ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Sonia Shah: 3 reasons we still haven’t gotten rid of malaria

Sonia Shah: Három ok, amiért még nem szabadultunk meg a maláriától

Filmed:
1,233,836 views

Az 1600-as évek óta tudjuk, hogy a maláriát miként lehet kezelni, tehát miért halnak bele mégis emberek százezrei minden évben? Sonia Shah újságíró szerint nem csupán orvostani problémáról van szó. Ha egy pillantást vetünk a malária történetére, akkor három nagyszabású kihívást lehet azonosítani, amelyek megnehezítik a kiirtását.
- Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So over the long coursetanfolyam of humanemberi historytörténelem,
0
822
3435
Az emberiség hosszú története során
00:16
the infectiousfertőző diseasebetegség that's killedelesett more humansemberek
1
4257
2492
az a fertőző betegség, amely több emberéletet követelt
00:18
than any other is malariamalária.
2
6749
2486
mint bármelyik másik, az a malária.
00:21
It's carriedvégrehajtott in the bitesharap of infectedfertőzött mosquitosszúnyog,
3
9235
2861
Fertőzött szúnyogok csípésével terjed,
00:24
and it's probablyvalószínűleg our oldestlegrégebbi scourgecsapás.
4
12096
2209
és valószínűleg a legősibb megpróbáltatásunk.
00:26
We maylehet have had malariamalária sincemivel we evolvedfejlődött from the apesmajmok.
5
14305
3887
Lehet, hogy azóta van velünk a malária, mióta elváltunk a majmoktól az evolúció során.
00:30
And to this day, malariamalária takes a hugehatalmas tolldíj on our speciesfaj.
6
18192
3602
És a mai napig hatalmas áldozatokat követel a malária.
00:33
We'veMost már got 300 millionmillió casesesetek a yearév
7
21794
2451
Évente 300 millió eset fordul elő,
00:36
and over halffél a millionmillió deathshaláleset.
8
24245
2992
és több mint félmillió haláleset.
00:39
Now this really makesgyártmányú no senseérzék.
9
27237
2965
Pedig ez abszurdum.
00:42
We'veMost már knownismert how to curegyógymód malariamalária
10
30202
2652
Az 1600-as évek óta tudjuk,
00:44
sincemivel the 1600s.
11
32854
1640
hogyan lehet gyógyítani a maláriát.
00:46
That's when JesuitJezsuita missionariesmisszionáriusok in PeruPeru
12
34494
2297
Akkor fedezték fel Peruban
00:48
discoveredfelfedezett the barkugat of the cinchonaKínafa treefa,
13
36791
2902
jezsuita hittérítők a kínafa kérgét,
00:51
and insidebelül that barkugat was quininekinin,
14
39693
1873
és abban a kéregben kinin volt,
00:53
still an effectivehatékony curegyógymód for malariamalária to this day.
15
41566
3338
amely a mai napig hatékony a malária ellen.
00:56
So we'vevoltunk knownismert how to curegyógymód malariamalária for centuriesszázadok.
16
44904
2901
Szóval évszázadok óta ismerjük a malária gyógymódját.
00:59
We'veMost már knownismert how to preventmegelőzése malariamalária sincemivel 1897.
17
47805
3184
1897 óta tudjuk, hogyan lehet megakadályozni a maláriát.
01:02
That's when the BritishBrit armyhadsereg surgeonsebész RonaldRonald RossRoss
18
50989
2273
Akkor fedezte fel Ronald Ross, a brit hadsereg sebésze,
01:05
discoveredfelfedezett that it was mosquitosszúnyog that carriedvégrehajtott malariamalária,
19
53262
3358
hogy szúnyogok terjesztik a maláriát,
01:08
not badrossz airlevegő or miasmasmiasmas, as was previouslykorábban thought.
20
56620
4192
nem pedig rossz levegő vagy miazmák, ahogyan azt addig gondolták.
01:12
So malariamalária should be a relativelyviszonylag simpleegyszerű diseasebetegség to solvemegfejt,
21
60812
5283
Tehát a malária egy viszonylag egyszerűen megoldható betegség kellene legyen,
01:18
and yetmég to this day, hundredsszáz of thousandsTöbb ezer of people
22
66095
3930
mégis, a mai napig, emberek százezrei
01:22
are going to diemeghal from the biteharapás of a mosquitoszúnyog.
23
70025
3475
fognak meghalni egy szúnyogcsípéstől.
01:25
Why is that?
24
73500
1245
Miért van ez?
01:26
This is a questionkérdés that's
25
74745
1530
Ez a kérdés
01:28
personallySzemélyesen intriguedizgatott me for a long time.
26
76275
2155
régóta személyesen érdekelt.
01:30
I grewnőtt up as the daughterlánya of IndianIndiai immigrantsbevándorlók
27
78430
2759
Indiai bevándorlók lányaként nőttem fel,
01:33
visitinglátogató my cousinsunokatestvérek in IndiaIndia everyminden summernyár,
28
81189
2259
és minden nyáron meglátogattam unokatestvéreim Indiában,
01:35
and because I had no immunityimmunitás to the localhelyi malariasmalarias,
29
83448
3188
és mivel nem volt immunitásom a helyi maláriákkal szemben,
01:38
I was madekészült to sleepalvás underalatt this hotforró, sweatyizzadt mosquitoszúnyog netháló everyminden night
30
86636
4234
minden éjszaka egy fullasztó, izzasztó szúnyogháló alatt kellett aludnom,
01:42
while my cousinsunokatestvérek, they were allowedengedélyezett to sleepalvás
31
90870
1691
míg az unokatestvéreimnek megengedték,
01:44
out on the terraceterasz and have
32
92561
1229
hogy kint a teraszon aludjanak,
01:45
this niceszép, coolmenő night breezeszellő waftingátlebeg over them.
33
93790
2762
ahol a kellemes, hűs éji fuvallat érte őket.
01:48
And I really hatedgyűlölt the mosquitosszúnyog for that.
34
96552
3524
Ezért igazán utáltam a szúnyogokat.
01:52
But at the sameazonos time, I come from a JainJain familycsalád,
35
100076
3368
Ugyanakkor a családom a dzsain vallást követi,
01:55
and JainismDzsainizmus is a religionvallás that espouseskiáll
36
103444
2314
és a dzsainizmus egy olyan vallás, amely
01:57
a very extremeszélső formforma of nonviolenceErőszakmentesség.
