeretnénk, ha ez a sejtgombóc differenciálódna,
05:22
to turnfordulat in so that it will producegyárt the other tissuesszövetek.
113
310004
3122
betüremkedne, és különböző szöveteket hozna létre.
05:25
It'llEz lesz go on and producegyárt a tadpoleebihal and then a frogbéka.
114
313126
3462
És így tovább, míg egy ebihalat, majd egy békát nem kapunk.
05:28
Watch this spacehely. I think we're going to have this frogbéka
115
316588
2776
Meglátják: nemsokára meglesz a béka, és
05:31
hoppingugráló gladboldog to be back in the worldvilág again.
116
319364
2388
boldogan ugrál vissza a földi létezésbe.
05:33
Thank you. (ApplauseTaps)
117
321752
5812
Köszönöm. (Taps)
05:39
We haven'tnincs doneKész it yetmég, but keep those applausetaps readykész.
118
327564
3280
Még nem végeztünk, de tartsák készenlétben azt a tapsot.
05:42
The secondmásodik projectprogram I want to talk to you about is the ThylacineErszényesfarkas ProjectProjekt.
119
330844
4219
A másik, amiről beszélni akarok, az Erszényesfarkas Projekt.
05:47
The thylacineErszényesfarkas looksúgy néz ki, a bitbit, to mosta legtöbb people, like a dogkutya,
120
335063
3908
Az erszényesfarkas legtöbb embert a kutyára emlékezteti,
05:50
or maybe like a tigertigris, because it has stripescsíkok.
121
338971
1771
vagy a tigrisre a csíkjai miatt.
05:52
But it's not relatedösszefüggő to any of those.
122
340742
2094
De nem rokona egyiknek sem.
05:54
It's a marsupialerszényesek. It raisedemelt its youngfiatal in a pouchtok,
123
342836
2714
Ahogy a nevéből sejthető, erszényes állat: a kicsinyei
05:57
like a koalaKoala or a kangarookenguru would do,
124
345550
2326
az erszényében fejlődtek, ahogy a kengurué és a koaláé.
05:59
and it has a long historytörténelem, a long, fascinatingelbűvölő historytörténelem,
125
347876
5156
A története hosszú és lenyűgöző,
06:05
that goesmegy back 25 millionmillió yearsévek.
126
353032
2804
mely 25 millió éve kezdődött.
06:07
But it's alsois a tragictragikus historytörténelem.
127
355836
2261
A Thylacinus cynocephalus története egyben tragikus is.
06:10
The first one that we see occursbekövetkezik in the ancientősi rainforestsesőerdők
128
358097
3911
Az első példányok az ausztrál esőerdőkben
06:14
of AustraliaAusztrália about 25 millionmillió yearsévek agoezelőtt,
129
362008
2927
bukkantak fel 25 millió éve,
06:16
and the NationalNemzeti GeographicFöldrajzi SocietyTársadalom is helpingsegít us
130
364935
2902
a fosszíliák felderítése a National Geographic Society
06:19
to exploreFedezd fel these fossilkövület depositsbetétek. This is RiversleighRiversleigh.
131
367837
3489
segítségével történt. Ez itt Riversleigh.
06:23
In those fossilkövület rockssziklák are some amazingelképesztő animalsállatok.
132
371326
3065
Ezekben a fosszilis kőzetekben elképesztő állatokra akadtak.
06:26
We foundtalál marsupialerszényesek lionsnevezetességek.
133
374391
1930
Volt köztük erszényes oroszlán.
06:28
We foundtalál carnivoroushúsevő kangarooskenguruk.
134
376321
2710
Volt köztük ragadozó kenguru.
06:31
It's not what you usuallyáltalában think about as a kangarookenguru,
135
379031
1662
Más, mint amit az ember kengurunak gondol,
06:32
but these are meat-eatinga húsevés kangarooskenguruk.
136
380693
1823
de végül is ezek húsevő kenguruk.
06:34
We foundtalál the biggestlegnagyobb birdmadár in the worldvilág,
137
382516
2515
Megtaláltuk a világ legnagyobb madarát,
06:37
biggernagyobb than that thing that was in MadagascarMadagaszkár,
138
385031
2002
nagyobbat, mint az a madagaszkári volt,
06:39
and it too was a flesh-eatertest-evő. It was a giantóriás, weirdfurcsa duckkacsa.
139
387033
4007
és az is húst evett. Egy óriási, bizarr kacsa.
06:43
And crocodileskrokodilok were not behavingviselkedik at that time eitherbármelyik.
140
391040
2877
És akkoriban a krokodilok sem tudták a dolgukat.
06:45
You think of crocodileskrokodilok as doing theirazok uglycsúnya thing,
141
393917
2305
A krokodilra úgy gondolunk, mint egy vízben
06:48
sittingülés in a poolmedence of watervíz.
142
396222
1499
csúnyálkodó jószágra.
06:49
These crocodileskrokodilok were actuallytulajdonképpen out on the landföld
143
397721
2652
Ezek a krokodilok viszont szárazföldiek voltak,
06:52
and they were even climbingmászó treesfák and jumpingugró on preyáldozat
144
400373
3221
még a fára is felmásztak, hogy rápottyanjanak
06:55
on the groundtalaj.
145
403594
1766
a földön bóklászó áldozatra.
06:57
We had, in AustraliaAusztrália, dropcsepp crocsCrocs. They really do existlétezik.
