ABOUT THE SPEAKER
Eddy Cartaya - Cave Explorer
A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, Eddy Cartaya not only solves cave crimes -- he also explores the ever-changing system of caves within Mount Hood's Sandy Glacier.

Why you should listen

Much of Eddy Cartaya's life takes place in caves. A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, in charge of law enforcement and investigations, he solves crimes that happen in caves. This can range from investigating the theft of lava formations that date back 6,000 years to tracking down a group of people who covered over ancient cave art with spray paint. 

Cartaya and his climbing partner, Brent McGregor, also explore the frozen, icy caves created in the Sandy Glacier as it slowly slides down Oregon's Mount Hood. In 2011, the pair identified and explored three caves which they named Snow Dragon, Pure Imagination and Frozen Minotaur. Together, the caves create 7,000 feet of passageway through the glacier. Experts think this may be the longest glacial cave system in the United States outside of Alaska.

More profile about the speaker
Eddy Cartaya | Speaker | TED.com
TEDYouth 2013

Eddy Cartaya: My glacier cave discoveries

Eddy Cartaya: Gleccserbarlang felfedezéseim

Filmed:
711,731 views

Hósárkány. Puszta Képzelet. Megfagyott Minotaurusz. Ezeket a neveket adta Eddy Cartaya és mászótársa, Brent McGregor azoknak a gleccserbarlangoknak, amelyeket ők fedeztek fel először. Ahogyan a Sandy-gleccser lassan csúszik le a Hood-hegység oldalán, Oregon-államban, a fentről jövő meleg víz és a lentről felszálló meleg levegő hatására barlangok, alagutak alakulnak ki benne. A TEDYouth rendezvényén Cartaya bevezet minket ennek a csodálatos térnek a belsejébe, ahol a jég kéken és zölden csillog, és tárgyi leletek hullanak a mennyezetről.
- Cave Explorer
A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, Eddy Cartaya not only solves cave crimes -- he also explores the ever-changing system of caves within Mount Hood's Sandy Glacier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So how manysok of you have ever
been in a cavebarlang before?
0
839
2737
Hányan jártak már barlangban közületek?
00:15
Okay, a fewkevés of you.
1
3576
1411
Látom, vannak néhányan.
00:16
When you think of a cavebarlang, mosta legtöbb of you think
2
4987
1632
Ha barlangról van szó, legtöbben
00:18
of a tunnelalagút going throughkeresztül solidszilárd rockszikla,
3
6619
2161
egy sziklában vezető járatra gondolnak,
00:20
and in facttény, that's how mosta legtöbb cavesbarlangok are.
4
8780
1931
és valóban, a barlagok többsége ilyen.
00:22
Around this halffél of the countryország,
5
10711
1383
Ebben az országrészben
00:24
mosta legtöbb of your cavesbarlangok are madekészült of limestonemészkő.
6
12094
2006
a barlangok többsége mészkő barlang.
00:26
Back where I'm from, mosta legtöbb of our
cavesbarlangok are madekészült of lavaláva rockszikla,
7
14100
2948
Ahonnan én jövök, ott a legtöbb barlang vulkáni kőzetben van,
00:29
because we have a lot of volcanoesvulkánok out there.
8
17048
1833
mert sok a vulkán arrafelé.
00:30
But the cavesbarlangok I want to shareOssza meg
with you todayMa are madekészült
9
18881
2050
De azok a barlangok, amelyekről ma beszélek,
00:32
completelyteljesen of icejég, specificallykifejezetten glaciergleccser icejég
10
20931
3113
teljes egészében jégből vannak, egész pontosan: gleccser jegéből,
00:36
that's formedalakított in the sideoldal of the tallestlegmagasabb mountainhegy
11
24044
1998
ami Oregon állam legmagasabb hegyében,
00:38
in the stateállapot of OregonOregon, calledhívott MountMount HoodMotorháztető.
12
26042
3083
a Mount Hoodban alakult ki.
00:41
Now MountMount Hood'sHood only
one hour'sóra drivehajtás from PortlandPortland,
13
29125
3063
Mount Hood autóval mindössze egy órányira van
00:44
the largestlegnagyobb cityváros in OregonOregon,
14
32188
1723
Portlandtől, Oregon legnagyobb városától,
00:45
where over two millionmillió people liveélő.
