ABOUT THE SPEAKER
Stephen Cave - Philosopher
Philosopher Stephen Cave wants to know: Why is humanity so obsessed with living forever?

Why you should listen

Stephen Cave is a writer and philosopher who is obsessed with our obsession with immortality. In 2012 he published Immortality: The Quest to Live Forever and How It Drives Civilization, an inquiry into humanity's rather irrational resistance to the inevitability of death. Cave moves across time and history's major civilizations and religions to explore just what drives this instinct -- and what that means for the future. Cave writes for The Financial Times and contributes to The New York Times, The Guardian and Wired.

More profile about the speaker
Stephen Cave | Speaker | TED.com
TEDxBratislava

Stephen Cave: The 4 stories we tell ourselves about death

Stephen Cave: Négy történet, amit a halálról mesélünk magunknak

Filmed:
2,486,724 views

Stephen Cave filozófus egy ijesztő, ám határozott kérdéssel kezdi előadását: „Ki emlékszik arra, amikor először jött rá, hogy meg fog halni?”. Arra a kérdésre is választ keres továbbá, hogy miért akarnak az emberek olyan gyakran szembenézni az elkerülhetetlen halállal. Ebben a lenyűgöző beszédben Cave négy olyan történetet ismertet, amelyet azért mesélnek maguknak világszerte az emberek „hogy kezelni tudják a haláltól való félelmüket”.
- Philosopher
Philosopher Stephen Cave wants to know: Why is humanity so obsessed with living forever? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have a questionkérdés:
0
378
1893
Lenne egy kérdésem:
00:14
Who here remembersemlékszik when they first realizedrealizált
1
2271
3377
Ki emlékszik arra, amikor először
00:17
they were going to diemeghal?
2
5648
3423
jött rá, hogy meg fog halni?
00:21
I do. I was a youngfiatal boyfiú,
3
9071
2502
Én igen. Kisfiú voltam,
00:23
and my grandfathernagyapa had just diedmeghalt,
4
11573
3055
akkor halt meg a nagyapám.
00:26
and I rememberemlékezik a fewkevés daysnapok latera későbbiekben lyingfekvő in bedágy at night
5
14628
3918
Emlékszem, hogy néhány nappal később
az ágyamban feküdtem éjjel,
00:30
tryingmegpróbálja to make senseérzék of what had happenedtörtént.
6
18546
3634
és megpróbáltam megérteni,
miért kellett így lennie.
00:34
What did it mean that he was deadhalott?
7
22180
2635
Mi jelentett az, hogy meghalt?
00:36
Where had he goneelmúlt?
8
24815
1784
Hova került?
00:38
It was like a holelyuk in realityvalóság had openednyitott up
9
26599
3422
Mintha csak a valóságban
megnyílt volna egy lyuk,
00:42
and swallowedlenyelt him.
10
30021
2135
és elnyelte volna őt.
00:44
But then the really shockingmegdöbbentő
questionkérdés occurredtörtént to me:
11
32156
2802
De aztán felvetődött bennem
egy megdöbbentő kérdés:
00:46
If he could diemeghal, could it happentörténik to me too?
12
34958
3490
Ha ő meghalt, én is meghalok majd?
00:50
Could that holelyuk in realityvalóság opennyisd ki up and swallowfecske me?
13
38448
3299
Az a lyuk a valóságban megnyílhat
és engem is elnyelhet?
00:53
Would it opennyisd ki up beneathalatt my bedágy
14
41747
1790
Ki fog nyílni az ágyam alatt,
00:55
and swallowfecske me as I sleptaludt?
15
43537
3234
és engem is elnyel, amíg alszom?
00:58
Well, at some pointpont, all childrengyermekek
becomeválik awaretudatában van of deathhalál.
16
46771
4188
Egyszer minden gyerek
tudatára ébred a halálnak.
01:02
It can happentörténik in differentkülönböző waysmódokon, of coursetanfolyam,
17
50959
1905
Persze ez különféle módon történhet,
01:04
and usuallyáltalában comesjön in stagesszakaszában.
18
52864
1833
általában ez egy folyamat.
01:06
Our ideaötlet of deathhalál developsfejleszt as we grow olderidősebb.
19
54697
3513
Ahogy egyre idősebbek leszünk,
úgy értjük meg jobban a halált.