146
405360
5070
Nálunk, Ausztáliában, potyodílusok éltek. Tényleg voltak ilyenek.
07:02
But what they were droppingcsepegtető on was not only
147
410430
2150
De nemcsak a többi bizarr állatra pottyantak rá,
07:04
other weirdfurcsa animalsállatok but alsois thylacinesthylacines.
148
412580
2679
hanem az erszényesfarkasokra is.
07:07
There were fiveöt differentkülönböző kindsféle of thylacinesthylacines in those ancientősi forestserdők,
149
415259
3663
Azokban az ősi őserdőkben öt különböző fajta erszényesfarkas élt:
07:10
and they rangedmozgott from great bignagy onesazok to middle-sizedközepes méretű onesazok
150
418922
4183
voltak hatalmas nagyok és voltak közepesek,
07:15
to one that was about the sizeméret of a chihuahuaChihuahua.
151
423105
3980
és volt csivavatermetű is köztük.
07:19
ParisPárizs HiltonHilton would have been ableképes to carryvisz
152
427085
1713
Paris Hilton is képes lett volna
07:20
one of these things around in a little handbagkézitáska,
153
428798
2214
a ridiküljében hurcolni egyet,
07:23
untilamíg a dropcsepp crocCroc landedleszállt on her.
154
431012
2330
míg egy potyodílus ki nem szemeli leszállópályának.
07:25
At any ratearány, it was a fascinatingelbűvölő placehely,
155
433342
1977
Akárhogy is, elképesztő hely volt,
07:27
but unfortunatelysajnálatos módon, AustraliaAusztrália didn't staymarad this way.
156
435319
2687
de sajnos, Ausztrália időközben megváltozott.
07:30
ClimateÉghajlat changeváltozás has affectedérintett the worldvilág for a long periodidőszak of time,
157
438006
3618
Az éghajlatváltozás már akkor is napirenden volt,
07:33
and graduallyfokozatosan, the forestserdők disappearedeltűnt,
158
441624
3015
és az erdők lassacskán eltűntek,
07:36
the countryország begankezdett to dryszáraz out,
159
444639
1633
a vidék egyre szárazabb lett,
07:38
and the numberszám of kindsféle of thylacinesthylacines begankezdett to declinehanyatlás,
160
446272
2230
az erszényesfarkas-fajták száma csökkent,
07:40
untilamíg by fiveöt millionmillió yearsévek agoezelőtt, only one left.
161
448502
3096
míg aztán félmillió évvel ezelőtt már csak egy maradt.
07:43
By 10,000 yearsévek agoezelőtt, they had disappearedeltűnt
162
451598
1980
10 000 évvel ezelőtt eltűntek
07:45
from NewÚj GuineaGuinea, and unfortunatelysajnálatos módon
163
453578
3864
Új-Guineából, és sajnos,
07:49
by 4,000 yearsévek agoezelőtt, somebodiesSomebodies,
164
457442
3290
4000 évvel ezelőtt valakik,
07:52
we don't know who this was, introducedbemutatott dingoesdingoes --
165
460732
2969
fogalmunk sincs, hogy kik, behozták a dingót --
07:55
this is a very archaicarchaikus kindkedves of a dogkutya — into AustraliaAusztrália.
166
463701
3190
ezt a nagyon ősi típusú kutyát -- Ausztráliába.
07:58
And as you can see, dingoesdingoes are very similarhasonló
167
466891
2068
És amint látják, a dingó alakja
08:00
in theirazok bodytest formforma to thylacinesthylacines.
168
468959
2195
nagyon hasonlít az erszényesfarkaséhoz.
08:03
That similarityhasonlóság meantjelentett they probablyvalószínűleg competedversenyeztek.
169
471154
3050
A hasonlóság azt jelenti, hogy vetélytársak lehettek.
08:06
They were eatingenni the sameazonos kindsféle of foodsélelmiszerek.
170
474204
1431
Hasonló táplálékon éltek.
08:07
It's even possiblelehetséges that aboriginesősflóra were keepingtartás
171
475635
2566
Elképzelhető, hogy az őslakosok
08:10
some of these dingoesdingoes as petsHáziállat, and thereforeebből adódóan
172
478201
2893
dingókat tartottak, és így a dingó
08:13
they maylehet have had an advantageelőny in the battlecsata for survivaltúlélés.
173
481094
2944
előnyt szerzett a túlélésért folyó versenyben.
08:16
All we know is, soonhamar after the dingoesdingoes were broughthozott in,
174
484038
2507
Egy biztos: alig jelent meg a dingó,
08:18
thylacinesthylacines were extinctkihalt in the AustralianAusztrál mainlandkontinens,
175
486545
2605
az erszényesfarkas eltűnt az ausztrál kontinensről,
08:21
and after that they only survivedtúlélte in TasmaniaTasmania.
176
489150
4406
és csak Tasmaniában maradt fenn.
08:25
Then, unfortunatelysajnálatos módon, the nextkövetkező sadszomorú partrész of the thylacineErszényesfarkas storysztori
177
493556
3243
A következő sajnálatos esemény az erszényesfarkas történetében
08:28
is that EuropeansAz európaiak arrivedmegérkezett in 1788, and they broughthozott
178
496799
3049
az európaiak érkezése volt 1788-ban, akik
08:31
with them the things they valuedértékes, and that includedbeleértve sheepjuh.