15
33911
2229
ahol több, mint két millió ember él.
00:48
Now the mosta legtöbb excitingizgalmas thing for a cavebarlang explorerExplorer
16
36140
2247
Egy barlangkutató számára a legizgalmasabb
00:50
is to find a newúj cavebarlang
17
38387
1557
a világon találni egy új barlangot,
00:51
and be the first humanemberi to ever go into it.
18
39944
2213
és elsőként belépni oda.
00:54
The secondmásodik mosta legtöbb excitingizgalmas thing for a cavebarlang explorerExplorer
19
42157
1967
A második legizgalmasabb dolog
00:56
is to be the first one to make a maptérkép of a cavebarlang.
20
44124
2431
elsőként elkészíteni a barlang térképét.
00:58
Now these daysnapok, with so manysok people hikingtúrázás around,
21
46555
2208
Nos, manapság annyian csatangolnak arrafelé,
01:00
it's prettyszép hardkemény to find a newúj cavebarlang,
22
48763
1925
hogy meglehetősen nehéz új barlangot találni,
01:02
so you can imagineKépzeld el how excitedizgatott we were
23
50688
1530
el tudjátok képzelni, milyen izgatottak voltunk, amikor
01:04
to find threehárom newúj cavesbarlangok
24
52218
1771
három új barlangot találtunk
01:05
withinbelül sightlátás of Oregon'sOregon largestlegnagyobb cityváros
25
53989
2036
Oregon legnagyobb városának közelében,
01:08
and realizemegvalósítani that they had never been exploredfeltárt
26
56025
2046
és rájöttünk, hogy még senki nem fedezte fel
01:10
or mappedrendelve before.
27
58071
1331
vagy térképezte fel őket.
01:11
It was kindkedves of like beinglény an astronautűrhajós,
28
59402
1196
Olyan volt ez, mintha űrhajósok lennénk,
01:12
because we were gettingszerzés to
see things and go placeshelyek
29
60598
2687
mert olyan dolgokat láthattunkunk és olyan helyekre juthattunk el,
01:15
that no one had ever seenlátott or goneelmúlt to before.
30
63285
3284
ahol még senki nem járt, és amit senki nem látott.
01:18
So what is a glaciergleccser?
31
66569
1734
Mi is az a gleccser?
01:20
Well, those of you who have
ever seenlátott or touchedérintett snow,
32
68303
1913
Azok, akik láttak már és érintettek valaha havat,
01:22
you know that it's really lightfény,
33
70216
1283
tudják, hogy mennyire könnyű,
01:23
because it's just a bunchcsokor of tinyapró icejég crystalskristályok
clumpedösszeálltak togetheregyütt, and it's mostlytöbbnyire airlevegő.
34
71499
3721
mert nagy része levegő, egyébként meg apró, egymással összetapadt jégkristályokból áll.
01:27
If you squishgiccs a handfulmaroknyi of snow to make a snowballhógolyó,
35
75220
2410
Ha összegyúrunk egy maroknyi havat, hogy hógolyót
01:29
it getsjelentkeznek really smallkicsi, hardkemény and densesűrű.
36
77630
2198
készítsünk, az nagyon kicsi, kemény és sűrű lesz.
01:31
Well, on a mountainhegy like HoodMotorháztető, where it snows
37
79828
1752
Egy olyan hegyen, mint a Hood, ahol 6 méternél is
01:33
over 20 feetláb a yearév,
38
81580
1781
több hó esik egy évben,
01:35
it crushesszétzúzza the airlevegő out of it
39
83361
1943
a hóréteg kisajtolja magáből a levegőt,
01:37
and graduallyfokozatosan formsformák it into hardkemény bluekék icejég.
40
85304
3181
és fokozatosan kemény, kék jéggé alakul át.
01:40
Now eachminden egyes yearév, more and more icejég
stackshalom up on topfelső of it,
41
88485
2960
Évente egyre több jég halmozódik fel a tetején,
01:43
and eventuallyvégül is it getsjelentkeznek so heavynehéz, súlyos
42
91445
1912
és alkalomadtán olyan súlyos lesz,
01:45
that it startskezdődik to slidecsúszik down the mountainhegy
43
93357
1786
hogy elkezd csúszni lefelé a hegyen
01:47
underalatt its ownsaját weightsúly,
44
95143
1438
a saját súlyánál fogva,
01:48
formingalakítás a slow-movinglassú riverfolyó of icejég.
