ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Ron McCallum: How technology allowed me to read

Ron McCallum: Hogyan tette lehetővé a technológia, hogy olvassak

Filmed:
719,205 views

Hónapokkal azt követően, hogy 1948-ban megszületett, Ron McCallum megvakult. Ebben az elbűvölő és megindító előadásban bemutatja, hogyan képes olvasni -- és magasztalja az okos eszközök és az alkalmazkodó számítógépes technológiák fejlődését, melyek ezt lehetővé teszik. Segítségükkel, és a nagylelkű önkéntesekkel jogász lett, egyetemi tanár, és legfőképpen telhetetlen olvasó. Isten hozta Önöket a vakolvasás gyökeres átalakulásában. (A TEDxSydney rendezvényen rögzítve.)
- Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was about threehárom or fournégy yearsévek oldrégi,
0
737
4290
Amikor úgy három-négy éves lehettem,
00:17
I rememberemlékezik my mumanya readingolvasás a storysztori to me
1
5027
3882
emlékszem, anyukám egy történetet olvasott nekem
00:20
and my two bignagy brotherstestvérek,
2
8909
2715
és két bátyámnak,
00:23
and I rememberemlékezik puttingelhelyezés up my handskezek
3
11624
2019
és emlékszem, hogy rátettem a kezeimet
00:25
to feel the pageoldal of the bookkönyv,
4
13643
2003
a könyv lapjaira,
00:27
to feel the picturekép they were discussingmegbeszélése.
5
15646
3531
hogy érezzem a képet, amiről éppen diskurálnak.
00:31
And my mumanya said, "DarlingDarling,
6
19177
2449
És anyukám így szólt: "Drágám,
00:33
rememberemlékezik that you can't see
7
21626
2853
ne feledd, hogy nem láthatod,
00:36
and you can't feel the picturekép
8
24479
3046
nem érezheted a képet
00:39
and you can't feel the printnyomtatás on the pageoldal."
9
27525
2937
és nem érezheted a nyomtatást sem az oldalakon."
00:42
And I thought to myselfmagamat,
10
30462
1774
És magamban azon tűnődtem:
00:44
"But that's what I want to do.
11
32236
1895
"De én ezt akarom tenni.
00:46
I love storiestörténetek. I want to readolvas."
12
34131
4161
Szeretem a történeteket. Olvasni akarok."
00:50
Little did I know
13
38292
2262
Nem gondoltam volna,
00:52
that I would be partrész of a technologicaltechnikai revolutionforradalom
14
40554
2519
hogy egy olyan technikai forradalom részese leszek majd,
00:55
that would make that dreamálom come trueigaz.
15
43073
3701
mely valóra váltja ezt az álmomat.
00:58
I was bornszületett prematureidő előtti by about 10 weekshetes,
16
46774
3417
Tíz héttel korábban jöttem a világra,
01:02
whichmelyik resultederedményeként in my blindnessvakság, some 64 yearsévek agoezelőtt.
17
50191
4645
ami a vakságomhoz vezetett, úgy 64 évvel ezelőtt.
01:06
The conditionfeltétel is knownismert as retrolentalretrolental fibroplasiafibroplasia,
18
54836
2870
Az állapot neve retrolentális fibroplázia
01:09
and it's now very rareritka in the developedfejlett worldvilág.
19
57706
3885
ami most már rendkívül ritka a fejlett világban.
01:13
Little did I know, lyingfekvő curledfodros up
20
61591
2909
Aligha tudhattam, összekuporodva
01:16
in my primPrim babybaba humidicribhumidicrib in 1948
21
64500
4793
1948-ban a csinos babainkubátoromban,
01:21
that I'd been bornszületett at the right placehely
22
69293
2828
hogy a megfelelő helyre,
01:24
and the right time,
23
72121
2565
megfelelő időben születtem,
01:26
that I was in a countryország where I could participaterészt venni
24
74686
3884
hogy egy olyan országban vagyok, ahol részese lehetek
01:30
in the technologicaltechnikai revolutionforradalom.
25
78570
2933
a technikai forradalomnak.
01:33
There are 37 millionmillió totallyteljesen blindvak people on our planetbolygó,
26
81503
5441
Földünkön 37 millió teljesen vak ember él,
01:38
but those of us who'veakik már sharedmegosztott in the technologicaltechnikai changesváltoztatások
27
86944
3224
ám azok, akik osztozhatnak a technológiai változásokban
01:42
mainlyfőként come from NorthÉszaki AmericaAmerikai, EuropeEurópa,
28
90168
3004
főként Észak-Amerika, Európa,
01:45
JapanJapán and other developedfejlett partsalkatrészek of the worldvilág.
29
93172
4425
Japán és a világ más fejlett részeiben élnek.
01:49
ComputersSzámítógépek have changedmegváltozott the liveséletét of us all in this roomszoba
30
97597
3173
A számítógépek megváltoztatták mindannyiunk életét ebben a teremben
01:52
and around the worldvilág,
31
100770
903
és az egész világon,
01:53
but I think they'veők már changedmegváltozott the liveséletét
32
101673
1667
ám úgy vélem, a látássérült emberek életét
01:55
of we blindvak people more than any other groupcsoport.
33
103340
3543
jobban, mint más csoportokét.