179
499848
3953
magukkal hozták értékeiket, köztük a juhaikat is.
08:35
They tookvett one look at the thylacineErszényesfarkas in TasmaniaTasmania,
180
503801
3215
Ahogy meglátták az erszényesfarkast Tasmániában,
08:39
and they thought, hanglóg on, this is not going to work.
181
507016
3021
rögtön arra gondoltak: hoppá, ez így nem lesz jó.
08:42
That guy is going to eateszik all our sheepjuh.
182
510037
2805
Ez a jószág meg fogja enni a birkákat.
08:44
That was not what happenedtörtént, actuallytulajdonképpen.
183
512842
1981
Valójában nem ez történt.
08:46
WildVadon élő dogskutyák did eateszik a fewkevés of the sheepjuh, but the thylacineErszényesfarkas got a badrossz rapkoppintás.
184
514823
3822
A birkákat igazából a vadkutyák eszegették, de a balhét az erszényesfarkas vitte el.
08:50
But immediatelyazonnal, the governmentkormány said, that's it,
185
518645
2377
A kormány nyomban kiadta az ukázt: ez az,
08:53
let's get ridmegszabadít of them, and they paidfizetett people
186
521022
3317
szabaduljunk meg tőlük, és fizetett az embereknek,
08:56
to slaughtervágás everyminden one that they saw.
187
524339
1818
hogy öljék le mindet, amit csak látnak.
08:58
By the earlykorai 1930s, 3,000 to 4,000 thylacinesthylacines
188
526157
5019
Az 1930-as évek elejére 3-4000 erszényesfarkast
09:03
had been murderedmeggyilkolt. It was a disasterkatasztrófa,
189
531176
3064
gyilkoltak le. Ez katasztrófa volt,
09:06
and they were about to hittalálat the wallfal.
190
534240
2378
a vég kezdete.
09:08
Have a look at this bitbit of filmfilm footagehosszúság.
191
536618
3009
Nézzék meg ezt a filmfelvételt.
09:11
It makesgyártmányú me very sadszomorú, because, while, it's a fascinatingelbűvölő animalállat,
192
539627
3779
Nagyon elszomorít, mert elképesztő egy állat, és szinte hihetetlen,
09:15
and it's amazingelképesztő to think that we had the technologytechnológia to filmfilm it
193
543406
4962
hogy megvolt a technológiánk a lefilmezésére,
09:20
before it actuallytulajdonképpen plungedzuhant off that cliffszikla of extinctionkihalás,
194
548368
4100
mielőtt elmerült volna a megsemmisülés tengerében,
09:24
we didn't, unfortunatelysajnálatos módon, at this sameazonos time, have
195
552468
2829
ugyanakkor, sajnálatos módon, egy fikarcnyit sem törődtünk
09:27
a moleculemolekula of concernvonatkozik about the welfarejólét for this speciesfaj.
196
555297
3917
a faj sorsával.
09:31
These are photosfotók of the last survivingtúlélő thylacineErszényesfarkas, BenjaminBenjamin,
197
559214
3393
Ezek a felvételek Benjamint, az utolsó élő erszényesfarkast mutatják
09:34
who was in the BeaumarisBeaumaris ZooÁllatkert in HobartHobart.
198
562607
2950
a hobarti Beaumaris Állatkertben.
09:37
To addhozzáad insultsértés to injurysérülés, havingamelynek sweptsöpört this speciesfaj
199
565557
3399
Az okozott sérülést -- hogy a fajt csaknem lesöpörtük a színről --
09:40
nearlyközel off the tableasztal, this animalállat, when it diedmeghalt of neglectelhanyagolás,
200
568956
4465
sértéssel tetézve, ezt a példányt, mellyel a gondozók
09:45
the keepersállattartók didn't let it into the hutchketrec
201
573421
1924
gondatlansága végzett, akik nem engedték be a vackára egy
09:47
on a coldhideg night in HobartHobart. It diedmeghalt of exposureexpozíció,
202
575345
4181
hobarti fagyos éjszakán -- a kihűlés végzett vele -- és reggel,
09:51
and in the morningreggel, when they foundtalál the bodytest of BenjaminBenjamin,
203
579526
2308
Benjamin tetemét megtalálva
09:53
they still caredgondozott so little for this animalállat
204
581834
3032
olyan keveset törődtek az állattal,
09:56
that they threwdobta the bodytest in the dumplerak.
205
584866
3365
hogy a testét a szemétre vetették.
10:00
Does it have to staymarad this way?
206
588231
3061
Muszáj ebbe beletörődnünk?
10:03
In 1990, I was in the AustralianAusztrál MuseumMúzeum.
207
591292
2770
1990-ben az Ausztrál Múzeumban dolgoztam.
10:06
I was fascinatedelbűvölt by thylacinesthylacines. I've always been obsessedmegszállott with these animalsállatok.
208
594062
3907
Lenyűgöztek az erszényesfarkasok. Mindig is így volt.
10:09
And I was studyingtanul skullskoponyák, tryingmegpróbálja to figureábra out
209
597969
1812
A koponyákat tanulmányoztam; megpróbáltam felderíteni
10:11
theirazok relationshipskapcsolatok to other sortsfajta of animalsállatok,
210
599781
2631
a kapcsolatukat másfajta állatokkal,
10:14
and I saw this jarbefőttes üveg, and here, in the jarbefőttes üveg,
211
602412
3381
és akkor megláttam ezt az üveget itt, és az üvegben
10:17
was a little girllány thylacineErszényesfarkas pupkölyök, perhapstalán sixhat monthshónap oldrégi.