37
105758
3138
az erőszakmentesség nagyon extrém formáját támogatja.
02:00
So JainsDzsaina are not supposedfeltételezett to eateszik meathús.
38
108896
3328
Így a dzsainoknak nem szabad húst enniük.
02:04
We're not supposedfeltételezett to walkséta on grass,
39
112224
1857
Nem szabad füvön járnunk,
02:06
because you could, you know,
40
114081
1261
mert, ki tudja, akaratlanul
02:07
inadvertentlyvéletlenül killmegöl some insectsrovarok when you walkséta on grass.
41
115342
1900
megölhetnénk néhány rovart amikor füvön sétálunk.
02:09
We're certainlybiztosan not supposedfeltételezett to swatagyonüt mosquitosszúnyog.
42
117242
2777
Határozottan nem szabad agyoncsapnunk egy szúnyogot.
02:12
So the fearsomefélelmetes powererő of this little insectrovar
43
120019
3716
Így aztén ezen kicsiny rovar félelmetes hatalma
02:15
was apparentlátszólagos to me from a very youngfiatal agekor,
44
123735
1979
már fiatal koromban feltűnt nekem,
02:17
and it's one reasonok why I spentköltött fiveöt yearsévek as a journalistújságíró
45
125714
3271
amely az egyik ok, amiért újságíróként 5 évet töltöttem azzal,
02:20
tryingmegpróbálja to understandmegért, why has malariamalária
46
128985
2688
hogy megértsem, miért maradt a malária
02:23
been suchilyen a horribleszörnyű scourgecsapás for all of us for so very long?
47
131673
4540
egy ilyen szörnyű istencsapás számunkra ilyen hosszú ideig?
02:28
And I think there's threehárom mainfő- reasonsokok why.
48
136213
2657
Úgy gondolom három fő oka van.
02:30
Those threehárom reasonsokok addhozzáad up to the fourthnegyedik reasonok,
49
138870
2468
Ez a három együttesen egy negyedik okot idéz elő,
02:33
whichmelyik is probablyvalószínűleg the biggestlegnagyobb reasonok of all.
50
141338
2811
amely valószínűleg a legfontosabb ok.
02:36
The first reasonok is certainlybiztosan scientifictudományos.
51
144149
2961
Az első ok tudományos.
02:39
This little parasiteparazita that causesokoz malariamalária,
52
147110
2315
Az a kicsi parazita, amely a maláriát okozza,
02:41
it's probablyvalószínűleg one of the mosta legtöbb complexösszetett
53
149425
1927
valószínűleg az egyik legkomplexebb,
02:43
and wilyravasz pathogenskórokozók knownismert to humankindemberiség.
54
151352
2591
és legravaszabb kórokozó, amelyet az emberiség ismer.
02:45
It liveséletét halffél its life insidebelül the cold-bloodedhidegvérű mosquitoszúnyog
55
153943
3340
Élete egyik felét a változó testhőmérsékletű szúnyogban éli le,
02:49
and halffél its life insidebelül the warm-bloodedmelegvérű humanemberi.
56
157283
4402
másik felét az állandó testhőmérsékletű emberben.
02:53
These two environmentskörnyezetek are totallyteljesen differentkülönböző,
57
161685
2998
Ez a két környezet alapvetően eltér egymástól,
02:56
but not only that, they're bothmindkét utterlyteljesen hostileellenséges.
58
164683
3016
s mi több, mindkettő teljességgel ellenséges.
02:59
So the insectrovar is continuallyfolyamatosan tryingmegpróbálja to fightharc off the parasiteparazita,
59
167699
4007
Így a rovar állandóan próbál védekezni a parazita ellen,
03:03
and so is the humanemberi bodytest continuallyfolyamatosan tryingmegpróbálja to fightharc it off.
60
171706
2961
és az emberi test is folyamatosan védekezni próbál ellene.
03:06
This little creatureteremtmény survivestúléli underalatt siegeostrom like that,
61
174667
3750
Ez az apró élőlény túléli ezt az ostromot,
03:10
but not only does it survivetúlélni, it has thrivedvirágzott.
62
178417
3075
sőt, nem csak túléli, de felvirágzott.
03:13
It has spreadterjedését. It has more waysmódokon to evadeelkerülik a attacktámadás than we know.
63
181492
4322
Terjeszkedett. Több módon tud kitérni a támadás elöl, mint amit el tudunk képzelni.
03:17
It's a shape-shifteralakú váltókar, for one thing.
64
185814
2114
Egyfelől alakváltoztató.
03:19
Just as a caterpillarCaterpillar turnsmenetek into a butterflypillangó,
65
187928
3159
Ahogy egy báb átalakul pillangóvá,
03:23
the malariamalária parasiteparazita transformstranszformáció itselfmaga like that
66
191087
2639
úgy a malária kórokozója is átalakul,
03:25
sevenhét timesalkalommal in its life cycleciklus.
67
193726
3223
életciklusa során hétszer.
03:28
And eachminden egyes of those life stagesszakaszában not only looksúgy néz ki, totallyteljesen differentkülönböző from eachminden egyes other,
68
196949
4257
És átalakulásának minden szakaszában nemcsak teljesen másképp néz ki,
03:33
they have totallyteljesen differentkülönböző physiologyfiziológia.
69
201206
3064
hanem teljesen eltérő a fiziológiája is.
03:36
So say you camejött up with some great drugdrog
70
204270
1992
Tehát ha kifejlesztenél egy jó gyógyszert,
03:38
that workeddolgozott againstellen one stageszínpad of the parasite'sparazita life cycleciklus.
71
206262
2940
amely a parazita egyik életszakaszában hatékony,
03:41
It mightesetleg do nothing at all to any of the other stagesszakaszában.
72
209202
3465
lehetséges, hogy a többi életstádiumban semmi hatása sem lenne.
03:44
It can hideelrejt in our bodiestestületek, undetectedészrevétlenül,
73
212667
2863
A parazita el tud bújni a testünkben, észrevétlenül,
03:47
unbeknownsttudtán kívül to us, for daysnapok, for weekshetes,
74
215530
2364
számunkra ismeretlenül, napokig, hetekig,
03:49
for monthshónap, for yearsévek, in some casesesetek even decadesévtizedekben.
75
217894
3799
hónapokig, évekig, esetenként évtizedekig is.