45
96581
2298
és kialakít egy lassan mozgó jégfolyamot.
01:50
When icejég packedcsomagolt like that startskezdődik to movemozog,
46
98879
2345
Amikor az ilyen jégkupac elkezd mozogni,
01:53
we call it a glaciergleccser, and we give it a namenév.
47
101224
2110
azt hívjuk gleccsernek, és adunk neki egy nevet.
01:55
The namenév of the glaciergleccser these cavesbarlangok are formedalakított in
48
103334
1820
Sandy a neve annak a gleccsernek, ahol ezek
01:57
is the SandySandy GlacierGleccser.
49
105154
1676
a barlangok keletkeztek.
01:58
Now eachminden egyes yearév, as newúj snow landsa földeket on the glaciergleccser,
50
106830
3453
Minden évben a nyári nap megolvasztja
02:02
it meltsolvadékok in the summernyár sunnap,
51
110283
1667
a havat, mihelyst a gleccserre hullik,
02:03
and it formsformák little riversfolyók of watervíz
on the flowfolyam alongmentén the icejég,
52
111950
2859
és kis vízfolyások alakulnak ki a jégáram mentén,
02:06
and they startRajt to meltolvadás and borefurat
theirazok way down throughkeresztül the glaciergleccser,
53
114809
2877
és kezdenek utat vájni maguknak a gleccseren keresztül.
02:09
formingalakítás bignagy networkshálózatok of cavesbarlangok,
54
117686
1928
Nagy barlanghálózatokat alakítanak ki,
02:11
sometimesnéha going all the way down
to the underlyingalapjául szolgáló bedrockalapkőzet.
55
119614
3305
néha egészen a sziklaalapig eljutva.
02:14
Now the crazyőrült thing about glaciergleccser cavesbarlangok
56
122919
2072
A gleccserbarlangokkal az a furcsa helyzet,
02:16
is that eachminden egyes yearév, newúj tunnelsalagutak formforma.
57
124991
3107
hogy minden évben új járatok alakulnak ki.
02:20
DifferentKülönböző waterfallsvízesések poppop up or movemozog around
58
128098
1993
Különböző vízesések bukkannak fel vagy mozdulnak el
02:22
from placehely to placehely insidebelül the cavebarlang.
59
130091
2132
egyik helyről a másikra a barlang belsejében.
02:24
WarmMeleg watervíz from the topfelső of the icejég
60
132223
1845
A meleg víz a jég tetejéről
02:26
is boringunalmas its way down,
61
134068
1477
kifúrja az utat lefelé,
02:27
and warmmeleg airlevegő from belowlent the mountainhegy
62
135545
1940
és a meleg levegő a hegy aljáról
02:29
actuallytulajdonképpen risesemelkedik up, getsjelentkeznek into the cavebarlang,
63
137485
2441
felszáll, bejut a barlangba,
02:31
and meltsolvadékok the ceilingsmennyezet back tallermagasabb and tallermagasabb.
64
139926
2543
és megolvasztja a mennyezetet, egyre magasabban.
02:34
But the weirdestlegfurcsább thing about glaciergleccser cavesbarlangok
65
142469
2127
De a legfurcsább dolog a gleccserbarlangokkal kapcsolatban,
02:36
is that the entireteljes cavebarlang is movingmozgó,
66
144596
2106
hogy az egész barlang mozgásban van,
02:38
because it's formedalakított insidebelül a blockBlokk of icejég
67
146702
1880
mert egy olyan, kisebb városnyi méretű
02:40
the sizeméret of a smallkicsi cityváros
68
148582
1691
jégtömb belsejében képződött,
02:42
that's slowlylassan slidingcsúszó down the mountainhegy.
69
150273
2397
amely lassan csúszik le a hegyről.
02:44
Now this is BrentBrent McGregorMcGregor,
70
152670
1827
Ez itt Brent McGregor,
02:46
my cavebarlang explorationfelfedezés partnerpartner.
71
154497
1972
barlangkutató társam.