212
605793
4559
egy kis erszényesfarkas lánykölyköt, kb. 6 hónapost.
10:22
The guy who had foundtalál it and killedelesett the motheranya
213
610352
2546
A fickó, aki az anyát megölte,
10:24
had pickledpácolt the pupkölyök and they pickledpácolt it in alcoholalkohol.
214
612898
3573
alkoholban konzerválta a kölyköt.
10:28
I'm a paleontologistőslénykutató, but I still knewtudta alcoholalkohol was a DNADNS preservativetartósítószer.
215
616471
3702
Paleontológus létemre tudtam, hogy az alkohol megóvja a DNS-t.
10:32
But this was 1990, and I askedkérdezte my geneticistgenetikus friendsbarátok,
216
620173
4083
Ez 1990-ben volt. Megkérdeztem a genetikus ismerőseimet,
10:36
couldn'tnem tudott we think about going into this pupkölyök
217
624256
2263
elképzelhető-e, hogy ebből a kölyökből
10:38
and extractingkivonás DNADNS, if it's there,
218
626519
3152
kivonjunk egy kis DNS-t, ha van benne,
10:41
and then somewherevalahol down the linevonal in the futurejövő,
219
629671
1984
hogy annak segítségével -- majd egyszer, valamikor --
10:43
we'lljól use this DNADNS to bringhoz the thylacineErszényesfarkas back?
220
631655
2115
visszahozzuk az erszényesfarkast.
10:45
The geneticistsgenetikus laughednevetett. But this was sixhat yearsévek before DollyDolly.
221
633770
4784
A genetikusok kinevettek. De ez még hat évvel Dolly előtt történt.
10:50
CloningKlónozás was sciencetudomány fictionkitalálás. It had not happenedtörtént.
222
638554
2927
A klónozás akkor még science fiction volt. Még nem történt meg.
10:53
But then suddenlyhirtelen cloningklónozás did happentörténik.
223
641481
2650
De egyszer csak megtörtént az első klónozás.
10:56
And I thought, when I becamelett directorrendező
224
644131
2036
És amikor az Ausztrál Múzeum igazgatója lettem,
10:58
of the AustralianAusztrál MuseumMúzeum, I'm going to give this a go.
225
646167
2435
arra gondoltam, hogy belevágok a dologba.
11:00
I put a teamcsapat togetheregyütt.
226
648602
1488
Felállítottam egy csapatot.
11:02
We wentment into that pupkölyök to see what was in there,
227
650090
3115
Átvizsgáltuk a kölyköt, hogy mi van benne,
11:05
and we did find thylacineErszényesfarkas DNADNS. It was a eurekaEureka momentpillanat.
228
653205
3047
és találtunk benne erszényesfarkas-DNS-t. Heuréka!
11:08
We were very excitedizgatott.
229
656252
1018
Nagy izgalomba jöttünk.
11:09
UnfortunatelySajnos, we alsois foundtalál a lot of humanemberi DNADNS.
230
657270
3879
Sajnos, egy csomó emberi DNS-t is találtunk a konzervben.
11:13
EveryMinden oldrégi curatorkurátor who'daki azt been in that museummúzeum
231
661149
3117
A múzeum összes régebbi gondnoka
11:16
had seenlátott this wonderfulcsodálatos specimenminta,
232
664266
1582
kiszúrta ezt a csodálatos példányt,
11:17
put theirazok handkéz in the jarbefőttes üveg, pulledhúzta it out and thought,
233
665848
2192
beledugta a kezét az üvegbe, kihúzta a kölyköt, és arra gondolt,
11:20
"WowWow, look at that," ploppuff, droppedcsökkent it back in the jarbefőttes üveg,
234
668040
2614
"Hú, ez nem semmi!", aztán plotty, visszapottyantotta megint,
11:22
contaminatingszennyező this specimenminta.
235
670654
1866
beszennyezve közben a mintát.
11:24
And that was a worryaggodalom. If the goalcél here was to get the DNADNS out
236
672520
3693
És ez gondot jelentett. Ha az a cél, hogy a kinyert DNS
11:28
and use the DNADNS down the tracknyomon követni to try to bringhoz a thylacineErszényesfarkas back,
237
676213
3747
segítségével visszahozzuk az erszényesfarkast,
11:31
what we didn't want happeningesemény when the informationinformáció
238
679960
2647
nagyon kínos lenne,
11:34
was shovedtolta into the machinegép and the wheelkerék turnedfordult around
239
682607
1929
ha az információt a gép egyik végébe dugva -- némi
11:36
and the lightsLámpák flashedvillant, was to have a wizenedráncos oldrégi
240
684536
2363
zakatolás és villogás után -- egy öreg, töpörödött gondnok
11:38
horribleszörnyű curatorkurátor poppop out the other endvég of the machinegép. (LaughterNevetés)
241
686899
3584
bújna elő a másik oldalon. (Nevetés)
11:42
It would'vemár kepttartotta the curatorkurátor very happyboldog,
242
690483
1658
Lehet, hogy a gondnok ennek örülne,
11:44
but it wasn'tnem volt going to keep us happyboldog.