03:53
So the parasiteparazita is a very bignagy scientifictudományos challengekihívás to tacklefelszerelés,
76
221693
4384
Szóval komoly tudományos kihívás a parazita,
03:58
but so is the mosquitoszúnyog that carrieshordoz the parasiteparazita.
77
226077
3205
de a szúnyog is az, mely hordozza a parazitát.
04:01
Only about 12 speciesfaj of mosquitosszúnyog
78
229282
2298
Mindössze 12 szúnyogfaj
04:03
carryvisz mosta legtöbb of the world'svilág malariamalária,
79
231580
1934
hordozza a világ maláriájának jelentős részét,
04:05
and we know quiteegészen a bitbit about the kindsféle of
80
233514
2476
és elég sokat tudunk azokról a
04:07
wateryvizes habitatsélőhelyek that they specializeszakosít in.
81
235990
2925
vizes területekről, amelyekre specializálódtak.
04:10
So you mightesetleg think, then, well, why don't we just
82
238915
2282
Most esetleg azt gondolod, hogy akkor miért nem
04:13
avoidelkerül the placeshelyek where the killergyilkos mosquitosszúnyog liveélő? Right?
83
241197
3156
kerüljük el azokat a helyeket, ahol a gyilkos szúnyogok élnek? Nem?
04:16
We could avoidelkerül the placeshelyek where the killergyilkos grizzlyGrizzly bearsmedve liveélő
84
244353
2278
Elkerüljük azokat a helyeket is, ahol a gyilkos grizzly medve él,
04:18
and we avoidelkerül the placeshelyek where the killergyilkos crocodileskrokodilok liveélő.
85
246631
2759
és azokat a helyeket, ahol a gyilkos krokodilok élnek.
04:21
But say you liveélő in the tropicstrópusok
86
249390
3230
De tételezzük fel, hogy a trópusokon élsz,
04:24
and you walkséta outsidekívül your hutkunyhó one day
87
252620
3273
és valamelyik nap kisétálsz a kuckódból,
04:27
and you leaveszabadság some footprintslábnyomok in the softpuha dirtpor
88
255893
2022
és a laza talajon lábnyomokat hagysz hátra
04:29
around your home.
89
257915
1923
a házad körül.
04:31
Or say your cowtehén does, or say your pigmalac does,
90
259838
3230
Vagy mondjuk a tehened teszi ezt, vagy a disznód,
04:35
and then, say, it rainsesők,
91
263068
2134
majd utána esik az eső,
04:37
and that footprintlábnyom fillskitöltés up with a little bitbit of watervíz.
92
265202
2368
és ez a lábnyom megtelik egy kicsi vízzel.
04:39
That's it. You've createdkészítette the perfecttökéletes
93
267570
2081
Ennyi. Létrehoztad a tökéletes
04:41
malarialmaláriás mosquitoszúnyog habitatélőhely that's right outsidekívül your doorajtó.
94
269651
3578
maláriaszúnyog élőhelyet, közvetlenül az ajtód előtt.
04:45
So it's not easykönnyen for us to extricatekiszabadítani ourselvesminket from these insectsrovarok.
95
273229
2862
Tehát nem egyszerű megszabadulni ezektől a rovaroktól.
04:48
We kindkedves of createteremt placeshelyek that they love to liveélő
96
276091
2634
Egyszerűen azáltal, hogy éljük életünket,
04:50
just by livingélő our ownsaját liveséletét.
97
278725
1999
létrehozunk olyan helyeket, ahol szeretnek élni.
04:52
So there's a hugehatalmas scientifictudományos challengekihívás,
98
280724
1379
Úgyhogy a tudományos kihívás hatalmas,
04:54
but there's a hugehatalmas economicgazdasági challengekihívás too.
99
282103
2207
de a gazdasági kihívás is hatalmas.
04:56
MalariaMalária occursbekövetkezik in some of the poorestlegszegényebb
100
284310
1935
A malária a világ legszegényebb,
04:58
and mosta legtöbb remotetávoli placeshelyek on EarthFöld,
101
286245
1939
és legtávolabbi helyein fordul elő,
05:00
and there's a reasonok for that.
102
288184
1845
és ennek oka van.
05:02
If you're poorszegény, you're more likelyvalószínűleg to get malariamalária.
103
290029
2700
Ha szegény vagy, akkor nagyobb valószínűséggel leszel maláriás.
05:04
If you're poorszegény, you're more likelyvalószínűleg to liveélő
104
292729
2153
Ha szegény vagy, akkor nagyobb valószínűséggel laksz
05:06
in rudimentarykezdetleges housingház on marginalmarginális landföld that's poorlyrosszul drainedlecsapolt.
105
294882
4069
kezdetleges házikóban, kis haszonértékű területen, rossz vízelvezetéssel.
05:10
These are placeshelyek where mosquitosszúnyog breedfajta.
106
298951
2589
Ezek azok a helyek, ahol a szúnyogok szaporodnak.
05:13
You're lessKevésbé likelyvalószínűleg to have doorajtó screensképernyők or windowablak screensképernyők.
107
301540
3600
Kisebb eséllyel lesz szúnyoghálód az ajtód vagy az ablakod előtt.
05:17
You're lessKevésbé likelyvalószínűleg to have electricityelektromosság
108
305140
1903
Kisebb valószínűséggel lesz áramellátásod,
05:19
and all the indoorbenti activitiestevékenységek that electricityelektromosság makesgyártmányú possiblelehetséges,
109
307043
3006
illetve fogsz olyan beltéri tevékenységeket végezni, amelyeket az áram tesz lehetővé,
05:22
so you're outsidekívül more.
110
310049
1233
így több időt töltesz kint.
05:23
You're gettingszerzés bittenmegharapta by mosquitosszúnyog more.
111
311282
2332
Gyakrabban csípnek meg a szúnyogok.
05:25
So povertyszegénység causesokoz malariamalária,
112
313614
1625
Ily módon a szegénység maláriát okoz,
05:27
but what we alsois know now is that malariamalária itselfmaga
113
315239
3033
de amit ugyancsak tudunk, az az, hogy a malária maga
05:30
causesokoz povertyszegénység.
114
318272
1647
is szegénységet okoz.