02:48
He and I have bothmindkét been exploringfeltárása cavesbarlangok a long time
72
156469
2615
Mindketten hosszú ideje kutatjuk a barlangokat
02:51
and we'vevoltunk been climbingmászó mountainshegyek a long time,
73
159084
1968
és másszuk a hegyeket,
02:53
but neitherse one of us had ever really
exploredfeltárt a glaciergleccser cavebarlang before.
74
161052
3080
de egyikünk sem kutatott még korábban gleccserbarlangot.
02:56
Back in 2011, BrentBrent saw a YouTubeYouTube-on videovideó-
75
164132
3045
2011-ben Brent látott egy videót a YouTube-on
02:59
of a couplepárosít of hikerstúrázók that stumbledmegbotlott acrossát
the entrancebejárat to one of these cavesbarlangok.
76
167177
3627
egy hegymászó-párosról, akik belebotlottak az egyik barlangnak a bejáratába.
03:02
There were no GPSGPS coordinateskoordináták for it,
77
170804
2020
Nem volt GPS-koordináta megadva,
03:04
and all we knewtudta was that it was somewherevalahol
78
172824
1543
és annyit tudtunk mindössze, hogy ott van valahol
03:06
out on the SandySandy GlacierGleccser.
79
174367
1680
a Sandy-glecseren.
03:08
So in JulyJúlius of that yearév, we wentment out on the glaciergleccser,
80
176047
2599
Így hát az év júliusában kimentünk a gleccserre,
03:10
and we foundtalál a bignagy crackrepedés in the icejég.
81
178646
1978
és találtunk egy nagy nyílást a jégben.
03:12
We had to buildépít snow and icejég anchorshorgonyok
82
180624
2201
Hó- és jéghorgonyokat kellett telepítsünk,
03:14
so that we could tienyakkendő off ropeskötelek
and rappelrappel down into the holelyuk.
83
182825
3192
hogy rögzíteni tudjuk a köteleket és le tudjunk ereszkedni az üregbe.
03:18
This is me looking into the entrancebejárat crevasseszakadékba.
84
186017
2736
Ez én vagyok, amint épp benézek a hasadék bejáratába.
03:20
At the endvég of this holelyuk, we foundtalál a hugehatalmas tunnelalagút
85
188753
2551
Ennek az üregnek a végénél találtunk egy hatalmas alagutat,
03:23
going right up the mountainhegy
86
191304
1491
ami egyenest felfelé vezetett a hegy
03:24
underneathalul thousandsTöbb ezer of tonstonna of glaciergleccser icejég.
87
192795
2533
alatt lévő több ezer tonnányi gleccserjégben.
03:27
We followedmajd this cavebarlang back for about a halffél milemérföld
88
195328
2404
Majdnem egy kilométeren keresztül követtük ezt a nyílást,
03:29
untilamíg it camejött to an endvég,
89
197732
1639
amíg véget nem ért,
03:31
and then with the help of our surveyfelmérés toolsszerszámok
90
199371
2126
és utána a földmérő felszerelésünkkel
03:33
we madekészült a three-dimensionalháromdimenziós maptérkép of the cavebarlang
91
201497
2068
készítettünk egy háromdimenziós térképet a barlangról
03:35
on our way back out.
92
203565
1523
a visszafelé vezető utunkon.
03:37
So how do you maptérkép a cavebarlang?
93
205088
2058
Hogyan is térképezünk fel egy barlangot?
03:39
Well, cavebarlang mapstérképek aren'tnem like trailnyom mapstérképek or roadút mapstérképek
94
207146
2728
Hát, a barlangtérképek mások, mint a túrista- vagy utcatérképek,
03:41
because they have pitsgödrök and holeslyukak
going to overlappingátfedés levelsszintek.
95
209874
3224
mert vannak üregek meg lyukak, amik egymás fölött vannak.
03:45
To make a cavebarlang maptérkép, you have to setkészlet up
96
213098
1604
Ahhoz, hogy barlangtérképet készítsünk, fel kell állítsunk
03:46
surveyfelmérés stationsállomások everyminden fewkevés feetláb insidebelül the cavebarlang,
97
214702
2895
földmérő állásokat másfél méterenként a barlang belsejében,
03:49
and you use a laserlézer to measuremérték
the distancetávolság betweenközött those stationsállomások.
98
217597
3291
és egy lézeres eszközzel határozzuk meg az állások távolságát.