01:58
And so I want to tell you about the interactioninterakció
34
106883
3278
És ezért mesélni akarok Önöknek
02:02
betweenközött computer-basedszámítógép-alapú adaptiveadaptív technologytechnológia
35
110161
3052
a számítógépekre épülő adaptív technológiák
02:05
and the manysok volunteersönkéntesek who helpedsegített me over the yearsévek
36
113213
4662
és a sok önkéntes közötti együttműködésről, akik az évek során segítettek
02:09
to becomeválik the personszemély I am todayMa.
37
117875
3401
azzá lenni, aki most vagyok.
02:13
It's an interactioninterakció betweenközött volunteersönkéntesek,
38
121276
2634
Ez egy együttműködés önkéntesek,
02:15
passionateszenvedélyes inventorsfeltalálók and technologytechnológia,
39
123910
2921
lelkes feltalálók, és a technológia között,
02:18
and it's a storysztori that manysok other blindvak people could tell.
40
126831
2935
és egy történet, melyet sok más látássérült is elmesélhetne.
02:21
But let me tell you a bitbit about it todayMa.
41
129766
4415
De engedjék meg nekem, hogy most én beszéljek erről kicsit.
02:26
When I was fiveöt, I wentment to schooliskola and I learnedtanult brailleBraille-írás.
42
134181
3826
Ötéves koromban iskolába jártam és megtanultam a vakírást.
02:30
It's an ingeniousügyes systemrendszer of sixhat dotspontok
43
138007
2524
Ez egy leleményes, hat pontból álló rendszer,
02:32
that are punchedlyukasztott into paperpapír,
44
140531
1734
melyet papírra lyukasztanak,
02:34
and I can feel them with my fingersujjak.
45
142265
3387
és érezhetem azokat az ujjaim segítségével.
02:37
In facttény, I think they're puttingelhelyezés up my gradefokozat sixhat reportjelentés.
46
145652
3176
Valójában, azt hiszem épp most mutatják a Braille olvasásról szóló bizonyítványomat.
02:40
I don't know where JulianJulian MorrowHolnap got that from.
47
148828
2725
Nem tudom, hogy Julian Morrow honnan szerezte ezt be.
02:43
(LaughterNevetés)
48
151553
1556
(Nevetés)
02:45
I was prettyszép good in readingolvasás,
49
153109
1821
Az olvasás nagyon jól ment,
02:46
but religionvallás and musicalzenei appreciationfelértékelődés neededszükséges more work.
50
154930
4960
de a vallásos és a zenei elismerésért jobban meg kellett dolgoznom.
02:51
(LaughterNevetés)
51
159890
1476
(Nevetés)
02:53
When you leaveszabadság the operaopera houseház,
52
161366
2087
Amikor elhagyják az operaházat,
02:55
you'llazt is megtudhatod find there's brailleBraille-írás signagejelzések in the liftsfelvonók.
53
163453
3409
Braille írásjegyeket találhatnak a liftekben.
02:58
Look for it. Have you noticedészrevette it?
54
166862
3717
Keressék meg! Észrevették már?
03:02
I do. I look for it all the time.
55
170579
2730
Én igen. Én mindig keresem őket.
03:05
(LaughterNevetés)
56
173309
2086
(Nevetés)
03:07
When I was at schooliskola,
57
175395
2339
Amikor még iskolás voltam,
03:09
the bookskönyvek were transcribedátirat by transcriberskritikus hiánya transcribers,
58
177734
3292
a könyveket átírták az önkéntes vakírás-fordítók,
03:13
voluntaryönkéntes people who punchedlyukasztott one dotpont at a time
59
181026
2833
akik egyesével lyukasztottak,
03:15
so I'd have volumeskötetek to readolvas,
60
183859
1668
így köteteket olvashattam,
03:17
and that had been going on, mainlyfőként by womennők,
61
185527
2459
melyeket főként nők készítettek
03:19
sincemivel the latekéső 19thth centuryszázad in this countryország,
62
187986
2673
ebben az országban, a 19. század végétől,
03:22
but it was the only way I could readolvas.
63
190659
2484
de ez volt az egyedüli módja, hogy olvasni tudjak.
03:25
When I was in highmagas schooliskola,
64
193143
2394
Amikor már középiskolás voltam,
03:27
I got my first PhilipsPhilips reel-to-reelReel-to-Reel tapeszalag recorderjegyző,
65
195537
3806
megkaptam az első Philips márkájú, orsós felvevős magnetofonomat,
03:31
and tapeszalag recordersfelvevők becamelett my sortfajta of pre-computerszámítógépek előtti
66
199343
3389
így a felvevős magnó lett az én számítógépeket megelőző
03:34
mediumközepes of learningtanulás.
67
202732
2180
tanulási médiumom.
03:36
I could have familycsalád and friendsbarátok readolvas me materialanyag,
68
204912
3139
Rávehettem a családot és a barátokat, hogy olvassanak fel nekem,
03:40
and I could then readolvas it back
69
208051
2393
majd ezt később visszajátszhattam
03:42
as manysok timesalkalommal as I neededszükséges.
70
210444
2556
annyiszor, amennyiszer szükséges volt.
03:45
And it broughthozott me into contactkapcsolatba lépni
71
213000
1520
És ez kapcsolatba hozott engem
03:46
with volunteersönkéntesek and helpersSegítők (Helpers).
72
214520
2010
önkéntesekkel és segítőkkel.