05:31
For one thing, it strikessztrájkok hardestlegnehezebb duringalatt harvestaratás seasonévad,
115
319919
2651
Először is, legjobban az aratási szezon idején sújt le,
05:34
so exactlypontosan when farmersgazdák need to be out in the fieldsmezők
116
322570
2756
így pont akkor, amikor a gazdáknak kint kellene lenniük a mezőkön,
05:37
collectinggyűjtő theirazok cropsnövények, they're home sickbeteg with a feverláz.
117
325326
3909
hogy betakarítsák a terményeket, betegen, lázasan otthon vannak.
05:41
But it alsois predisposeshajlamosít people to deathhalál
118
329235
2861
Emellett növeli a más okok általi
05:44
from all other causesokoz.
119
332096
1785
halálozás esélyét is.
05:45
So this has happenedtörtént historicallytörténelmileg.
120
333881
1360
Ez megesett a történelem során.
05:47
We'veMost már been ableképes to take malariamalária out of a societytársadalom.
121
335241
3382
Ki tudtuk venni a maláriát egy társdalomból.
05:50
Everything elsemás staystartózkodás the sameazonos,
122
338623
1457
Minden más változatlan maradt,
05:52
so we still have badrossz foodélelmiszer, badrossz watervíz, badrossz sanitationhigiénia,
123
340080
2675
tehát megmaradt a rossz élelmezés, rossz víz, rossz higiénia,
05:54
all the things that make people sickbeteg.
124
342755
1761
mindaz, amitől betegek lesznek az emberek.
05:56
But just if you take malariamalária out,
125
344516
2144
De ha csak a maláriát kiveszed,
05:58
deathshaláleset from everything elsemás go down.
126
346660
3812
a minden mástól való halálozás esélye csökken.
06:02
And the economistközgazdász JeffJeff SachsSachs has actuallytulajdonképpen quantifiedmennyiségileg
127
350472
2711
Jeff Sachs közgazdász ténylegesen kiszámolta,
06:05
what this meanseszközök for a societytársadalom.
128
353183
2185
hogy ez mit jelent egy társadalomnak.
06:07
What it meanseszközök is, if you have malariamalária in your societytársadalom,
129
355368
2754
Azt jelenti, hogy ha malária sújt egy társadalmat,
06:10
your economicgazdasági growthnövekedés is depressednyomott
130
358122
2461
akkor annak a gazdasági növekedése
06:12
by 1.3 percentszázalék everyminden yearév,
131
360583
3970
minden évben 1.3 százalékkal kevesebb,
06:16
yearév after yearév after yearév, just this one diseasebetegség aloneegyedül.
132
364553
3799
évről-évre, csak emiatt az egy betegség miatt.
06:20
So this posespózok a hugehatalmas economicgazdasági challengekihívás,
133
368352
2564
Ez egy hatalmas gazdasági kihívást jelent,
06:22
because say you do come up with your great drugdrog
134
370916
2184
mert tételezzük fel, hogy kifejlesztesz egy csodálatos gyógyszert
06:25
or your great vaccinevakcina -- how do you deliverszállít it
135
373100
2210
vagy egy csodálatos oltást: hogyan fogod eljuttatni
06:27
in a placehely where there's no roadsutak,
136
375310
2570
egy olyan helyre, ahol nincsenek utak,
06:29
there's no infrastructureinfrastruktúra,
137
377880
1193
nincs infrastruktúra,
06:31
there's no electricityelektromosság for refrigerationfagyasztás to keep things coldhideg,
138
379073
3334
nincs áram hűtőnek, hogy hidegen tartsunk dolgokat,
06:34
there's no clinicsklinikák, there's no cliniciansorvosok
139
382407
2720
nincsenek klinikák, nincsenek klinikusok,
06:37
to deliverszállít these things where they're neededszükséges?
140
385127
2534
hogy eljuttassák ezeket a dolgokat oda, ahol szükség van rájuk.
06:39
So there's a hugehatalmas economicgazdasági challengekihívás in tamingMakrancos malariamalária.
141
387661
4003
Tehát hatalmas gazdasági kihívás a malária megszelídítése.
06:43
But alongmentén with the scientifictudományos challengekihívás and the economicgazdasági challengekihívás,
142
391664
3056
De a tudományos kihívás és a gazdasági kihívás mellett,
06:46
there's alsois a culturalkulturális challengekihívás,
143
394720
1812
van egy kulturális kihívás is,
06:48
and this is probablyvalószínűleg the partrész about malariamalária
144
396532
3385
és valószínűleg ez az a része a maláriának,
06:51
that people don't like to talk about.
145
399917
2301
amiről nem szeretnek beszélni az emberek.
06:54
And it's the paradoxparadoxon that the people
146
402218
2711
Ez az a paradoxon, hogy rendszerint azok az emberek,
06:56
who have the mosta legtöbb malariamalária in the worldvilág
147
404929
1808
akiket a legkomolyabban sújt a malária,
06:58
tendhajlamosak to caregondoskodás about it the leastlegkevésbé.
148
406737
2580
törődnek vele a legkevesebbet.
07:01
This has been the findinglelet of medicalorvosi anthropologistsantropológusok again and again.
149
409317
3412
Újra és újra ezt találjak az orvosi antropológusok.
07:04
They askkérdez people in malariousmalarious partsalkatrészek of the worldvilág,
150
412729
2767
A világ malária sújtotta területein megkérdezik az embereket:
07:07
"What do you think about malariamalária?"
151
415496
2056
"Mit gondolsz a maláriáról?"
07:09
And they don't say, "It's a killergyilkos diseasebetegség. We're scaredmegrémült of it."
152
417552
3909
És nem azt válaszolják, hogy "ez egy gyilkos betegség. Félünk tőle."
07:13
They say, "MalariaMalária is a normalnormál problemprobléma of life."
153
421461
5338
Azt mondják, "a malária az élet normális problémája".
07:18
And that was certainlybiztosan my personalszemélyes experiencetapasztalat.
154
426799
1766
Teljes mértékben ez volt a személyes tapasztalatom.
07:20
When I told my relativesrokonok in IndiaIndia
155
428565
2019
Amikor elmeséltem az Indiában élő rokonaimnak,
07:22
that I was writingírás a bookkönyv about malariamalária,
156
430584
1484
hogy a maláriáról írok könyvet,
07:24
they kindkedves of lookednézett at me like
157
432068
1967
nagyjából úgy néztek rám, mintha
07:26
I told them I was writingírás a bookkönyv about wartsszemölcsök or something.
158
434035
2701
azt mondtam volna, hogy szemölcsökről vagy hasonlóról írok.