03:52
Then you use a compassiránytű and an inclinometerinklinométer
99
220888
2439
És akkor egy iránytű és egy dőlésmérő eszköz
03:55
to measuremérték the directionirány the cavebarlang is headedfejes
100
223327
1936
segítségével megmérjük az irányt, amerre a barlag vezet
03:57
and measuremérték the slopelejtő of the floorpadló and the ceilingsmennyezet.
101
225263
2716
és megmérjük a padló és a mennyezet dőlését.
03:59
Now those of you takingbevétel trigonometrytrigonometria,
102
227979
1730
Most figyeljenek azok, akik tanultak trigonometriát:
04:01
that particularkülönös typetípus of mathmatematikai is very usefulhasznos
103
229709
2111
a matematikának ez az ága nagyon jól jön
04:03
for makinggyártás mapstérképek like this
104
231820
1533
az ilyen térképek elkészítéséhez
04:05
because it allowslehetővé tesz you to measuremérték
heightsmagasságok and distancestávolságok
105
233353
2245
mert meg tudjuk határozni a magasságokat és távolságokat
04:07
withoutnélkül actuallytulajdonképpen havingamelynek to go there.
106
235598
1905
anélkül, hogy oda kéne menjünk.
04:09
In facttény, the more I mappedrendelve and studiedtanult cavesbarlangok,
107
237503
2379
Minél többet térképeztem és tanulmányoztam a barlangokat,
04:11
the more usefulhasznos I foundtalál all that mathmatematikai
108
239882
2031
annál hasznosabbnak találtam a matematika ezen ágát,
04:13
that I originallyeredetileg hatedgyűlölt in schooliskola to be.
109
241913
2242
amit eredetileg ki nem állhattam az iskolában.
04:16
So when you're doneKész surveyingföldmérő,
110
244155
1873
Szóval, ha földmérést végzünk,
04:18
you take all this dataadat and
you punchpuncs it into a computerszámítógép
111
246028
2427
vesszük az összes adatot és bevisszük egy számítógépbe,
04:20
and you find someonevalaki that can drawhúz really well,
112
248455
2620
keresünk valakit, aki tényleg jól rajzol,
04:23
and you have them draftvázlat up a maptérkép
113
251075
1648
és megrajzoltatjuk vele a térképet,
04:24
that looksúgy néz ki, something like this,
114
252723
1553
ami valahogy így néz ki,
04:26
and it'llez lesz showelőadás you bothmindkét a
bird's-eyemadártávlat viewKilátás of the passageátjáró, átkelés
115
254276
3268
és azon láthatjuk az átjáró távlati képét
04:29
as well as a profileProfil viewKilátás of the passageátjáró, átkelés,
116
257544
2450
és az oldalnézetét,
04:31
kindkedves of like an anthangya farmFarm viewKilátás.
117
259994
1720
hasonlót egy hangyabolyéhoz.
04:33
We namednevezett this cavebarlang Snow DragonSárkány CaveBarlang
118
261714
1999
Ezt a barlangot Hósárkány-barlangnak neveztük el,
04:35
because it was like a bignagy dragonsárkány
sleepingalvás underalatt the snow.
119
263713
3048
mert úgy néz ki, mint egy hó alatt alvó sárkány.
04:38
Now latera későbbiekben this summernyár, as more
snow meltedolvasztott off the glaciergleccser,
120
266761
2512
Később, ezen a nyáron, ahogyan több hó olvadt el a gleccserből,
04:41
we foundtalál more cavesbarlangok, and we realizedrealizált
they were all connectedcsatlakoztatva.
121
269273
3667
több barlangot találtunk, és rájöttünk, hogy ezek mind kapcsolatban vannak egymással.
04:44
Not long after we mappedrendelve Snow DragonSárkány,
122
272940
2159
Nem sokkal az után, hogy a Hósárkányt feltérképeztük,
04:47
BrentBrent discoveredfelfedezett this newúj cavebarlang not very farmessze away.
123
275099
3020
Brent felfedezte ezt az új barlangot, nem messze onnan.
04:50
The insidebelül of it was coatedbevont with icejég,
124
278119
2139
A belseje jéggel volt borítva,
04:52
so we had to wearviselet bignagy spikestüskék
on our feetláb calledhívott cramponshágóvas
125
280258
2927
így a lábunkon nagy tüskéket kellett viseljünk, amit jégjárónak neveznek,
04:55
so we could walkséta around withoutnélkül slippingcsúszás.