243
692141
1817
de nekünk csak a gondjaink szaporodnának.
11:45
So we wentment back to these specimenspéldányok and we startedindult diggingásás around,
244
693958
3199
Így aztán tovább vizsgáltuk a mintákat,
11:49
and particularlykülönösen we lookednézett into the teethfogak of skullskoponyák,
245
697157
3281
legfőképp a koponyákban talált fogakat vettük szemügyre --
11:52
hardkemény partsalkatrészek where humansemberek had not been ableképes to get theirazok fingersujjak,
246
700438
3031
ezekbe a kemény részekbe senki sem dughatta bele az ujját --
11:55
and we foundtalál much better qualityminőség DNADNS.
247
703469
2428
és sokkal jobb minőségű DNS-re leltünk.
11:57
We foundtalál nuclearnukleáris mitochondrialmitokondriális genesgének. It's there.
248
705897
2786
Mitokondriális géneket is találtunk. Ott voltak.
12:00
So we got it.
249
708683
1121
Kiszedtük őket.
12:01
Okay. What could we do with this stuffdolog?
250
709804
2284
Eddig meg lettünk volna. De mit kezdjünk az egésszel?
12:04
Well, GeorgeGeorge ChurchTemplom in his bookkönyv, "RegenesisReGenesis,"
251
712088
2032
Nos, George Church a "Regenesis" (Újrateremtés) c. könyvében
12:06
has mentionedemlített manysok of the techniquestechnikák that are rapidlygyorsan advancingelőrenyomuló
252
714120
3359
több technikát is említ, melyek
12:09
to work with fragmenteddarabokra tört DNADNS.
253
717479
1766
a töredezett DNS feldolgozásával kapcsolatosak.
12:11
We would hoperemény that we'lljól be ableképes to get that DNADNS back
254
719245
3084
Reméljük, hogy sikerül majd visszaállítani a DNS-t
12:14
into a viableéletképes formforma, and then, much like we'vevoltunk doneKész with the LazarusLázár ProjectProjekt,
255
722329
3852
életképes állapotúra, hogy aztán, ahogy a Lázár Projekt esetében,
12:18
get that stuffdolog into an eggtojás of a hostházigazda speciesfaj.
256
726181
3806
beletegyük egy gazdafaj petéjébe.
12:21
It has to be a differentkülönböző speciesfaj.
257
729987
1289
Nyilván más fajról lehet csak szó.
12:23
What could it be? Why couldn'tnem tudott it be a TasmanianTasmán devilördög?
258
731276
2867
Melyik legyen az? Kipróbálhatnánk az erszényes ördögöt.
12:26
They're relatedösszefüggő distantlyrokonságban to thylacinesthylacines.
259
734143
2137
Ez távoli rokona az erszényesfarkasnak.
12:28
And then the TasmanianTasmán devilördög is going to poppop
260
736280
2297
Így az erszényes ördög déli végéből
12:30
a thylacineErszényesfarkas out the southdéli endvég.
261
738577
2711
erszényesfarkas cuppanna elő.
12:33
CriticsA kritikusok of this projectprogram say, hanglóg on.
262
741288
2753
A projekt bírálói azt mondják: álljon meg a menet.
12:36
ThylacineErszényesfarkas, TasmanianTasmán devilördög? That's going to hurtsért.
263
744041
4180
Erszényesfarkas? Erszényes ördögből? Ez fájni fog!
12:40
No, it's not. These are marsupialserszényesek.
264
748221
3054
Nem fog. Ezek erszényesek.
12:43
They give birthszületés to babiesbabák that are the sizeméret of a jellyzselé beanbab.
265
751275
2615
Egy újszülöttük akkora, mint egy borsószem.
12:45
That TasmanianTasmán devil'sördög not even going to know it gaveadott birthszületés.
266
753890
3233
Az erszényes ördög észre sem veszi, hogy megszült.
12:49
It is, shortlyRöviddel, going to think it's got the ugliestlegrondább
267
757123
2971
Azt hiszi majd, hogy övé a világ
12:52
TasmanianTasmán devilördög babybaba in the worldvilág,
268
760094
1878
legcsúfabb erszényes ördögfiókája,
12:53
so maybe it'llez lesz need some help to keep it going.
269
761972
4091
de ezt is el fogja fogadni egy kis támogatással.
12:58
AndrewAndrew PaskPASK and his colleagueskollégák have demonstratedigazolták
270
766063
2653
Andrew Pask és kollégái bebizonyították,
13:00
this mightesetleg not be a wastehulladék of time.
271
768716
1895
hogy nem feltétlenül időpocsékolás, amit csinálunk.
13:02
And it's sortfajta of in the futurejövő, we haven'tnincs got there yetmég,
272
770611
2192
És mindez még a jövő, még nem vagyunk ott,
13:04
but it's the kindkedves of thing we want to think about.
273
772803
1643
de olyasmi, amin már most gondolkodnunk kell.
13:06
They tookvett some of this sameazonos pickledpácolt thylacineErszényesfarkas DNADNS
274
774446
3686
Vettek egy csöppet ugyanebből a konzerv-DNS-ből,
13:10
and they splicedlapolva it into a mouseegér genomegenom,
275
778132
3420
és beépítették egy egér genomjába,
13:13
but they put a tagcímke on it so that anything
276
781552
2560
de megcímkézve, hogy ha bármit is termel
13:16
that this thylacineErszényesfarkas DNADNS producedelőállított
277
784112
2799
az az erszényesfarkas-DNS,
13:18
would appearmegjelenik blue-greenkék-zöld in the mouseegér babybaba.