03:48
For examplepélda, when I studiedtanult at graduateérettségizni schooliskola
73
216530
4492
Például, amikor az egyetemen tanultam
03:53
at Queen'sQueen's UniversityEgyetem in CanadaKanada,
74
221022
2237
a Queen's Egyetemen, Kanadában,
03:55
the prisonersfoglyok at the CollinsCollins BayBay jailbörtön agreedegyetért to help me.
75
223259
4083
a Collins Bay börtön rabjai beleegyeztek, hogy segítenek nekem.
03:59
I gaveadott them a tapeszalag recorderjegyző, and they readolvas into it.
76
227342
2805
Adtam nekik egy felvevős magnót és ráolvastak nekem.
04:02
As one of them said to me,
77
230147
1286
Ahogy egyikük mondta nekem:
04:03
"RonRon, we ain'tnem going anywherebárhol at the momentpillanat."
78
231433
2759
"Ron, mi most nem megyünk sehová."
04:06
(LaughterNevetés)
79
234192
2461
(Nevetés)
04:08
But think of it. These menférfiak,
80
236653
2305
De gondolják végig! Ezek az emberek,
04:10
who hadn'tnem volt had the educationalnevelési opportunitieslehetőségek I'd had,
81
238958
3947
akiknek semmi oktatási lehetőségük nem volt, mint nekem,
04:14
helpedsegített me gainnyereség post-graduateposztgraduális qualificationsszakképesítés in lawtörvény
82
242905
4276
felajánlásukkal segítették megszerezni
04:19
by theirazok dedicateddedikált help.
83
247181
3419
jogi posztgraduális képesítéseimet.
04:22
Well, I wentment back and becamelett an academicakadémiai
84
250600
2361
Nos, visszamentem, és egyetemi tanár lettem
04:24
at Melbourne'sMelbourne-i MonashMonash UniversityEgyetem,
85
252961
2642
a melbourne-i Monash Egyetemen,
04:27
and for those 25 yearsévek,
86
255603
3510
és 25 éven keresztül
04:31
tapeszalag recordersfelvevők were everything to me.
87
259113
2813
a felvevős magnók jelentettek számomra mindent.
04:33
In facttény, in my officehivatal in 1990,
88
261926
2451
Az irodámban 1990-ben
04:36
I had 18 milesmérföld of tapeszalag.
89
264377
4527
valójában 18 mérföldnyi szalag volt.
04:40
StudentsA diákok, familycsalád and friendsbarátok all readolvas me materialanyag.
90
268904
6905
Hallgatók, család és barátok mind felolvastak nekem.
04:47
MrsAsszony. LoisLois DoeryDoery,
91
275809
1537
Mrs. Lois Doery,
04:49
whomkit I latera későbbiekben camejött to call my surrogatehelyettes mumanya,
92
277346
2978
akit később pótanyámnak neveztem,
04:52
readolvas me manysok thousandsTöbb ezer of hoursórák onto-ra tapeszalag.
93
280324
3652
több ezer órányit olvasott fel nekem szalagra.
04:55
One of the reasonsokok I agreedegyetért to give this talk todayMa
94
283976
2464
Az egyik oka, hogy beleegyeztem abba, hogy ezt az előadás ma megtartom,
04:58
was that I was hopingremélve that LoisLois would be here
95
286440
2489
az volt, hogy reméltem, hogy Lois itt lesz,
05:00
so I could introducebevezet you to her and publiclynyilvánosan thank her.
96
288929
4037
így bemutathatom Önöknek és nyilvánosan megköszönhetem neki.
05:04
But sadlySajnos, her healthEgészség hasn'tmég nem permittedmegengedett her to come todayMa.
97
292966
3749
De sajnos az egészségi állapota nem tette lehetővé számára, hogy ma eljöjjön.
05:08
But I thank you here, LoisLois, from this platformemelvény.
98
296715
4588
De itt és most, ezen a fórumon megköszönöm neked, Lois.
05:13
(ApplauseTaps)
99
301303
6988
(Taps)
05:25
I saw my first AppleAlma computerszámítógép in 1984,
100
313776
6859
Első Apple számítógépemmel 1984-ben találkoztam,
05:32
and I thought to myselfmagamat,
101
320635
1525
és azt gondoltam magamban:
05:34
"This thing'sdolog got a glassüveg screenképernyő, not much use to me."
102
322160
4968
"Ennek az izének üveg képernyője van, nem sok haszna van számomra."
05:39
How very wrongrossz I was.
103
327128
4054
Mekkorát tévedtem!
05:43
In 1987, in the monthhónap our eldesta legidősebb sonfiú GerardGerard was bornszületett,
104
331182
4533
1987-ben, abban a hónapban, amikor a legidősebb fiam, Gerard született,
05:47
I got my first blindvak computerszámítógép,
105
335715
2454
megkaptam első vakszámítógépemet,
05:50
and it's actuallytulajdonképpen here.
106
338169
3214
ami tulajdonképpen itt is van.
05:53
See it up there?
107
341383
1935
Látják ott fenn?
05:55
And you see it has no, what do you call it, no screenképernyő.
108
343318
4283
És mint látják, nincs neki, hogy is hívják, képernyője.
05:59
(LaughterNevetés)
109
347601
4318
(Nevetés)
06:03
It's a blindvak computerszámítógép.