01:10
And if you reachelér back into the darksötét cornerssarkok
20
58210
2729
Ha most visszagondolnak
01:12
of your memorymemória,
21
60939
1697
rég elfeledett emlékeikre,
01:14
you mightesetleg rememberemlékezik something like what I feltfilc
22
62636
3003
eszükbe juthat olyasmi, amit én éreztem,
01:17
when my grandfathernagyapa diedmeghalt and when I realizedrealizált
23
65639
3255
amikor a nagyapám meghalt,
és amikor rájöttem,
01:20
it could happentörténik to me too,
24
68894
1950
hogy ez velem is megtörténhet,
01:22
that senseérzék that behindmögött all of this
25
70844
2579
az érzés, hogy mindemögött
01:25
the voidÉrvénytelen is waitingvárakozás.
26
73423
3337
az üresség engem is vár.
01:28
And this developmentfejlődés in childhoodgyermekkor
27
76760
2277
Ez a gyermekkori fejlődés,
01:31
reflectstükrözi the developmentfejlődés of our speciesfaj.
28
79037
2821
az emberi faj fejlődését is tükrözi.
01:33
Just as there was a pointpont in your developmentfejlődés
29
81858
3315
Ahogy a fejlődés során van egy pont,
01:37
as a childgyermek when your senseérzék of selfmaga and of time
30
85173
3526
amikor a gyerek öntudata és időérzéke
01:40
becamelett sophisticatedkifinomult enoughelég
31
88699
2099
elég kifinomulttá válik ahhoz,
01:42
for you to realizemegvalósítani you were mortalhalandó,
32
90798
3922
hogy rájöjjön, az ember halandó,
01:46
so at some pointpont in the evolutionevolúció of our speciesfaj,
33
94720
3706
úgy az emberi faj evolúciója
során is volt egy pont,
01:50
some earlykorai human'semberi senseérzék of selfmaga and of time
34
98426
3015
amikor a korai ember öntudata és időérzéke
01:53
becamelett sophisticatedkifinomult enoughelég
35
101441
2243
elég kifinomulttá vált ahhoz,
01:55
for them to becomeválik the first humanemberi to realizemegvalósítani,
36
103684
3115
hogy elsőként jöjjön rá arra,
01:58
"I'm going to diemeghal."
37
106799
3433
hogy egyszer meg fog halni.
02:02
This is, if you like, our curseátok.
38
110232
2219
Ez, ha úgy tetszik, az átkunk.
02:04
It's the priceár we payfizetés for beinglény so damnátkozott cleverokos.
39
112451
4043
Ez az ára annak,
hogy ennyire okosak vagyunk.
02:08
We have to liveélő in the knowledgetudás
40
116494
2099
Abban a tudatban kell élnünk,
02:10
that the worstlegrosszabb thing that can possiblyesetleg happentörténik
41
118593
2661
hogy a lehető legrosszabb,
ami velünk történhet,
02:13
one day surelybiztosan will,
42
121254
1624
és ami egy napon be is fog következni,
02:14
the endvég of all our projectsprojektek,
43
122878
1506
az az, hogy egyéni világunk tervei,
02:16
our hopesremények, our dreamsálmok, of our individualEgyedi worldvilág.
44
124384
3464
reményei, álmai egyszer véget érnek.
02:19
We eachminden egyes liveélő in the shadowárnyék of a personalszemélyes
45
127848
3181
Mindannyian egy személyes világvége
02:23
apocalypseApokalipszis.
46
131029
1989
árnyékában élünk.
02:25
And that's frighteningijesztő. It's terrifyingfélelmetes.
47
133018
2504
Ez félelmetes. Ijesztő.
02:27
And so we look for a way out.
48
135522
2460
Ezért próbálunk kiutat keresni.
02:29
And in my caseügy, as I was about fiveöt yearsévek oldrégi,
49
137982
3281
Én, mivel csak 5 éves voltam,
02:33
this meantjelentett askingkérve my mumanya.
50
141263
2995
anyukámhoz fordultam.