278
786911
3222
az kékeszöld legyen az egérbébiben.
13:22
In other wordsszavak, if thylacineErszényesfarkas tissuesszövetek were beinglény producedelőállított
279
790133
2374
Ily módon az erszényesfarkas-DNS által gyártott
13:24
by the thylacineErszényesfarkas DNADNS, it would be ableképes to be recognizedelismert.
280
792507
3408
erszényesfarkas-szövetek felismerhetővé váltak.
13:27
When the babybaba poppedbeugrott up, it was filledmegtöltött with blue-greenkék-zöld tissuesszövetek.
281
795915
3916
Amikor kijött a bébi, tele volt kékeszöld szövettel.
13:31
And that tellsmegmondja us if we can get that genomegenom back togetheregyütt,
282
799831
2732
Ebből pedig látszik, hogy ha sikerül összerakni a genomot,
13:34
get it into a liveélő cellsejt, it's going to producegyárt thylacineErszényesfarkas stuffdolog.
283
802563
4793
akkor az egy élő sejtbe rakva erszényesfarkas-dolgokat fog produkálni.
13:39
Is this a riskkockázat?
284
807356
1665
Nem kockázatos ez?
13:41
You've takentett the bitsbit of one animalállat
285
809021
2056
Fogjuk egy állat alkotórészeit
13:43
and you've mixedvegyes them into the cellsejt of a differentkülönböző kindkedves of an animalállat.
286
811077
2492
és belekeverjük egy másfajta állat sejtjébe.
13:45
Are we going to get a FrankensteinFrankenstein?
287
813569
2139
Akkor most egy Frankensteint kapunk?
13:47
You know, some kindkedves of weirdfurcsa hybridhibrid chimerakiméra?
288
815708
2596
Valami bizarr hibrid kimérát?
13:50
And the answerválasz is no.
289
818304
1487
A válasz az, hogy nem.
13:51
If the only nuclearnukleáris DNADNS that goesmegy into this hybridhibrid cellsejt
290
819791
3413
Ha a hibridsejt magjába csakis erszényesfarkas-DNS kerül,
13:55
is thylacineErszényesfarkas DNADNS, that's the only thing that can poppop out
291
823204
2457
akkor csakis az jöhet ki
13:57
the other endvég of the devilördög.
292
825661
2392
az ördög másik végén is.
14:00
Okay, if we can do this, could we put it back?
293
828053
4002
Jól van, és ha ez sikerült, akkor visszatehetjük oda, ahová való?
14:04
This is a keykulcs questionkérdés for everybodymindenki.
294
832055
1781
Ez kulcskérdés a visszahozásban.
14:05
Does it have to staymarad in a laboratorylaboratórium,
295
833836
1658
Ott kell tartanunk a laborban,
14:07
or could we put it back where it belongstartozik?
296
835494
1683
vagy visszavihetjük oda, ahol az erszényesfarkasok éltek?
14:09
Could we put it back in the thronetrónra of the kingkirály of beastsvadállatok
297
837177
2569
Visszahelyezhetjük a trónjára a tasmaniai állatok királyát,
14:11
in TasmaniaTasmania where it belongstartozik, restorevisszaállítás that ecosystemökoszisztéma?
298
839746
2656
helyreállítva a rég ökológiai rendszert?
14:14
Or has TasmaniaTasmania changedmegváltozott so much
299
842402
2794
Vagy Tasmania oly sokat változott,
14:17
that that's no longerhosszabb possiblelehetséges?
300
845196
1630
hogy ez többé már nem lehetséges?
14:18
I've been to TasmaniaTasmania. I've been to manysok of the areasnak
301
846826
3045
Elmentem Tasmaniába. Bejártam sok olyan vidéket,
14:21
where the thylacinesthylacines were commonközös.
302
849871
1422
ahol az erszényesfarkas gyakori volt.
14:23
I've even spokenbeszélt to people, like PeterPéter CarterCarter here,
303
851293
3235
Beszélgettem olyanokkal, mint Peter Carter ezen a képen,
14:26
who when I spokebeszéltem to him was 90 yearsévek oldrégi,
304
854528
2461
aki 90 éves volt, amikor találkoztam vele.
14:28
but in 1926, this man and his fatherapa and his brotherfiú testvér
305
856989
3710
És ez az ember, 1926-ban, az apjával és a testvérével
14:32
caughtelkapott thylacinesthylacines. They trappedcsapdába them.
306
860699
2876
erszényesfarkasokat fogott csapdával.
14:35
And it just, when I spokebeszéltem to this man,
307
863575
1814
És amikor ezzel az emberrel beszélgettem,
14:37
I was looking in his eyesszemek and thinkinggondolkodás,
308
865389
2578
belenéztem a szemébe, és arra gondoltam,
14:39
behindmögött those eyesszemek is a brainagy
309
867967
2119
hogy a szemei mögött ott van egy agy,
14:42
that has memoriesmemóriák of what thylacinesthylacines feel like,
310
870086
4096
mely emlékeket őriz arról, milyen is volt egy erszényesfarkas
14:46
what they smelledszaga like, what they soundedhangzott like.