110
351919
1994
Ez egy vakszámítógép.
06:05
(LaughterNevetés)
111
353913
1900
(Nevetés)
06:07
It's a KeynoteVitaindító GoldArany 84k,
112
355813
2605
Ez egy Keynote Gold 84k modell,
06:10
and the 84k standsállványok for it had 84 kilobyteskilobájt of memorymemória.
113
358418
4176
és a 84k itt ennyi kilobájt memóriát jelent.
06:14
(LaughterNevetés)
114
362594
2901
(Nevetés)
06:17
Don't laughnevetés, it costköltség me 4,000 dollarsdollár at the time. (LaughterNevetés)
115
365495
4938
Ne nevessenek, 4000 dolláromba került akkor. (Nevetés)
06:22
I think there's more memorymemória in my watch.
116
370433
4694
Azt hiszem, az órámnak is több memóriája van.
06:27
It was inventedfeltalált by RussellRussell SmithSmith, a passionateszenvedélyes inventorfeltaláló
117
375127
3020
Russel Smith találta fel, egy lelkes új-zélandi feltaláló,
06:30
in NewÚj ZealandZealand who was tryingmegpróbálja to help blindvak people.
118
378147
2798
aki megpróbált a látássérült embereken segíteni.
06:32
SadlySajnos, he diedmeghalt in a lightfény planerepülőgép crashcsattanás in 2005,
119
380945
3802
Sajnos 2005-ben, egy repülőgépbalesetben életét vesztette,
06:36
but his memorymemória liveséletét on in my heartszív.
120
384747
2858
ám emléke tovább él a szívemben.
06:39
It meantjelentett, for the first time,
121
387605
2252
Azt jelentette, hogy az első alkalommal
06:41
I could readolvas back what I had typedgépelt into it.
122
389857
3331
vissza tudtam olvasni azt, amit begépeltem.
06:45
It had a speechbeszéd synthesizerszintetizátor.
123
393188
1957
Volt egy beszédszintetizátora.
06:47
I'd writtenírott my first coauthoredcoauthored labormunkaerő lawtörvény bookkönyv
124
395145
2260
Első, társszerzővel írt, munkajogról szóló könyvemet
06:49
on a typewriterírógép in 1979 purelytisztán from memorymemória.
125
397405
4826
egy írógépen írtam, még 1979-ben, pusztán emlékezetből.
06:54
This now allowedengedélyezett me to readolvas back what I'd writtenírott
126
402231
4311
Ezzel már visszaolvashattam, amit írtam
06:58
and to enterbelép the computerszámítógép worldvilág,
127
406542
1678
és beléphettem a számítógépek világába,
07:00
even with its 84k of memorymemória.
128
408220
3400
még ha csak 84 KB memóriával is.
07:03
In 1974, the great RayRay KurzweilKurzweil, the AmericanAmerikai inventorfeltaláló,
129
411620
5388
A nagyszerű Ray Kurzweil, amerikai feltaláló 1974-ben
07:09
workeddolgozott on buildingépület a machinegép that would scanletapogatás bookskönyvek
130
417008
2750
olyan berendezés létrehozásán dolgozott, mely könyveket digitalizált
07:11
and readolvas them out in syntheticszintetikus speechbeszéd.
131
419758
2531
és szintetikus beszéddel felolvasta őket.
07:14
OpticalOptikai characterkarakter recognitionelismerés unitsegységek then
132
422289
2547
Akkor az optikai karakterfelismerő egységek
07:16
only operatedhajtású usuallyáltalában on one fontbetűtípus,
133
424836
2740
csupán egy betűkészlettel működtek,
07:19
but by usinghasználva charge-coupleddíj, amelyhez deviceeszköz flatbedsíkágyas scannersszkennerek
134
427576
4344
ám töltéscsatolt síkágyas lapolvasók
07:23
and speechbeszéd synthesizersszintetizátorok,
135
431920
1506
és beszédszintetizátorok használatával
07:25
he developedfejlett a machinegép that could readolvas any fontbetűtípus.
136
433426
4406
kifejlesztett egy gépet, mely bármilyen betűkészletet tudott olvasni.
07:29
And his machinegép, whichmelyik was as bignagy as a washingmosás machinegép,
137
437832
3131
És a gépe, mely olyan nagy volt, mint egy mosógép,
07:32
was launchedindított on the 13thth of JanuaryJanuár, 1976.
138
440963
3974
1976. január 13-án került bevezetésre.
07:36
I saw my first commerciallykereskedelemben availableelérhető KurzweilKurzweil
139
444937
3083
Az első kereskedelemben kapható Kurzweil géppel
07:40
in MarchMárcius 1989, and it blewfújt me away,
140
448020
3307
1989 márciusában találkoztam, és lenyűgözött.
07:43
and in SeptemberSzeptember 1989,
141
451327
2790
Majd 1989 szeptemberében
07:46
the monthhónap that my associatetársult professorshipProfesszori
142
454117
3193
abban a hónapban, amikor docenssé avatásom
07:49
at MonashMonash UniversityEgyetem was announcedbejelentett,
143
457310
1972
bejelentésre került a Monash Egyetemen,
07:51
the lawtörvény schooliskola got one, and I could use it.
144
459282
3858
a jogi egyetem beszerzett egyet, és használhattam is.