07:28
Like, why would you writeír about something so boringunalmas,
159
436736
3047
Azaz, miért írnál valamiről, ami ennyire unalmas,
07:31
so ordinaryrendes? You know?
160
439783
1666
ennyire hétköznapi? Tudjátok?
07:33
And it's simpleegyszerű riskkockázat perceptionészlelés, really.
161
441449
2728
És igazából ez szimplán kockázat-érzékelés.
07:36
A childgyermek in MalawiMalawi, for examplepélda,
162
444177
2435
Egy gyerek Malawiban például
07:38
she mightesetleg have 12 episodesepizódok of malariamalária before the agekor of two,
163
446612
4812
kétéves koráig 12 malária rohamon eshet túl,
07:43
but if she survivestúléli,
164
451424
2053
de ha túléli ezeket,
07:45
she'llhéj continueFolytatni to get malariamalária throughoutegész her life,
165
453477
2614
akkor későbbi életében ugyan ismételten maláriás lesz,
07:48
but she's much lessKevésbé likelyvalószínűleg to diemeghal of it.
166
456091
2723
de sokkal kisebb eséllyel fog belehalni.
07:50
And so in her livedélt experiencetapasztalat,
167
458814
1952
Így az általa megtapasztalt élet alapján,
07:52
malariamalária is something that comesjön and goesmegy.
168
460766
3331
a malária olyasmi, ami jön-megy.
07:56
And that's actuallytulajdonképpen trueigaz for mosta legtöbb of the world'svilág malariamalária.
169
464097
2030
És a világ maláriájának nagy részére ez igaz is.
07:58
MostA legtöbb of the world'svilág malariamalária comesjön and goesmegy on its ownsaját.
170
466127
3577
A világ maláriájának nagy része magától jön-megy.
08:01
It's just, there's so much malariamalária
171
469704
3124
Csak annyi a malária,
08:04
that this tinyapró fractiontöredék of casesesetek that endvég in deathhalál
172
472828
3771
hogy a pici hányada, amely halálosan végződik,
08:08
addhozzáad up to this bignagy, hugehatalmas numberszám.
173
476599
2961
ezzé a nagy, óriási számmá adódik össze.
08:11
So I think people in malariousmalarious partsalkatrészek of the worldvilág
174
479560
1993
Tehát azt hiszem, hogy a világ maláriás területein élő emberek
08:13
mustkell think of malariamalária the way
175
481553
1522
valószínűleg úgy gondolnak a maláriára,
08:15
those of us who liveélő in the temperatemérsékelt worldvilág
176
483075
1659
ahogy mi, a mérsékelt égövben élők,
08:16
think of coldhideg and fluinfluenza. Right?
177
484734
2251
gondolunk a megfázásra és az influenzára. Igaz?
08:18
ColdHideg and fluinfluenza have a hugehatalmas burdenteher on our societiestársadalmak
178
486985
3406
A megfázás és az influenza hatalmas terhet jelentenek társadalmaink
08:22
and on our ownsaját liveséletét,
179
490391
1681
és saját életünk számára,
08:24
but we don't really even take
180
492072
1264
de még a legalapvetőbb
08:25
the mosta legtöbb rudimentarykezdetleges precautionsóvintézkedések againstellen it because
181
493336
2542
óvintézkedéseket sem tesszük meg, mert számunkra
08:27
we considerfontolgat it normalnormál to get coldhideg and fluinfluenza
182
495878
2721
normális, hogy a megfázásos és influenzás évszakban
08:30
duringalatt coldhideg and fluinfluenza seasonévad.
183
498599
2237
influenzát kapunk és megfázunk.
08:32
And so this posespózok a hugehatalmas culturalkulturális challengekihívás in tamingMakrancos malariamalária,
184
500836
4412
Így ez egy hatalmas kulturális probléma a malária megszelídítésében,
08:37
because if people think it's normalnormál to have malariamalária,
185
505248
3774
mert ha az emberek úgy gondolják, hogy a malária normális,
08:41
then how do you get them to runfuss to the doctororvos
186
509022
3458
akkor hogyan veszed rá őket, hogy orvoshoz menjenek
08:44
to get diagnoseddiagnosztizált, to pickszed up theirazok prescriptionrecept,
187
512480
3146
diagnózisért, receptért,
08:47
to get it filledmegtöltött, to take the drugsgyógyszerek,
188
515626
1522
hogy kiváltsák a receptet, bevegyék a gyógyszereket,
08:49
to put on the repellentsriasztószerek, to tuckHasplasztika in the bedágy netshálók?
189
517148
3479
hogy használják a rovarirtókat, hogy begyűrjék a szúnyoghálókat?
08:52
This is a hugehatalmas culturalkulturális challengekihívás in tamingMakrancos this diseasebetegség.
190
520627
4667
Ez egy hatalmas kulturális kihívás eme betegség megszelídítésében.
08:57
So take all that togetheregyütt.
191
525294
1502
Tehát, mindent összefoglalva.
08:58
We'veMost már got a diseasebetegség. It's scientificallytudományosan complicatedbonyolult,
192
526796
4452
Egy betegséggel van dolgunk. Amely tudományosan bonyolult,
09:03
it's economicallygazdaságosan challengingkihívást jelentő to dealüzlet with,
193
531248
2428
gazdaságilag nehéz kezelni,
09:05
and it's one for whichmelyik the people who standállvány
194
533676
1645
és amivel pont azok törődnek a legkevésbé,
09:07
to benefithaszon the mosta legtöbb caregondoskodás about it the leastlegkevésbé.
195
535321
2304
akiknek a legnagyobb haszna lenne belőle.
09:09
And that addshozzáteszi up to the biggestlegnagyobb problemprobléma of all,
196
537625
2088
Ezek összessége adja a legnagyobb problémát,
09:11
whichmelyik, of coursetanfolyam, is the politicalpolitikai problemprobléma.
197
539713
2949
amely -- természetesen -- a politikai probléma.
09:14
How do you get a politicalpolitikai leadervezető to do anything
198
542662
2858
Hogyan veszel rá egy politikust, hogy
09:17
about a problemprobléma like this?
199
545520
2061
bármit is tegyen egy ilyen probléma ügyében?
09:19
And the answerválasz is, historicallytörténelmileg, you don't.
200
547581
4625
És történetileg a válasz az, hogy sehogy.