126
283185
2304
hogy járni tudjunk anélkül, hogy elcsúsznánk.
04:57
This cavebarlang was amazingelképesztő.
127
285489
1861
Ez a barlang lenyűgöző volt.
04:59
The icejég in the ceilingmennyezet was glowingizzó bluekék anadGaál Krisztina greenzöld
128
287350
2256
A mennyezeten lévő jég kékben és zöldben csillogott,
05:01
because the sunlightnapfény from farmessze abovefelett
129
289606
1738
mert a fentről jövő messzi napfény
05:03
was shiningcsillogó throughkeresztül the icejég and lightingvilágítás it all up.
130
291344
2975
megcsillant a jégen át és az egészet megvilágítíotta.
05:06
And we couldn'tnem tudott understandmegért why this cavebarlang
131
294319
1908
Nem tudtuk megérteni, hogy ez a barlang mért volt
05:08
was so much colderhidegebb than Snow DragonSárkány
132
296227
1646
sokkal hidegebb a Hósárkánynál,
05:09
untilamíg we got to the endvég and we foundtalál out why.
133
297873
2909
amíg a végére nem értünk, és meg nem találtuk az okát.
05:12
There was a hugehatalmas pitPit or shaftnyél calledhívott a moulinMoulin
134
300782
2918
Volt ott egy hatalmas kút vagy akna, egy gleccsermalom,
05:15
going 130 feetláb straightegyenes up
to the surfacefelület of the glaciergleccser.
135
303700
3635
amely 40 méter hosszban vezetett egyenest a gleccser felszínéig.
05:19
ColdHideg airlevegő from the topfelső of the mountainhegy
136
307335
1811
A hegy tetejéről a hideg levegő áramlott
05:21
was flowingfolyó down this holelyuk
and blastingrobbantás throughkeresztül the cavebarlang,
137
309146
2814
ezen a lyukon keresztül lefelé, és átjárta a barlangot,
05:23
freezingfagyasztás everything insidebelül of it.
138
311960
2083
mindent megfagyasztva a belsejében.
05:26
And we were so excitedizgatott about findinglelet this newúj pitPit,
139
314043
2211
Annyira izgatott minket ez az akna,
05:28
we actuallytulajdonképpen camejött back in JanuaryJanuár the followingkövetkező yearév
140
316254
2308
hogy visszajöttünk a következő év januárjában,
05:30
so we could be the first onesazok to exploreFedezd fel it.
141
318562
2795
így mi legyünk az elsők, akik feltérképezhették.
05:33
It was so coldhideg outsidekívül,
142
321357
1425
Annyira hideg volt odakint,
05:34
we actuallytulajdonképpen had to sleepalvás insidebelül the cavebarlang.
143
322782
2258
hogy a barlang belsejében kellett aludjunk.
05:37
There's our camptábor on the left sideoldal
of this entrancebejárat roomszoba.
144
325040
3728
Itt van a táborunk, az előtér bal oldalán.
05:40
The nextkövetkező morningreggel, we climbedfelmászott out of the cavebarlang
145
328768
2609
Másnap reggel kimásztunk a barlangból
05:43
and hikedvándorolt all the way to the topfelső of the glaciergleccser,
146
331377
2009
és végigjártuk az utat a gleccser tetejéig,
05:45
where we finallyvégül riggedmanipulált and rappelledrappelled this pitPit
147
333386
2228
ahol végül felszerelkeztünk kötéllel és elsőként
05:47
for the very first time.
148
335614
1767
ereszkedtünk le ebbe a verembe.
05:49
BrentBrent namednevezett this cavebarlang PureTiszta ImaginationKépzelet,
149
337381
2087
Brent elnevezte a barlangot Puszta Képzeletnek, azért
05:51
I think because the beautifulszép sightslátnivalók we saw in there
150
339468
2017
szerintem, mert olyan gyönyörű látvány tárult elénk itt,
05:53
were beyondtúl what we could have ever imaginedképzelt.
151
341485
2582
amely felülmúlta minden képzeletünket.
05:56
So besideskívül really coolmenő icejég,
what elsemás is insidebelül these cavesbarlangok?
152
344067
3163
Mi van még a rendkívül hideg jégen kívül ezekben a barlangokban?