07:55
For the first time, I could readolvas what I wanted to readolvas
145
463140
4033
Az első alkalom volt, hogy azt olvashattam, amit csak akartam
07:59
by puttingelhelyezés a bookkönyv on the scannerscanner.
146
467173
1408
úgy, hogy csak ráhelyeztem a könyvet a lapolvasóra.
08:00
I didn't have to be niceszép to people!
147
468581
2716
Nem kellett már hízelegnem az embereknek!
08:03
(LaughterNevetés)
148
471297
2643
(Nevetés)
08:05
I no longerhosszabb would be censoredcenzúrázott.
149
473940
2149
Többé már nem leszek cenzúrázva.
08:08
For examplepélda, I was too shyfélénk then,
150
476089
3041
Például akkor túl szégyenlős voltam,
08:11
and I'm actuallytulajdonképpen too shyfélénk now, to askkérdez anybodybárki
151
479130
2472
és valójában most is, hogy megkérjek valakit,
08:13
to readolvas me out loudhangos sexuallyszexuálisan explicitkifejezett materialanyag.
152
481602
2813
hogy olvasson fel nekem hangosan szexuálisan szókimondó anyagot.
08:16
(LaughterNevetés)
153
484415
3972
(Nevetés)
08:20
But, you know, I could poppop a bookkönyv on in the middleközépső of the night, and --
154
488387
3488
De tudják, lekaphattam egy könyvet az éjszaka közepén, és -
08:23
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
155
491875
5723
(Nevetés) (Taps)
08:33
Now, the KurzweilKurzweil readerolvasó is simplyegyszerűen
156
501528
3184
Most már a Kurzweil felolvasó csupán
08:36
a programprogram on my laptophordozható számítógép.
157
504712
2284
egy program a laptopomon.
08:38
That's what it's shrunkösszement to.
158
506996
1344
Egy programmá zsugorodott.
08:40
And now I can scanletapogatás the latestlegújabb novelregény
159
508340
2090
És most már beolvastathatom a legújabb regényt
08:42
and not wait to get it into talkingbeszél bookkönyv librarieskönyvtárak.
160
510430
2205
és nem kell várni, hogy bekerüljön a hangoskönyvek könyvtárába.
08:44
I can keep up with my friendsbarátok.
161
512635
3261
Lépést tarthatok a barátaimmal.
08:47
There are manysok people who have helpedsegített me in my life,
162
515896
3240
Temérdek ember segített nekem életemben.
08:51
and manysok that I haven'tnincs mettalálkozott.
163
519136
2631
és sokkal nem is találkoztam.
08:53
One is anotheregy másik AmericanAmerikai inventorfeltaláló TedTed Henter•Henter.
164
521767
3649
Az egyik egy másik amerikai feltaláló, Ted Henter.
08:57
TedTed was a motorcyclemotorbicikli racerversenyző,
165
525416
2372
Ted motorkerékpár versenyző volt,
08:59
but in 1978 he had a carautó accidentbaleset and lostelveszett his sightlátás,
166
527788
4232
de 1978-ban, egy autóbalesetben elvesztette a látását,
09:04
whichmelyik is devastatingpusztító if you're tryingmegpróbálja to ridelovagol motorbikesmotorkerékpár.
167
532020
3559
ami kétségbeejtő, ha motorozni szeretnénk.
09:07
He then turnedfordult to beinglény a waterskierwaterskier
168
535579
2796
Később vízisíző
09:10
and was a championbajnok disabledTiltva waterskierwaterskier.
169
538375
3512
és fogyatékos vízisí-bajnok lett.
09:13
But in 1989, he teameda csapat up with BillBill JoyceJoyce
170
541887
3247
De 1989-ben társult Bill Joyce-szal,
09:17
to developfejleszt a programprogram that would readolvas out
171
545134
4135
hogy kifejlesszenek egy programot, ami felolvassa,
09:21
what was on the computerszámítógép screenképernyő
172
549269
1751
ami a számítógép képernyőjén van
09:23
from the NetNET or from what was on the computerszámítógép.
173
551020
2004
a netről vagy ami a számítógépen van.
09:25
It's calledhívott JAWSÁLLKAPOCS, JobFoglalkozása AccessHozzáférés With SpeechBeszéd,
174
553024
3507
A program a JAWS (Job Access With Speech),
09:28
and it soundshangok like this.
175
556531
2004
és valahogy így hangzik:
09:30
(JAWSÁLLKAPOCS speakingbeszélő)
176
558535
3885
(A JAWS beszél)
09:41
RonRon McCallumMcCallum: Isn't that slowlassú?
177
569985
1763
Ron McCallum: Nem túl lassú?
09:43
(LaughterNevetés)
178
571748
970
(Nevetés)
09:44
You see, if I readolvas like that, I'd fallesik asleepAlva.
179
572718
2268
Tudják, ha így olvasnék, elaludnék.
09:46
I slowedlelassult it down for you.
180
574986
1209
Lelassítottam Önöknek.
09:48
I'm going to askkérdez that we playjáték it at the speedsebesség I readolvas it.
181
576195
3272
Meg fogom kérni, hogy játsszuk le azzal a sebességgel, ahogy olvasok.
09:51
Can we playjáték that one?
182
579467
2515
Lejátszhatnánk?