09:24
MostA legtöbb malariousmalarious societiestársadalmak throughoutegész historytörténelem
201
552206
2133
A történelem során a legtöbb maláriás társadalom
09:26
have simplyegyszerűen livedélt with the diseasebetegség.
202
554339
2116
a betegséggel együtt élt.
09:28
So the mainfő- attackstámadások on malariamalária have come
203
556455
2003
Így a legnagyobb támadások a malária ellen
09:30
from outsidekívül of malariousmalarious societiestársadalmak,
204
558458
2624
a maláriás társadalmakon kívülről jöttek,
09:33
from people who aren'tnem constrainederőltetett
205
561082
1794
olyan emberektől, akiket nem fog vissza
09:34
by these ratherInkább paralyzingbénító politicspolitika.
206
562876
2979
ez a bénító politika.
09:37
But this, I think, introducesbevezeti a a wholeegész hostházigazda of other kindsféle of difficultiesnehézségek.
207
565855
3295
De szerintem ez egy sor másik nehézséghez vezet.
09:41
The first concertedösszehangolt attacktámadás againstellen malariamalária
208
569150
2420
Az első koordinált támadás a malária ellen
09:43
startedindult in the 1950s.
209
571570
1746
az 1950-es években kezdődött,
09:45
It was the brainchildagyszüleménye of the U.S. StateÁllami DepartmentOsztály.
210
573316
3090
és az USA külügyminisztériumának szüleménye volt.
09:48
And this efforterőfeszítés well understoodmegértett the economicgazdasági challengekihívás.
211
576406
3037
Ez az erőfeszítés teljesen tisztában volt a gazdasági kihívásokkal.
09:51
They knewtudta they had to focusfókusz on cheapolcsó, easy-to-usekönnyű--hoz-használ toolsszerszámok,
212
579443
3481
Tudták, hogy összpontosítaniuk kell olcsó, egyszerűen használható eszközökre,
09:54
and they focusedösszpontosított on DDTDDT.
213
582924
1775
és a DDT-re fókuszáltak.
09:56
They understoodmegértett the culturalkulturális challengekihívás.
214
584699
1439
Értették a kulturális kihívást.
09:58
In facttény, theirazok ratherInkább patronizingleereszkedő viewKilátás was that
215
586138
3005
Sőt, eléggé lealázóan úgy vélték,
10:01
people at riskkockázat of malariamalária shouldn'tne be askedkérdezte to do anything at all.
216
589143
2903
hogy a malária által veszélyeztetett embereknek semmit sem kellene tenniük.
10:04
Everything should be doneKész to them and for them.
217
592046
3722
Mindent helyettük és értük kellene tenni.
10:07
But they greatlynagymértékben underestimatedalábecsülik the scientifictudományos challengekihívás.
218
595768
3120
De teljesen alábecsülték a tudományos kihívást.
10:10
They had so much faithhit in theirazok toolsszerszámok
219
598888
2327
Annyira bíztak az eszközeikben,
10:13
that they stoppedmegállt doing malariamalária researchkutatás.
220
601215
2991
hogy abbahagyták a maláriakutatást.
10:16
And so when those toolsszerszámok startedindult to failnem sikerül,
221
604206
2468
Így, amikor ezek az eszközök kezdtek csődöt mondani,
10:18
and publicnyilvános opinionvélemény startedindult to turnfordulat againstellen those toolsszerszámok,
222
606674
2700
és a közvélemény ezen eszközök ellen fordult,
10:21
they had no scientifictudományos expertiseszakvélemény to figureábra out what to do.
223
609374
4194
nem volt semmiféle szaktudásuk, amivel kiderítsék mit tegyenek.
10:25
The wholeegész campaignkampány crashedlezuhant, malariamalária resurgedresurged back,
224
613568
3451
Az egész kampány összeomlott, a malária visszatért,
10:29
but now it was even worserosszabb than before
225
617019
1814
de rosszabb volt, mint valaha,
10:30
because it was corralledcorralled into the hardest-to-reachlegnehezebb reach placeshelyek
226
618833
2761
mert a legnehezebben elérhető helyekre volt elzárva,
10:33
in the mosta legtöbb difficult-to-controlnehéz ellenőrzés formsformák.
227
621594
3186
a legnehezebben kontrollálható formákban.
10:36
One WHO officialhivatalos at the time actuallytulajdonképpen calledhívott that wholeegész campaignkampány
228
624780
3299
Egy WHO tisztviselő akkoriban az egész kampányt
10:40
"one of the greatestlegnagyobb mistakeshibák ever madekészült in publicnyilvános healthEgészség."
229
628079
5057
"a közegészség egyik legnagyobb hibájának" nevezte.
10:45
The latestlegújabb efforterőfeszítés to tameszelíd malariamalária startedindult in the latekéső 1990s.
230
633136
2507
A malária megszelídítésére irányuló legfrissebb kezdeményezés az 1990-es évek végén kezdődött.
10:47
It's similarlyhasonlóképpen directedirányított and financedfinanszírozott primarilyelsősorban
231
635643
3712
Irányítása és finanszírozása hasonlóan főként
10:51
from outsidekívül of malariousmalarious societiestársadalmak.
232
639355
2148
a maláriás társadalmakon kívülről történik.
10:53
Now this efforterőfeszítés well understandsmegérti the scientifictudományos challengekihívás.
233
641503
2504
Ezúttal jól értik a tudományos kihívásokat.
10:56
They are doing tonstonna of malariamalária researchkutatás.
234
644007
2221
Rengeteg malária kutatást végeznek.
10:58
And they understandmegért the economicgazdasági challengekihívás too.
235
646228
2453
A gazdasági kihívást is értik.
11:00
They're focusingösszpontosítás on very cheapolcsó, very easy-to-usekönnyű--hoz-használ toolsszerszámok.
236
648681
3560
Nagyon olcsó, nagyon egyszerűen használható eszközökre fókuszálnak.
11:04
But now, I think, the dilemmadilemma is the culturalkulturális challengekihívás.
237
652241
3892
Most azonban a dilemma szerintem a kulturális kihívás.
11:08
The centerpieceasztaldísz of the currentjelenlegi efforterőfeszítés is the bedágy netháló.
238
656133
3634
A jelenlegi törekvések központi eleme a szúnyogháló,
11:11
It's treatedkezelt with insecticidesrovarölő szerek.
239
659767
1776
amelyet rovarirtóval kezeltek.