02:36
Now when I first startedindult askingkérve
51
144258
2462
Amikor először kérdezősködtem,
02:38
what happensmegtörténik when we diemeghal,
52
146720
1781
mi történik, miután meghalunk,
02:40
the grown-upsfelnőttek around me at the time
53
148501
2092
az akkoriban körülöttem lévő felnőttek
02:42
answeredválaszol with a typicaltipikus Englishangol mixkeverd össze of awkwardnessügyetlenség
54
150593
3203
a feszengés és a lagymatag kereszténység
02:45
and half-heartedbátortalan ChristianityKereszténység,
55
153796
2987
tipikusan angol keverékével válaszoltak.
02:48
and the phrasekifejezés I heardhallott mosta legtöbb oftengyakran
56
156783
1944
A leggyakrabban kapott válasz az volt,
02:50
was that granddadNagyapa was now
57
158727
1559
hogy nagyapa most
02:52
"up there looking down on us,"
58
160286
2464
„fentről figyel minket”,
02:54
and if I should diemeghal too, whichmelyik
wouldn'tnem happentörténik of coursetanfolyam,
59
162750
2965
és ha esetleg én is meghalnék,
ami persze nem történhet meg,
02:57
then I too would go up there,
60
165715
2796
akkor én is "oda fel" mennék,
03:00
whichmelyik madekészült deathhalál soundhang a lot like
61
168511
2050
ami miatt a halál leginkább
03:02
an existentialegzisztenciális elevatorLift.
62
170561
2654
egy exisztencialista lifthez hasonlított.
03:05
Now this didn't soundhang very plausiblehihető.
63
173215
3118
Ez nem tűnt valami hihetőnek.
03:08
I used to watch a children'sgyermek
newshírek programprogram at the time,
64
176333
2903
Gyerekként néztem egy műsort a TV-ben,
03:11
and this was the erakorszak of spacehely explorationfelfedezés.
65
179236
2440
akkoriban kezdődtek az űrkutatások is.
03:13
There were always rocketsrakéták going up into the skyég,
66
181676
2174
Rakétákat lőttek fel az égbe,
03:15
up into spacehely, going up there.
67
183850
2696
az űrbe, oda fel.
03:18
But noneegyik sem of the astronautsűrhajósok when they camejött back
68
186546
2329
De visszatérve egyik űrhajós sem mondta,
03:20
ever mentionedemlített havingamelynek mettalálkozott my granddadNagyapa
69
188875
3232
hogy találkozott volna a nagyapámmal
03:24
or any other deadhalott people.
70
192107
2459
vagy más elhunyt emberrel.
03:26
But I was scaredmegrémült,
71
194566
1303
De én féltem,
03:27
and the ideaötlet of takingbevétel the existentialegzisztenciális elevatorLift
72
195869
2440
és az, hogy beszálljak az exisztencialista liftbe,
03:30
to see my granddadNagyapa
73
198309
1606
hogy láthassam a nagyapámat
03:31
soundedhangzott a lot better than beinglény swallowedlenyelt
74
199915
1415
sokkal jobban tetszett, mint az, hogy
03:33
by the voidÉrvénytelen while I sleptaludt.
75
201330
3071
alvás közben elnyeljen az üresség.
03:36
And so I believedvéljük it anywayakárhogyan is,
76
204401
2269
Úgyhogy elhittem,
03:38
even thoughbár it didn't make much senseérzék.
77
206670
2671
bár nem volt túl sok értelme.
03:41
And this thought processfolyamat that I wentment throughkeresztül
78
209341
2242
Ezt a gondolatmenetet,
ami lezajlott a fejemben
03:43
as a childgyermek, and have been throughkeresztül manysok timesalkalommal sincemivel,
79
211583
2531
gyerekként, és azóta többször is,
03:46
includingbeleértve as a grown-upfelnõtt,
80
214114
1910
felnőttként is,
03:48
is a producttermék of what psychologistspszichológusok call
81
216024
2447
a pszichológusok csak
03:50
a biasElfogultság.
82
218471
1464
torzításnak hívják.