05:59
Well not too much liveséletét in them
because they're so coldhideg
153
347230
2586
Hát, nem sok minden él meg bennük, mert annyira
06:01
and the entrancebejárat is actuallytulajdonképpen coveredfedett up with snow
154
349816
2010
hidegek, és a bejáratukat kb. az év nyolc
06:03
for about eightnyolc monthshónap of the yearév.
155
351826
1709
hónapjában hó fedi.
06:05
But there are some really coolmenő things in there.
156
353535
1936
De van bennük néhány valóban remek dolog.
06:07
There's weirdfurcsa bacteriabaktériumok livingélő in the watervíz
157
355471
2363
Van néhány furcsa, vízben élő baktérium,
06:09
that actuallytulajdonképpen eateszik and digestmegemészteni rockssziklák
158
357834
2264
amely bizony sziklát eszik és emészt,
06:12
to make theirazok ownsaját foodélelmiszer
159
360098
1354
és ezen az élelmen
06:13
to liveélő underalatt this icejég.
160
361452
1716
él meg a jég alatt.
06:15
In facttény, this pastmúlt summernyár, scientiststudósok collectedösszegyűjtött
161
363168
2102
De tényleg, az elmúlt nyáron tudósok víz- és
06:17
samplesminták of watervíz and icejég
162
365270
1830
jégmintákat gyűjtöttek, kifejezetten azért,
06:19
specificallykifejezetten to see if things calledhívott extremophilesextremofilokat,
163
367100
2935
hogy megnézzék, hogy létezhetnek-e azok az extremofilnak nevezett valamik,
06:22
tinyapró lifeformséletformák that are evolvedfejlődött
to liveélő in completelyteljesen hostileellenséges conditionskörülmények,
164
370035
3839
azok az apró élőlények, amelyek úgy fejlődtek ki,
06:25
mightesetleg be livingélő underalatt the icejég,
165
373874
1436
hogy megéljenek a valóban barátságtalan körülmények között,
06:27
kindkedves of like what they hoperemény to find
on the polarpoláris icecapsjégtakaró of MarsMars somedaymajd egyszer.
166
375311
3678
mert abban bíznak, hogy a Mars sarkividéki jégsapkája alatt is hasonlóakat találnak.
06:30
AnotherEgy másik really coolmenő things is that,
167
378989
1461
A másik tényleg klassz dolog,
06:32
as seedsmagok and birdsmadarak landföld on
the surfacefelület of the glaciergleccser and diemeghal,
168
380450
3256
hogy magok és madarak landolnak a gleccser felszínén, elpusztulnak,
06:35
they get buriedeltemetett in the snow
169
383706
1644
eltemeti őket a hó,
06:37
and graduallyfokozatosan becomeválik partrész of the glaciergleccser,
170
385350
1790
és fokozatosan a gleccser részévé válnak,
06:39
sinkingsüllyedő deepermélyebb and deepermélyebb into the icejég.
171
387140
2374
egyre mélyebben és mélyebben süllyedve a jégbe.
06:41
As these cavesbarlangok formforma and meltolvadás
theirazok way up into the icejég,
172
389514
3243
Ahogyan a gleccserbarlangok formálódnak és utat olvasztanak felfelé a jégben,
06:44
they make these artifactsleletek raineső down from the ceilingmennyezet
173
392757
2449
és ezek a tárgyak leesnek a mennyezetről,
06:47
and fallesik onto-ra the cavebarlang floorpadló,
where we endvég up findinglelet them.
174
395206
2729
és aláhullanak a barlang padlójára, ahol végül megtaláljuk őket.
06:49
For examplepélda, this is a noblenemes firfenyő seedmag we foundtalál.
175
397935
3026
Például ezt a jegenyefenyő magot találtuk.
06:52
It's been frozenfagyott in the icejég for over 100 yearsévek,
176
400961
2225
Több, mint 100 évig volt jégbe fagyva,
06:55
and it's just now startingkiindulási to sprouthajtás.
177
403186
2709
és most kezd kihajtani.
06:57
This mallardTőkés duckkacsa feathertoll
178
405895
1695
Ez itt egy vadkacsa tolla,
06:59
was foundtalál over 1,800 feetláb
in the back of Snow DragonSárkány CaveBarlang.
179
407590
3321
amely a Hósárkány barlangban került elő, több, mint 550 méternyire a bejárattól.