11:13
This thing has been distributedmegosztott acrossát the malariousmalarious worldvilág
240
661543
2370
Ezt szétosztották a maláriasújtotta világban
11:15
by the millionsTöbb millió.
241
663913
1433
milliószámra.
11:17
And when you think about the bedágy netháló,
242
665346
2232
És ha a szúnyoghálóra gondoltok,
11:19
it's sortfajta of a surgicalsebészeti interventionközbelépés.
243
667578
2559
akkor ez olyasfajta sebészeti beavatkozás.
11:22
You know, it doesn't really have any valueérték
244
670137
2146
Tudjátok, nincs igazi értéke egy család számára,
11:24
to a familycsalád with malariamalária exceptkivéve that it helpssegít preventmegelőzése malariamalária.
245
672283
3663
azon kívül, hogy segít megakadályozni a maláriát.
11:27
And yetmég we're askingkérve people to use these netshálók everyminden night.
246
675946
4009
És mégis, arra kérjük az embereket, hogy minden éjszaka használják a hálókat.
11:31
They have to sleepalvás underalatt them everyminden night.
247
679955
1277
Minden éjszaka a háló alatt kell aludniuk.
11:33
That's the only way they are effectivehatékony.
248
681232
2037
Csak így hatékonyak.
11:35
And they have to do that
249
683269
1353
És akkor is ezt kell tenniük,
11:36
even if the netháló blocksblokkok the breezeszellő,
250
684622
3086
ha a háló akadályozza a szellőt,
11:39
even if they mightesetleg have to get up in the middleközépső of the night
251
687708
3145
ha az éjszaka közepén esetleg fel kell kelniük,
11:42
and relieveenyhíti a themselvesmaguk,
252
690853
1534
hogy szükségleteiket elvégezzék,
11:44
even if they mightesetleg have to movemozog all theirazok furnishingslakberendezés
253
692387
2249
ha esetleg minden bútorukat arrébb kell mozdítaniuk,
11:46
to put this thing up,
254
694636
1467
hogy felrakják ezt az izét,
11:48
even if, you know, they mightesetleg liveélő in a roundkerek hutkunyhó
255
696103
2853
és akkor is, ha egy kerek házikóban laknak,
11:50
in whichmelyik it's difficultnehéz to stringhúr up a squarenégyzet netháló.
256
698956
3737
amelyben nehéz felakasztani egy négyzet alakú hálót.
11:54
Now that's no bignagy dealüzlet if you're fightingharcoló a killergyilkos diseasebetegség.
257
702693
4938
Természetesen ez nem nagy dolog, ha egy gyilkos betegségről van szó.
11:59
I mean, these are minorkisebb inconvenienceskellemetlenséget.
258
707631
2331
Úgy értem, ezek apró kellemetlenségek.
12:01
But that's not how people with malariamalária think of malariamalária.
259
709962
3839
De a maláriás emberek nem így gondolnak a maláriára.
12:05
So for them, the calculuskalkulus mustkell be quiteegészen differentkülönböző.
260
713801
4880
Tehát számukra teljesen másképp kell fessen az egyenlet.
12:10
ImagineKépzeld el, for examplepélda, if a bunchcsokor of well-meaningjó szándékú KenyansKenyaiak
261
718681
3918
Például, képzeljétek csak el, ha egy sereg jóindulatú kenyai
12:14
camejött up to those of us in the temperatemérsékelt worldvilág and said,
262
722599
2081
eljönne hozzánk a mérsékelt övbe, és azt mondaná,
12:16
"You know, you people have a lot of coldhideg and fluinfluenza.
263
724680
2822
"tudjátok mit, sok megfázás és influenza van nálatok.
12:19
We'veMost már designedtervezett this great, easy-to-usekönnyű--hoz-használ, cheapolcsó tooleszköz,
264
727502
3128
Kifejlesztettük ezt a klassz, egyszerű, olcsó eszközt,
12:22
we're going to give it to you for freeingyenes.
265
730630
1070
amit ingyenesen odaadunk.
12:23
It's calledhívott a facearc maskmaszk,
266
731700
1433
Arcmaszknak hívják,
12:25
and all you need to do is
267
733133
3873
és csak annyit kell tennetek,
12:29
wearviselet it everyminden day duringalatt coldhideg and fluinfluenza seasonévad
268
737006
2410
hogy a megfázásos és influenza időszakban minden nap hordjátok,
12:31
when you go to schooliskola and when you go to work."
269
739416
2754
amikor iskolába és munkába mentek."
12:34
Would we do that?
270
742185
1930
Megtennénk?
12:36
And I wondercsoda if that's how people
271
744115
2136
És azon tűnődöm, hogy a maláriás világban élő
12:38
in the malariousmalarious worldvilág thought of those netshálók
272
746251
2066
emberek így gondoltak-e azokra a hálókra,
12:40
when they first receivedkapott them?
273
748317
1703
amikor először megkapták őket?
12:42
IndeedValóban, we know from studiestanulmányok
274
750020
3398
Felmérésekből tudjuk,
12:45
that only 20 percentszázalék of the bedágy netshálók
275
753418
2678
hogy az elsőként kiosztott szúnyoghálók
12:48
that were first distributedmegosztott were actuallytulajdonképpen used.
276
756096
3168
mindössze 20 százalékát használták ténylegesen.
12:51
And even that's probablyvalószínűleg an overestimatetúlbecsüli,
277
759264
1711
És valószínűleg még ez is túlbecslés,
12:52
because the sameazonos people who distributedmegosztott the netshálók
278
760975
2422
mert ugyanazok az emberek, akik kiosztották a hálókat,
12:55
wentment back and askedkérdezte the recipientscímzettek,
279
763397
1491
mentek vissza, és kérdezték az adományozottaktól:
12:56
"Oh, did you use that netháló I gaveadott you?"
280
764888
2473
"Na, használtad azt a hálót, amit adtam?"
12:59
WhichAmely is like your AuntNagynéni JaneJane askingkérve you,
281
767361
2612
Ami körülbelül olyan, mint amikor Jane nagynénid kérdezi tőled,
13:01
"Oh, did you use that vaseváza I gaveadott you for ChristmasKarácsony?"
282
769973
2961
"Na, használtad azt a vázát, amit karácsonykor adtam?"
13:04
So it's probablyvalószínűleg an overestimatetúlbecsüli.
283
772934
1866
Tehát valószínűleg túlbecslés.