03:51
Now a biasElfogultság is a way in whichmelyik we systematicallyrendszeresen
83
219935
3274
Torzítás során rendszerszerűen
03:55
get things wrongrossz,
84
223209
1718
félreértelmezünk dolgokat,
03:56
waysmódokon in whichmelyik we miscalculatea gyártótól, misjudgerosszul ítél meg,
85
224927
2684
elszámoljuk magunkat, tévedünk,
03:59
distorttorzító realityvalóság, or see what we want to see,
86
227611
3589
eltorzítjuk a valóságot vagy
azt látjuk, amit látni akarunk,
04:03
and the biasElfogultság I'm talkingbeszél about
87
231200
2232
és a torzítás, amiről most beszélek,
04:05
worksművek like this:
88
233432
1438
így működik:
04:06
ConfrontSzembe someonevalaki with the facttény
89
234870
2235
Szembesítsünk valakit azzal a ténnyel,
04:09
that they are going to diemeghal
90
237105
1547
hogy meg fog halni,
04:10
and they will believe just about any storysztori
91
238652
3033
és el fog hinni bármit,
04:13
that tellsmegmondja them it isn't trueigaz
92
241685
1858
ami megcáfolja ezt,
04:15
and they can, insteadhelyette, liveélő foreverörökké,
93
243543
2414
és örökké élhet,
04:17
even if it meanseszközök takingbevétel the existentialegzisztenciális elevatorLift.
94
245957
4085
még ha ez azt is jelenti,
hogy be kell szállnia az exisztencialista liftbe.
04:22
Now we can see this as the biggestlegnagyobb biasElfogultság of all.
95
250042
4428
Láthatjuk, hogy ez
a legnagyobb torzítás a világon.
04:26
It has been demonstratedigazolták in over 400
96
254470
2875
Ezt több mint 400
04:29
empiricalempirikus studiestanulmányok.
97
257345
1681
empirikus tanulmány bizonyítja.
04:31
Now these studiestanulmányok are ingeniousügyes, but they're simpleegyszerű.
98
259026
2509
Ezek zseniális,
ám igen egyszerű tanulmányok.
04:33
They work like this.
99
261535
1935
A következőképp működnek.
04:35
You take two groupscsoportok of people
100
263470
1490
Vegyünk két csoport embert,
04:36
who are similarhasonló in all relevantide vonatkozó respectstekintetben,
101
264960
2783
akik minden lényeges szempontból hasonlóak,
04:39
and you remindemlékeztet one groupcsoport that they're going to diemeghal
102
267743
2689
majd az egyik csoportot emlékeztessük arra,
hogy meg fognak halni,
04:42
but not the other, then you comparehasonlítsa össze theirazok behaviorviselkedés.
103
270432
2629
a másikat viszont ne,
végül hasonlítsuk össze a viselkedésüket.
04:45
So you're observingmegfigyelése how it biasestorzítások behaviorviselkedés
104
273061
3873
Így fény derül arra, mennyire befolyásolja
az emberek viselkedését,
04:48
when people becomeválik awaretudatában van of theirazok mortalityhalálozás.
105
276934
3754
amikor ráébrednek saját halandóságukra.
04:52
And everyminden time, you get the sameazonos resulteredmény:
106
280688
2912
Az eredmény mindig ugyanaz:
04:55
People who are madekészült awaretudatában van of theirazok mortalityhalálozás
107
283600
3087
Azok, akiket emlékeztettek
saját halandóságukra,
04:58
are more willinghajlandó to believe storiestörténetek
108
286687
2011
jobban elhiszik azt,
05:00
that tell them they can escapemenekülni deathhalál
109
288698
1863
hogy megmenekülhetnek a haláltól
05:02
and liveélő foreverörökké.
110
290561
1772
és örökké élhetnek.
05:04
So here'sitt an examplepélda: One recentfriss studytanulmány
111
292333
2289
Egy példa erre:
egy friss tanulmány során
05:06
tookvett two groupscsoportok of agnosticsagnosztikusok,
112
294622
2770
két csoport agnosztikus embert vizsgáltak,
05:09
that is people who are undecidedbizonytalan
113
297392
1596
vagyis olyanokat, akik még nem döntöttek
05:10
in theirazok religiousvallási beliefshiedelmek.
114
298988
2515
saját vallási meggyőződésükről.
05:13
Now, one groupcsoport was askedkérdezte to think about beinglény deadhalott.
115
301503
3584
Az egyik csoportot arra kérték, hogy
képzeljék el magukat holtan.
05:17
The other groupcsoport was askedkérdezte to think about
116
305087
1645
A másikat arra kérték, hogy képzeljék el
05:18
beinglény lonelymagányos.
117
306732
1833
magukat egyedül.
05:20
They were then askedkérdezte again
about theirazok religiousvallási beliefshiedelmek.