09:53
(JAWSÁLLKAPOCS speakingbeszélő)
183
581982
4755
(A JAWS beszél)
10:07
(LaughterNevetés)
184
595809
2023
(Nevetés)
10:09
RMRM: You know, when you're markingjelölés studentdiák essaysesszék,
185
597832
1821
RM: Tudják, amikor a hallgatók dolgozatait javítja az ember,
10:11
you want to get throughkeresztül them fairlymeglehetősen quicklygyorsan.
186
599653
1917
elég gyorsan túl akar jutni rajtuk.
10:13
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
187
601570
7078
(Nevetés) (Taps)
10:23
This technologytechnológia that fascinatedelbűvölt me in 1987
188
611139
3583
Ez a technológia, ami 1987-ben elkápráztatott engem,
10:26
is now on my iPhoneiPhone and on yoursa tiéd as well.
189
614722
3721
most már az iPhone-omon és az Önökén is megtalálható.
10:30
But, you know, I find readingolvasás with machinesgépek
190
618443
3534
De tudják, a gépi olvasást
10:33
a very lonelymagányos processfolyamat.
191
621977
2413
nagyon magányos folyamatnak tartom.
10:36
I grewnőtt up with familycsalád, friendsbarátok, readingolvasás to me,
192
624390
4939
Úgy nőttem fel, hogy a családom, barátaim olvastak nekem,
10:41
and I lovedszeretett the warmthmeleg and the breathlehelet
193
629329
2919
és szerettem az emberek melegségét, lélegzetét,
10:44
and the closenessközelség of people readingolvasás.
194
632248
2354
és közelségét, amikor olvasnak.
10:46
Do you love beinglény readolvas to?
195
634602
2273
Szeretik, ha felolvasnak Önöknek?
10:48
And one of my mosta legtöbb enduringtartós memoriesmemóriák
196
636875
2800
Egyik legmaradandóbb emlékem
10:51
is in 1999, MaryMária readingolvasás to me and the childrengyermekek
197
639675
5449
1999-ből való, Mary felolvasta nekem és a gyerekeknek
10:57
down nearközel ManlyFérfias BeachBeach
198
645124
2396
lent délen, Manly Beach közelében
10:59
"HarryHarry PotterPotter and the Philosopher'sFilozófus Stone."
199
647520
3405
a "Harry Potter és a bölcsek köve." c. regényt.
11:02
Isn't that a great bookkönyv?
200
650925
2303
Hát nem egy nagyszerű könyv?
11:05
I still love beinglény closeBezárás to someonevalaki readingolvasás to me.
201
653228
2832
Még mindig szeretem, ha valaki a közelemben van és felolvas nekem.
11:08
But I wouldn'tnem give up the technologytechnológia,
202
656060
1761
De nem adnám fel a technológiát,
11:09
because it's allowedengedélyezett me to leadvezet a great life.
203
657821
5290
mert lehetővé tette, hogy nagyszerű életet éljek.
11:15
Of coursetanfolyam, talkingbeszél bookskönyvek for the blindvak
204
663111
2687
Természetesen a vakok számára készült hangoskönyvek
11:17
predatedmegelőzte all this technologytechnológia.
205
665798
1612
mind eme technológiát megelőzték.
11:19
After all, the long-playingLong-Playing recordrekord was developedfejlett
206
667410
3479
Végül is a nagylemezeket
11:22
in the earlykorai 1930s,
207
670889
1389
az 1930-as évek elején fejlesztették ki,
11:24
and now we put talkingbeszél bookskönyvek on CDsCD-k
208
672278
2689
és most már hangoskönyveket rögzítünk a CD-lemezekre
11:26
usinghasználva the digitaldigitális accesshozzáférés systemrendszer knownismert as DAISYDAISY.
209
674967
5563
a DAISY digitális rendszer használatával.
11:32
But when I'm readingolvasás with syntheticszintetikus voiceshangok,
210
680530
3182
De amikor beszédszintetizátor hangjával olvasok,
11:35
I love to come home and readolvas a racypikáns novelregény
211
683712
2950
szeretek hazajönni és egy pikáns regényt olvasni
11:38
with a realigazi voicehang.
212
686662
3950
igazi, emberi hanggal.
11:42
Now there are still barriersakadályok
213
690612
2072
Nos még mindig vannak korlátok
11:44
in frontelülső of we people with disabilitiesfogyatékkal élő.
214
692684
1993
nekünk, fogyatékos embereknek.
11:46
ManySok websiteshonlapok we can't readolvas usinghasználva JAWSÁLLKAPOCS
215
694677
2918
Temérdek weboldalt nem tudunk felolvastatni a JAWS programmal
11:49
and the other technologiestechnológiák.
216
697595
1287
és a többi technológiával.
11:50
WebsitesHonlapok are oftengyakran very visualvizuális,
217
698882
2204
A weboldalak gyakran nagyon vizuálisak,
11:53
and there are all these sortsfajta of graphsgrafikonok
218
701086
1447
és vannak mindenféle grafikonok, nyomógombok,
11:54
that aren'tnem labeledfeliratú and buttonsgombok that aren'tnem labeledfeliratú,
219
702533
2951
melyeket nem címkéznek,
11:57
and that's why the WorldVilág WideSzéles WebWeb ConsortiumKonzorcium 3,
220
705484
3797
és ezért a World Wide Web konzorcium 3,
12:01
knownismert as W3C, has developedfejlett worldwidevilágszerte standardsszabványok
221
709281
5563
- ismertebb nevén W3C - világszerte alkalmazott szabványokat fejlesztett ki
12:06
for the InternetInternet.