13:06
But that's not an insurmountableleküzdhetetlen problemprobléma.
284
774800
3324
De ez nem leküzdhetetlen probléma.
13:10
We can do more educationoktatás,
285
778124
1830
Jobb felvilágosítást adhatunk,
13:11
we can try to convincemeggyőz these people to use the netshálók.
286
779954
2675
próbálhatjuk meggyőzni ezeket az embereket, hogy használják a hálókat.
13:14
And that's what happeningesemény now.
287
782629
1275
És most éppen ez történik.
13:15
We're throwingdobás a lot more time and moneypénz
288
783904
1704
Több időt és pénzt fektetünk
13:17
into workshopsműhelyek and trainingstréningek and musicalsmusical and playsjátszik
289
785608
4517
workshopokba, tréningekbe, musicalekbe, színdarabokba,
13:22
and schooliskola meetingsülések,
290
790125
2413
és iskolai összejövetelekbe,
13:24
all these things to convincemeggyőz people
291
792538
2295
mindezekbe, hogy meggyőzzünk embereket,
13:26
to use the netshálók we gaveadott you.
292
794833
2484
hogy használják a hálókat, amiket adtunk.
13:29
And that mightesetleg work.
293
797317
2140
És lehet, hogy ez működni fog.
13:31
But it takes time. It takes moneypénz.
294
799457
2678
De ez időbe kerül. És pénzbe kerül.
13:34
It takes resourceserőforrások. It takes infrastructureinfrastruktúra.
295
802135
2780
Leleményességet kíván. Infrastruktúrát kíván.
13:36
It takes all the things that that cheapolcsó,
296
804915
2682
Mindazok a dolgok kellenek,
13:39
easy-to-usekönnyű--hoz-használ bedágy netháló was not supposedfeltételezett to be.
297
807597
2779
amelyekre elvileg nem volt szükség az olcsó, egyszerű szúnyoghálónál.
13:42
So it's difficultnehéz to attacktámadás malariamalária from insidebelül malariousmalarious societiestársadalmak,
298
810376
3404
Nehéz a maláriás társadalmakon belülről támadni a maláriát,
13:45
but it's equallyegyaránt trickyfurfangos when we try to attacktámadás it
299
813780
2538
de hasonlóan nehéz, ha eme társadalmakon
13:48
from outsidekívül of those societiestársadalmak.
300
816318
2810
kívülről próbáljuk a támadást.
13:51
We endvég up imposingimpozáns our ownsaját prioritiesprioritások
301
819128
1787
Végül a saját prioritásainkat erőltetjük
13:52
on the people of the malariousmalarious worldvilág.
302
820915
1544
a maláriás világban élő emberekre.
13:54
That's exactlypontosan what we did in the 1950s,
303
822459
2794
Pontosan ugyanezt csináltuk az 1950-es években,
13:57
and that efforterőfeszítés backfiredvisszafelé.
304
825253
1878
és az is visszafelé sült el.
13:59
I would argueérvel todayMa,
305
827131
1631
Ma úgy érvelnék,
14:00
when we are distributingterjesztése toolsszerszámok that we'vevoltunk designedtervezett
306
828762
4230
hogy amikor olyan eszközöket osztunk szét, amiket mi terveztünk,
14:04
and that don't necessarilyszükségszerűen make senseérzék in people'semberek liveséletét,
307
832992
3753
és amelyeknek nem feltétlenül van értelme az emberek életében,
14:08
we runfuss the riskkockázat of makinggyártás the sameazonos mistakehiba again.
308
836745
3553
akkor fennáll az a kockázat, hogy megismételjük ugyanazt a hibát.
14:12
That's not to say that malariamalária is unconquerablelegyőzhetetlen,
309
840298
1808
Ez nem azt jelenti, hogy leküzdhetetlen a malária,
14:14
because I think it is,
310
842106
1463
mert szerintem nem az,
14:15
but what if we attackedtámadták this diseasebetegség
311
843569
2208
de mi lenne, ha azokkal a prioritásokkal támadnánk ezt a betegséget,
14:17
accordingszerint to the prioritiesprioritások of the people who livedélt with it?
312
845777
3543
amelyek azon embereké, akik a betegséggel élnek?
14:21
Take the examplepélda of EnglandAnglia and the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
313
849320
2436
Vegyük például Angliát vagy az USA-t.
14:23
We had malariamalária in those countriesországok for hundredsszáz of yearsévek,
314
851756
3171
Évszázadokon keresztül ezekben az országokban is volt malária,
14:26
and we got ridmegszabadít of it completelyteljesen,
315
854927
2158
és teljesen megszabadultunk tőle,
14:29
not because we attackedtámadták malariamalária. We didn't.
316
857085
3009
nem azért mert támadást indítottunk ellene. Mert nem indítottunk.
14:32
We attackedtámadták badrossz roadsutak and badrossz housesházak
317
860094
4107
Megtámadtuk a rossz utakat és a rossz házakat
14:36
and badrossz drainagecsatornázás and lackhiány of electricityelektromosság and ruralvidéki povertyszegénység.
318
864201
4882
és a rossz szennyvízderítést és hiányos áramellátást és a vidéki szegénységet.
14:41
We attackedtámadták the malariousmalarious way of life,
319
869083
3317
A maláriás életstílust támadtuk meg,
14:44
and by doing that, we slowlylassan builtépült malariamalária out.
320
872400
5720
és ezáltal lassan kitelepítettük a maláriát.
14:50
Now attackingtámadó the malariousmalarious way of life,
321
878120
1638
Most a maláriás életmód megtámadása,
14:51
this is something -- these are things people caregondoskodás about todayMa.
322
879758
3562
az már valami -- ezek olyan dolgok, amik fontosak a mai emberek számára.
14:55
And attackingtámadó the malariousmalarious way of life,
323
883320
2387
És a maláriás életmód megtámadása
14:57
it's not fastgyors, it's not cheapolcsó, it's not easykönnyen,
324
885707
4759
nem gyors, nem olcsó, nem egyszerű,
15:02
but I think it's the only lastingtartós way forwardelőre.
325
890466
3068
de úgy gondolom, hogy ez az egyetlen tartósan járható út.
15:05
Thank you so much.
326
893534
1293
Nagyon szépen köszönöm.
15:06
(ApplauseTaps)
327
894827
5447
(Taps)
Translated by Uschi Symmons
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com