07:02
This duckkacsa diedmeghalt on the surfacefelület
of the glaciergleccser long, long agoezelőtt,
180
410911
2958
A kacsa réges régen elpusztult a gleccser felszínén,
07:05
and its featherstollak have finallyvégül madekészült it
down throughkeresztül over 100 feetláb of icejég
181
413869
3455
és a tolla végül 30 méternyi jégen át
07:09
before fallingeső insidebelül the cavebarlang.
182
417324
2184
hullott a barlang belsejébe.
07:11
And this beautifulszép quartzkvarc crystalkristály-
183
419508
1532
Ezt a gyönyörű kvarckristályt
07:13
was alsois foundtalál in the back of Snow DragonSárkány.
184
421040
2125
szintén a Hósárkány barlangban találták.
07:15
Even now, BrentBrent and I find it hardkemény to believe
185
423165
2272
Brenttel együtt még most is alig hisszük el,
07:17
that all these discoveriesfelfedezések were
essentiallylényegében in our ownsaját backyardhátsó udvar,
186
425437
3331
hogy ezek a felfedezések itt voltak mind, szinte az orrunk előtt,
07:20
hiddenrejtett away, just waitingvárakozás to be foundtalál.
187
428781
2700
rejtve, arra várva, hogy megtaláljuk őket.
07:23
Like I said earlierkorábban, the ideaötlet of discoveringfelfedezése
188
431481
2273
Ahogy említettem, ebben a rohanó világban
07:25
in this busyelfoglalt worldvilág we liveélő in
189
433754
1407
azt gondolnánk, ma felfedezni valamit
07:27
kindkedves of seemsÚgy tűnik, like something
you can only do with spacehely travelutazás now,
190
435161
2900
csak űrutazással lehet,
07:30
but that's not trueigaz.
191
438061
1498
de ez nem így van.
07:31
EveryMinden yearév, newúj cavesbarlangok get discoveredfelfedezett
192
439559
2278
Minden évben fedeznek fel új barlangokat,
07:33
that no one has ever been in before.
193
441837
1765
ahol még sosem járt senki.
07:35
So it's actuallytulajdonképpen not too latekéső for one of you
194
443602
2247
Tehát nem késő, hogy valaki közületek
07:37
to becomeválik a discovererfelfedezője yourselfsaját magad.
195
445849
1861
maga is felfedezővé váljék.
07:39
You just have to be willinghajlandó to look
196
447710
1861
Az kell csak hozzá, hogy hajlandó legyen
07:41
and go where people don't oftengyakran go
197
449571
2636
meglátni a dolgokat, elmenni oda, ahová nem nagyon mennek mások,
07:44
and focusfókusz your eyesszemek and your mindelme
198
452207
1978
és szemet és figyelmet összpontosítani,
07:46
to recognizeelismerik the discoveryfelfedezés when you see it,
199
454185
2217
hogy felismerje a felfedezést, amikor meglátja,
07:48
because it mightesetleg be in your ownsaját backyardhátsó udvar.
200
456402
2331
mert lehet, hogy ott van az orra előtt.
07:50
Thank you very much.
201
458733
1854
Nagyon köszönöm.
07:52
(ApplauseTaps)
202
460587
4124
(Taps)
Translated by Maria Ruzsane Cseresnyes
Reviewed by Barnabás Kanik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eddy Cartaya - Cave Explorer
A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, Eddy Cartaya not only solves cave crimes -- he also explores the ever-changing system of caves within Mount Hood's Sandy Glacier.

Why you should listen

Much of Eddy Cartaya's life takes place in caves. A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, in charge of law enforcement and investigations, he solves crimes that happen in caves. This can range from investigating the theft of lava formations that date back 6,000 years to tracking down a group of people who covered over ancient cave art with spray paint. 

Cartaya and his climbing partner, Brent McGregor, also explore the frozen, icy caves created in the Sandy Glacier as it slowly slides down Oregon's Mount Hood. In 2011, the pair identified and explored three caves which they named Snow Dragon, Pure Imagination and Frozen Minotaur. Together, the caves create 7,000 feet of passageway through the glacier. Experts think this may be the longest glacial cave system in the United States outside of Alaska.

More profile about the speaker
Eddy Cartaya | Speaker | TED.com