118
308565
2816
Ezután újra megkérdezték őket
vallási meggyőződésükről.
05:23
Those who had been askedkérdezte
to think about beinglény deadhalott
119
311381
2864
Azok, akiket arra kértek,
hogy képzeljek el magukat holtan,
05:26
were afterwardskésőbb twicekétszer as likelyvalószínűleg to expressExpressz faithhit
120
314245
3573
kétszer nagyobb valószínűséggel hittek
05:29
in God and JesusJézus.
121
317818
1660
Istenben és Jézusban.
05:31
TwiceKétszer as likelyvalószínűleg.
122
319478
1778
Kétszer nagyobb valószínűséggel.
05:33
Even thoughbár the before they
were all equallyegyaránt agnosticagnosztikus.
123
321256
2708
Pedig előtte mind
agnosztikusnak vallották magukat.
05:35
But put the fearfélelem of deathhalál in them,
124
323964
1761
Ám ha szembesítjük őket a halállal,
05:37
and they runfuss to JesusJézus.
125
325725
3859
mind Jézushoz fordul.
05:41
Now, this showsműsorok that remindingemlékeztet people of deathhalál
126
329584
3512
Tehát akit emlékeztetünk
saját halandóságára,
05:45
biasestorzítások them to believe, regardlesstekintet nélkül of the evidencebizonyíték,
127
333111
3230
a hit felé fordul,
a bizonyítékok ellenére is,
05:48
and it worksművek not just for religionvallás,
128
336341
2025
és ez nem csak a vallásra igaz,
05:50
but for any kindkedves of beliefhit systemrendszer
129
338366
2237
hanem bármely más hitrendszerre,
05:52
that promisesígér immortalityhalhatatlanság in some formforma,
130
340603
3460
mely valamilyen formában
halhatatlanságot ígér,
05:56
whetherakár it's becomingegyre famoushíres
131
344063
1805
legyen szó hírnévről,
05:57
or havingamelynek childrengyermekek
132
345868
1414
gyermekvállalásról,
05:59
or even nationalismnacionalizmus,
133
347282
1347
vagy akár a nacionalizmusról,
06:00
whichmelyik promisesígér you can liveélő
on as partrész of a greaternagyobb wholeegész.
134
348629
3273
amely azt ígéri, hogy egy
nagyobb egész részeként élhetünk tovább.
06:03
This is a biasElfogultság that has shapedalakú
135
351902
1931
Ez a torzítás, amely formálta
06:05
the coursetanfolyam of humanemberi historytörténelem.
136
353833
3339
az emberiség egész történelmét.
06:09
Now, the theoryelmélet behindmögött this biasElfogultság
137
357172
2267
Ezt az elméletet, amely e torzítás mögött áll
06:11
in the over 400 studiestanulmányok
138
359439
1737
a több mint 400 tanulmányban
06:13
is calledhívott terrorterror managementvezetés theoryelmélet,
139
361176
2129
a rettegéskezelési elméletnek nevezzük,
06:15
and the ideaötlet is simpleegyszerű. It's just this.
140
363305
2350
mely lényege egyszerű.
Miről van szó?
06:17
We developfejleszt our worldviewsvilágnézeteket,
141
365655
2549
Azért alkotjuk meg a saját világnézetünket,
06:20
that is, the storiestörténetek we tell ourselvesminket
142
368204
2157
azaz mindazt, amit
06:22
about the worldvilág and our placehely in it,
143
370361
2736
a világról és benne
önmagunk helyéről gondolunk,
06:25
in ordersorrend to help us managekezel
144
373097
2282
hogy kezelni tudjuk
06:27
the terrorterror of deathhalál.
145
375379
2914
a haláltól való félelmünket.
06:30
And these immortalityhalhatatlanság storiestörténetek
146
378293
1799
Ezek a halhatatlanságról
szóló történetek
06:32
have thousandsTöbb ezer of differentkülönböző manifestationsmegnyilvánulásai,
147
380092
2997
több ezer féle módon nyilvánulhatnak meg,
06:35
but I believe that behindmögött the apparentlátszólagos diversitysokféleség
148
383089
3584
de én úgy vélem,
hogy a látszólagos sokféleség mögött
06:38
there are actuallytulajdonképpen just fournégy basicalapvető formsformák
149
386673
2699
valójában csak négyféle
06:41
that these immortalityhalhatatlanság storiestörténetek can take.