222
714844
1414
az internet számára.
12:08
And we want all InternetInternet usersfelhasználók or InternetInternet sitewebhely ownerstulajdonosok
223
716258
5430
És mi azt akarjuk, hogy az összes internetfelhasználó és internet-weboldal tulajdonosa
12:13
to make theirazok sitesoldalak compatibleösszeegyeztethető so that
224
721688
2222
tegyék úgy kompatibilissé a webhelyeiket, hogy
12:15
we personsszemélyek withoutnélkül visionlátomás can have a levelszint playingjátszik fieldmező.
225
723910
4676
mi látássérültek is egyenlő eséllyel elérhessük azokat.
12:20
There are other barriersakadályok broughthozott about by our lawstörvények.
226
728586
4055
Vannak más, törvény által előidézett korlátok is.
12:24
For examplepélda, AustraliaAusztrália,
227
732641
2549
Például, Ausztráliának,
12:27
like about one thirdharmadik of the world'svilág countriesországok,
228
735190
2492
csakúgy, mint kb. a világ országai 1/3 részének,
12:29
has copyrightszerzői jog exceptionskivételek whichmelyik allowlehetővé teszi bookskönyvek to be brailledbrailled
229
737682
4544
szerzői jogi kivételei vannak, melyek lehetővé teszik, hogy a könyveket vakírással átírják
12:34
or readolvas for we blindvak personsszemélyek.
230
742226
2172
vagy felolvassák nekünk, vak embereknek.
12:36
But those bookskönyvek can't travelutazás acrossát bordershatárok.
231
744398
3220
De ezeket a könyveket nem vihetik országhatárokon át.
12:39
For examplepélda, in SpainSpanyolország, there are a 100,000
232
747618
2782
Például Spanyolországban 100.000
12:42
accessiblehozzáférhető bookskönyvek in Spanishspanyol.
233
750400
2026
elérhető könyv van spanyolul.
12:44
In ArgentinaArgentína, there are 50,000.
234
752426
2378
Argentínában 50.000.
12:46
In no other LatinLatin AmericanAmerikai countryország
235
754804
1779
Semmilyen más latin-amerikai országban
12:48
are there more than a couplepárosít of thousandezer.
236
756583
2077
nincs pár ezernél több.
12:50
But it's not legaljogi to transportszállítás the bookskönyvek
237
758660
2105
De illegális a könyvek átszállítása
12:52
from SpainSpanyolország to LatinLatin AmericaAmerikai.
238
760765
2825
Spanyolországból Latin-Amerikába.
12:55
There are hundredsszáz of thousandsTöbb ezer of accessiblehozzáférhető bookskönyvek
239
763590
2757
Több százezer elérhető könyv található
12:58
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok, BritainNagy-Britannia, CanadaKanada, AustraliaAusztrália, etcstb..,
240
766347
2876
az Egyesült Államokban, Nagy-Britanniában, Kanadában, Ausztráliában, és a többi,
13:01
but they can't be transportedszállított to the 60 countriesországok
241
769223
2689
de ezeket nem lehet átszállítani a világ azon 60 országába,
13:03
in our worldvilág where Englishangol is the first and the secondmásodik languagenyelv.
242
771912
2974
ahol az angol az első, illetve a második nyelv.
13:06
And rememberemlékezik I was tellingsokatmondó you about HarryHarry PotterPotter.
243
774886
3411
És ne felejtsék, Harry Potterről meséltem Önöknek.
13:10
Well, because we can't transportszállítás bookskönyvek acrossát bordershatárok,
244
778297
3114
Nos, mivel nem vihetjük át a könyveket a határon,
13:13
there had to be separatekülönálló versionsváltozatok readolvas
245
781411
1924
különféle verziókat kell olvasni
13:15
in all the differentkülönböző English-speakingAngol nyelvű countriesországok:
246
783335
2929
mindegyik különböző angolul beszélő országban:
13:18
BritainNagy-Britannia, UnitedEgyesült StatesÁllamok, CanadaKanada, AustraliaAusztrália,
247
786264
3051
Nagy-Britanniában, az Egyesült Államokban, Kanadában, Ausztráliában,
13:21
and NewÚj ZealandZealand all had to have
248
789315
2081
és Új Zélandon mind
13:23
separatekülönálló readingsolvasmányok of HarryHarry PotterPotter.
249
791396
2743
különféle Harry Pottert lehet olvasni.
13:26
And that's why, nextkövetkező monthhónap in MoroccoMarokkó,
250
794139
3114
És ezért jövő hónapban, Marokkóban,
13:29
a meetingtalálkozó is takingbevétel placehely betweenközött all the countriesországok.
251
797253
2499
mindezen országok közös találkozót szerveznek.