311
874182
2462
érintése, milyen volt a szaga, a hangja.
14:48
He led them around on a ropekötél.
312
876644
1538
Kötélen vezette őket.
14:50
He has personalszemélyes experiencestapasztalatok
313
878182
2098
Olyan személyes élményei voltak,
14:52
that I would give my left legláb to have in my headfej.
314
880280
3452
melyekért a fél lábamat adtam volna cserébe.
14:55
We'dMi lenne all love to have this sortfajta of thing happentörténik.
315
883732
2503
Mi itt mind szeretnénk, ha ez megismétlődhetne.
14:58
AnywayEgyébként, I askedkérdezte PeterPéter, by any chancevéletlen,
316
886235
2296
Elég az hozzá, megkérdeztem Petert, vissza tudna-e vinni
15:00
could he take us back to where he caughtelkapott those thylacinesthylacines.
317
888531
2448
minket oda, ahol az erszényesfarkasokat fogta.
15:02
My interestérdeklődés was in whetherakár the environmentkörnyezet had changedmegváltozott.
318
890979
2443
Arra voltam kíváncsi, hogy megváltozott-e ott a környezet.
15:05
He thought hardkemény. I mean, it was nearlyközel 80 yearsévek before this
319
893422
3052
Törte a fejét. Ne feledjük, csaknem 80 év telt el azóta,
15:08
that he'dő lenne been at this hutkunyhó.
320
896474
1317
hogy utoljára járt abban a viskóban.
15:09
At any ratearány, he led us down this bushbokor tracknyomon követni,
321
897791
2055
Akárhogy is, megtalálta az ösvényt a bozótban,
15:11
and there, right where he rememberedEmlékezett, was the hutkunyhó,
322
899846
3437
és lám, épp ahol emlékezett rá, ott volt a kunyhó,
15:15
and tearskönnyek camejött into his eyesszemek.
323
903283
2570
és a szemét elöntötték a könnyek.
15:17
He lookednézett at the hutkunyhó. We wentment insidebelül.
324
905853
1398
Csak nézte a kunyhót. Aztán bement.
15:19
There were the woodenfa boardstáblák on the sidesfél of the hutkunyhó
325
907251
2103
A kunyhó fala mentén ott voltak a pallók,
15:21
where he and his fatherapa and his brotherfiú testvér had sleptaludt at night.
326
909354
2844
amelyen az apjával és a testvérével aludtak éjjelente.
15:24
And he told me, as it all was floodingárvíz back in memoriesmemóriák.
327
912198
2643
És ahogy visszatértek az emlékei, így szólt:
15:26
He said, "I rememberemlékezik the thylacinesthylacines going around the hutkunyhó
328
914841
3007
"Emlékszem, hogy az erszényesfarkasok körbejárták a kunyhót,
15:29
wonderingcsodálkozó what was insidebelül," and he said
329
917848
2376
mert kíváncsiak voltak, mi van belül."
15:32
they madekészült soundshangok like "YipYip! YipYip! YipYip!"
330
920224
2531
Utánozta a hangjukat is: "Jip! Jip!, Jip!"
15:34
All of these are partsalkatrészek of his life and what he remembersemlékszik.
331
922755
3172
Mindezek részei életének és emlékeinek.
15:37
And the keykulcs questionkérdés for me was to askkérdez PeterPéter,
332
925927
3078
És akkor feltettem a kulcskérdést Peternek:
15:41
has it changedmegváltozott? And he said no.
333
929005
1975
Változott a hely? "Nem", felelte.
15:42
The southerndéli beechBükk forestserdők surroundedkörülvett his hutkunyhó
334
930980
1956
A kalyibát délibükk (Nothofagus) erdők vették körül,
15:44
just like it was when he was there in 1926.
335
932936
2715
akárcsak 1926-ban, amikor ott tanyáztak.
15:47
The grasslandsgyepek were sweepingsodró away.
336
935651
1993
Körülötte füves terület húzódott.
15:49
That's classicklasszikus thylacineErszényesfarkas habitatélőhely.
337
937644
1859
Az erszényesfarkas klasszikus élőhelye.
15:51
And the animalsállatok in those areasnak were the sameazonos
338
939503
2142
És az állatvilág ezeken a területeken ugyanaz volt,
15:53
that were there when the thylacineErszényesfarkas was around.
339
941645
1839
mint az erszényesfarkas idejében.
15:55
So could we put it back? Yes.
340
943484
3168
Tehát vissza tudjuk telepíteni? Igen!
15:58
Is that all we would do? And this is an interestingérdekes questionkérdés.
341
946652
3099
Csak ennyi volna a teendőnk? Érdekes kérdés.
16:01
SometimesNéha you mightesetleg be ableképes to put it back,
342
949751
2812
Egyszer lehet, hogy sikerülni fog a visszatelepítés.
16:04
but is that the safestlegbiztonságosabb way to make sure
343
952563
1813
De vajon ez a legjobb biztosítéka annak,
16:06
it never goesmegy extinctkihalt again, and I don't think so.
344
954376
2852
hogy soha többé ne pusztuljon ki? Nem hiszem.