150
389372
3511
ilyen jellegű történet van.
06:44
And we can see them repeatingismétlődő themselvesmaguk
151
392883
1805
Ezek ráadásul ismétlődnek
06:46
throughoutegész historytörténelem, just with slightenyhe variationsvariációk
152
394688
3170
a történelem során,
apróbb eltérésekkel,
06:49
to reflecttükrözik the vocabularyszójegyzék of the day.
153
397858
2765
az adott kor szóhasználatának megfelelően.
06:52
Now I'm going to brieflytömören introducebevezet these fournégy
154
400623
2508
Most röviden bemutatom ezt a négy fajtáját
06:55
basicalapvető formsformák of immortalityhalhatatlanság storysztori,
155
403131
2253
a halhatatlanságról szóló történeteknek,
06:57
and I want to try to give you some senseérzék
156
405384
1570
és szeretném megértetni Önökkel,
06:58
of the way in whichmelyik they're retoldretold by eachminden egyes culturekultúra
157
406954
2313
miért éppen úgy meséli el a történetet adott kultúra,
07:01
or generationgeneráció
158
409267
1767
vagy generáció,
07:03
usinghasználva the vocabularyszójegyzék of theirazok day.
159
411034
2172
az adott kor szóhasználatának segítségével.
07:05
Now, the first storysztori is the simplestlegegyszerűbb.
160
413206
2639
A legelső történet a legegyszerűbb:
07:07
We want to avoidelkerül deathhalál,
161
415845
2153
El akarjuk kerülni a halált,
07:09
and the dreamálom of doing that in this bodytest
162
417998
2425
és ez az álom, ebben a testben,
07:12
in this worldvilág foreverörökké
163
420423
1360
ezen a világon, mindig is
07:13
is the first and simplestlegegyszerűbb kindkedves of immortalityhalhatatlanság storysztori,
164
421783
3291
az első és legegyszerűbb ilyen történet volt,
07:17
and it mightesetleg at first soundhang implausiblevalószínűtlen,
165
425074
2459
és bármennyire is valószínűtlennek hangzik elsőre,
07:19
but actuallytulajdonképpen, almostmajdnem everyminden culturekultúra in humanemberi historytörténelem
166
427533
3981
de valójában, az emberiség története
során szinte minden kultúrának
07:23
has had some mythmítosz or legendlegenda
167
431514
2062
volt valamilyen mítosza vagy legendája
07:25
of an elixirelixír of life or a fountainszökőkút of youthifjúság
168
433576
2761
egy életelixírről, a fiatalság kútjáról
07:28
or something that promisesígér to keep us going
169
436337
2979
vagy valamiről, ami azt ígérte,
07:31
foreverörökké.
170
439316
3137
hogy örökké fogunk élni.
07:34
AncientŐsi EgyptEgyiptom had suchilyen mythsmítoszok,
171
442453
1593
Az ókori Egyiptomban is voltak ilyen mítoszok,
07:36
ancientősi BabylonBabylon, ancientősi IndiaIndia.
172
444046
2368
ahogy az ókori Babilonban vagy Indiában is.
07:38
ThroughoutEgész EuropeanEurópai historytörténelem, we find them
in the work of the alchemistsalkimisták,
173
446414
2852
Az európai történelem során,
alkimisták ezrei foglalkoztak ezzel,
07:41
and of coursetanfolyam we still believe this todayMa,
174
449266
2794
és persze még ma is elhisszük mindezt,
07:44
only we tell this storysztori usinghasználva the vocabularyszójegyzék
175
452060
2563
csak mi a tudomány nyelvén fogalmazzuk
07:46
of sciencetudomány.
176
454623
1656
meg mindezt.
07:48
So 100 yearsévek agoezelőtt,
177
456279
1606
100 éve tehát,
07:49
hormoneshormonok had just been discoveredfelfedezett,
178
457885
1819
amikor felfedezték a hormonokat,
07:51
and people hopedremélte that hormonehormon treatmentskezelések
179
459704
1652
és az emberek abban reménykedtek,
hogy a hormonkezelések
07:53
were going to curegyógymód agingöregedés and diseasebetegség,
180
461356
2699
gyógyírt jelentenek majd
az öregedésre és a betegségekre,
07:56
and now insteadhelyette we setkészlet our hopesremények on stemszármazik cellssejteket,
181
464055
2853
de ma már inkább az őssejtekben,
07:58
geneticgenetikai engineeringmérnöki, and nanotechnologynanotechnológia.