13:31
It's something that a groupcsoport of countriesországok
252
799752
1403
Ez olyasvalami, melyet több ország
13:33
and the WorldVilág BlindVak UnionUnió are advocatingszorgalmazása,
253
801155
2128
és a Vakok Világszövetsége is támogat,
13:35
a cross-borderhatárokon átnyúló treatyszerződés
254
803283
2318
egy országhatárokat átlépő egyezmény
13:37
so that if bookskönyvek are availableelérhető underalatt a copyrightszerzői jog exceptionkivétel
255
805601
3138
mely arról szól, hogy ha a könyvek szerzői jogi védelmi kivétellel rendelkeznek,
13:40
and the other countryország has a copyrightszerzői jog exceptionkivétel,
256
808739
1969
és a másik ország is rendelkezik a kivétellel,
13:42
we can transportszállítás those bookskönyvek acrossát bordershatárok
257
810708
2398
átvihetjük azokat a könyveket az országhatáron át
13:45
and give life to people, particularlykülönösen in developingfejlesztés countriesországok,
258
813106
3216
és életet adhatunk embereknek, különösen a fejlődő országokban,
13:48
blindvak people who don't have the bookskönyvek to readolvas.
259
816322
3925
vak embereknek, akiknek nincs mit olvasniuk.
13:52
I want that to happentörténik.
260
820247
2112
Azt akarom, hogy ez létrejöjjön.
13:54
(ApplauseTaps)
261
822359
8239
(Taps)
14:02
My life has been extraordinarilyrendkívüli módon blessedáldott
262
830598
3265
Az élet rendkívül megáldott
14:05
with marriageházasság and childrengyermekek
263
833863
2634
házassággal és gyerekekkel
14:08
and certainlybiztosan interestingérdekes work to do,
264
836497
3079
és kétségkívül érdekes munkával,
14:11
whetherakár it be at the UniversityEgyetem of SydneySydney LawTörvény SchoolIskola,
265
839576
2654
legyen az a Sydney-i Jogi Egyetem,
14:14
where I servedszolgált a termkifejezés as deanDean,
266
842230
1272
ahol egy szemesztert dékánként tevékenykedtem,
14:15
or now as I sitül on the UnitedEgyesült NationsNemzetek CommitteeBizottság
267
843502
3521
vagy ahogy most, az ENSZ Rokkant Személyek Jogaival Foglalkozó Bizottságában (CRPD),
14:19
on the RightsJogok of PersonsSzemélyek with DisabilitiesFogyatékkal élő, in GenevaGenf.
268
847023
3140
Genfben ülésezek.
14:22
I've indeedvalóban been a very fortunateszerencsés humanemberi beinglény.
269
850163
4995
Valóban nagyon szerencsés ember vagyok.
14:27
I wondercsoda what the futurejövő will holdtart.
270
855158
3008
Kíváncsian vagyok, hogy mit tartogat a jövő.
14:30
The technologytechnológia will advanceelőleg even furthertovábbi,
271
858166
3691
A technológia még tovább fog fejlődni,
14:33
but I can still rememberemlékezik my mumanya sayingmondás, 60 yearsévek agoezelőtt,
272
861857
3668
de még mindig emlékszem arra, amit anyukám mondott, 60 évvel ezelőtt,
14:37
"RememberNe feledje, darlingDrágám,
273
865525
1934
"Ne felejtsd el, drágám,
14:39
you'llazt is megtudhatod never be ableképes to readolvas the printnyomtatás with your fingersujjak."
274
867459
4145
soha nem leszel képes olvasni a nyomtatást az ujjaiddal."
14:43
I'm so gladboldog that the interactioninterakció betweenközött brailleBraille-írás transcriberskritikus hiánya transcribers,
275
871604
5177
Nagyon boldog vagyok, hogy a vakírás-fordítók,
14:48
volunteerönkéntes readersolvasók and passionateszenvedélyes inventorsfeltalálók,
276
876781
2897
önkéntes felolvasók és lelkes feltalálók együttműködése
14:51
has allowedengedélyezett this dreamálom of readingolvasás to come trueigaz for me
277
879678
3190
lehetővé tette nekem és a világ vak embereinek,
14:54
and for blindvak people throughoutegész the worldvilág.
278
882868
3004
hogy valóra válhasson ez az álom, hogy olvashatunk.
14:57
I'd like to thank my researcherkutató HannahHannah MartinMartin,
279
885872
3646
Szeretném megköszönni kutatómnak, Hannah Martinnak,
15:01
who is my slidecsúszik clickerbalekfogó, who clickskattintások the slidesdiák,
280
889518
2970
aki a dialapozóm, aki lapozza a diákat,
15:04
and my wifefeleség, ProfessorProfesszor MaryMária CrockKakas, who'saki the lightfény of my life,
281
892488
4391
és a feleségemnek, Mary Crock professzornak, aki életem értelme,
15:08
is comingeljövetel on to collectgyűjt me.
282
896879
1358
és most jön értem, hogy kivezessen.
15:10
I want to thank her too.
283
898237
1195
Neki is szeretném megköszönni.
15:11
I think I have to say goodbyeviszlát now.
284
899432
2000
Azt hiszem, hogy most már el kell búcsúznom.
15:13
BlessÁldja meg you. Thank you very much.
285
901432
1571
Isten áldja Önöket! Nagyon szépen köszönöm.
15:15
(ApplauseTaps)
286
903003
1724
(Taps)
15:16
YayYay! (ApplauseTaps)
287
904727
9238
Hurrá! (Taps)
15:32
Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. (ApplauseTaps)
288
920602
5969
Oké. Oké. Oké. Oké.Oké. (Taps)
Translated by Medve Gyula
Reviewed by Zsuzsanna Lőrincz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com