16:09
I think graduallyfokozatosan, as we see speciesfaj all around the worldvilág,
345
957228
2851
Ha belegondolunk a fajok sorsába a földön,
16:12
it's kindkedves of a mantramantra that wildlifevadon élő állatok is increasinglyegyre inkább
346
960079
3274
lassacskán mantraként darálhatjuk, hogy az élővilág
16:15
not safebiztonságos in the wildvad.
347
963353
1200
mind nagyobb veszélyben van odakint.
16:16
We'dMi lenne love to think it is, but we know it isn't.
348
964553
2070
Szeretnénk azt hinni, hogy nem, de tudjuk, hogy igen.
16:18
We need other parallelpárhuzamos strategiesstratégiák comingeljövetel onlineonline.
349
966623
2633
Párhuzamos stratégiákra van szükség.
16:21
And this one interestsérdekek me.
350
969256
1255
Eszembe jut egy érdekes lehetőség.
16:22
Some of the thylacinesthylacines that were beinglény turnedfordult into zoosállatkertek,
351
970511
2612
Az erszényesfarkasok némelyike, melyet beadtak az állatkertbe,
16:25
sanctuariesszentélyek, even at the museumsmúzeumok,
352
973123
2053
menhelybe vagy akár múzeumba,
16:27
had collargallér marksjelek on the necknyak.
353
975176
2140
nyakörvviselés jeleit mutatta a nyakán.
16:29
They were beinglény kepttartotta as petsHáziállat,
354
977316
2112
Házi kedvencként tartották őket.
16:31
and we know a lot of bushbokor talesmesék and memoriesmemóriák
355
979428
3060
Sok történet és elbeszélés szól
16:34
of people who had them as petsHáziállat,
356
982488
1396
olyan emberekről, akiknek erszényesfarkasuk volt.
16:35
and they say they were wonderfulcsodálatos, friendlybarátságos.
357
983884
2325
Ezek mind csodálatos és szelíd lényeknek tartották őket.
16:38
This particularkülönös one camejött in out of the foresterdő
358
986209
2843
Ez a példány itt, kijött az erdőből,
16:41
to licknyalás this boyfiú and curledfodros up
359
989052
2513
megnyalogatta ezt a fiút, aztán
16:43
around the fireplacekandalló to go to sleepalvás. A wildvad animalállat.
360
991565
2875
lekucurodott a tűz mellé aludni. Egy vadállat.
16:46
And I'd like to askkérdez the questionkérdés, all of --
361
994440
2814
Van egy kérdésem --
16:49
we need to think about this.
362
997254
1310
gondolkodjanak el rajta.
16:50
If it had not been illegalillegális to keep these thylacinesthylacines as petsHáziállat
363
998564
4520
Ha nem lett volna illegális az erszényesfarkas tartása,
16:55
then, would the thylacineErszényesfarkas be extinctkihalt now?
364
1003084
3265
vajon akkor is kihalt volna?
16:58
And I'm positivepozitív it wouldn'tnem.
365
1006349
1964
Biztos vagyok benne, hogy nem.
17:00
We need to think about this in today'sa mai worldvilág.
366
1008313
2705
Gondoljuk át a dolgot a mai világba helyezve.
17:03
Could it be that gettingszerzés animalsállatok closeBezárás to us
367
1011018
3026
Elképzelhető volna, hogy a magunkhoz vegyünk állatokat,
17:06
so that we valueérték them, maybe they won'tszokás go extinctkihalt?
368
1014044
3293
hogy értékeljük őket, és megóvjuk a kipusztulástól?
17:09
And this is suchilyen a criticalkritikai issueprobléma for us,
369
1017337
2028
És ez kritikus kérdés,
17:11
because if we don't do that, we're going to watch
370
1019365
2554
mert ha nem ezt tesszük, akkor újabb és újabb állat
17:13
more of these animalsállatok plungefejesugrás off the precipiceSzakadék.
371
1021919
3088
zuhan a megsemmisülés szakadékába a szemünk előtt.
17:17
As farmessze as I'm concernedaz érintett, this is why
372
1025007
2054
Ami engem illet, ezért hoztuk létre
17:19
we're tryingmegpróbálja to do these kindsféle of de-extinctionde kihalása projectsprojektek.
373
1027061
3338
ezeket a visszahozási projekteket.
17:22
We are tryingmegpróbálja to restorevisszaállítás that balanceegyensúly of naturetermészet
374
1030399
3243
Megpróbáljuk helyreállítani azt a természeti egyensúlyt,
17:25
that we have upsetszomorú.
375
1033642
1900
melyet felborítottunk.
17:27
Thank you.
376
1035542
1357
Köszönöm.
17:28
(ApplauseTaps)
377
1036899
2774
(Taps)
Translated by Sándor Nagy
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Archer - Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger.

Why you should listen

Why do fascinating extinct species have to stay that way? Paleontologist Michael Archer says: They don't! He's working to de-extinct the gastric brooding frog and the thylacine, also known as the Tasmanian tiger. These animals could have taught us humans a lot, says Archer, but we wiped them out. A severe missed opportunity.

Archer is a professor in the School of Biological, Earth and Environmental Sciences at the University of New South Wales in Sydney, Australia. Archer's research includes: conservation through sustainable use of native resources -- including having native animals as pets -- and trying to bring extinct species back into the world of the living. Previously Archer served as the Curator of Mammals at the Queensland Museum and Director of the Australian Museum in Sydney.

 

More profile about the speaker
Michael Archer | Speaker | TED.com