182
466908
2295
a géntechnológiában és
a nanotechnológiában bízunk.
08:01
But the ideaötlet that sciencetudomány can curegyógymód deathhalál
183
469203
3958
De az, hogy a tudomány a halál ellenszere lenne,
08:05
is just one more chapterfejezet in the storysztori
184
473161
2341
csak egy új fejezet a
08:07
of the magicalmágikus elixirelixír,
185
475502
2233
varázselixír történetében,
08:09
a storysztori that is as oldrégi as civilizationcivilizáció.
186
477735
4436
mely egyidős a civilizációval.
08:14
But bettingfogadás everything on the ideaötlet of findinglelet the elixirelixír
187
482171
2780
De az, hogy mindent arra tegyünk fel,
hogy megtaláljuk az elixírt,
08:16
and stayingtartózkodás aliveélő foreverörökké
188
484951
1403
és örökké élhessünk,
08:18
is a riskykockázatos strategystratégia.
189
486354
1801
rizikós stratégia.
08:20
When we look back throughkeresztül historytörténelem
190
488155
2240
Ha visszatekintünk a törtélemben,
08:22
at all those who have soughtkeresett an elixirelixír in the pastmúlt,
191
490395
2784
mindazokra, akik az elixírt keresték a múltban
08:25
the one thing they now have in commonközös
192
493179
1829
egy dolog igaz ma mindnyájukra:
08:27
is that they're all deadhalott.
193
495008
2630
az, hogy már mind meghaltak.
08:29
So we need a backupbiztonsági mentés planterv,
and exactlypontosan this kindkedves of planterv B
194
497638
3738
Kell tehát egy tartalék terv,
egy B-terv,
08:33
is what the secondmásodik kindkedves of immortalityhalhatatlanság storysztori offersajánlatok,
195
501376
3571
és itt jön képbe a második
halhatatlanságról szóló történet,
08:36
and that's resurrectionfeltámadás.
196
504947
1755
a feltámadás.
08:38
And it staystartózkodás with the ideaötlet that I am this bodytest,
197
506702
2374
A lényege ugyanaz:
egy test vagyok,
08:41
I am this physicalfizikai organismszervezet.
198
509076
1975
egy fizikai test.
08:43
It acceptselfogadja a that I'm going to have to diemeghal
199
511051
2168
Elfogadja, hogy meg kell halnunk,
08:45
but saysmondja, despiteannak ellenére that,
200
513219
1374
de kimondja, hogy ennek ellenére,
08:46
I can riseemelkedik up and I can liveélő again.
201
514593
2503
feltámadunk és újra élhetünk.
08:49
In other wordsszavak, I can do what JesusJézus did.
202
517096
2618
Más szóval, ugyanazt tesszük,
amit Jézus is tett.
08:51
JesusJézus diedmeghalt, he was threehárom daysnapok in the [tombsírja],
203
519714
2045
Jézus meghalt,
három napig a sírban volt,
08:53
and then he roserózsa up and livedélt again.
204
521759
3111
majd feltámadt és újra élt.
08:56
And the ideaötlet that we can all be
resurrectedfeltámadt to liveélő again
205
524870
3119
Az, hogy feltámadhatunk
és újra élhetünk
08:59
is orthodoxortodox believe, not just for ChristiansKeresztények
206
527989
2288
ortodox hit,
vagyis nem csak a keresztények,
09:02
but alsois JewsZsidók and MuslimsMuzulmánok.
207
530277
2703
de a zsidók és a muszlimok is vallják.
09:04
But our desirevágy to believe this storysztori
208
532980
2164
De a vágy,
hogy elhiggyük ezt a történetet
09:07
is so deeplymélyen embeddedbeágyazott
209
535144
2010
olyan mélyen gyökerezik,
09:09
that we are reinventingújra felfedezték it again
210
537154
2098
hogy újra és újra szóba kerül,
09:11
for the scientifictudományos agekor,
211
539252
1492
a tudományok korában is,
09:12
for examplepélda, with the ideaötlet of cryonicscryonics.
212
540744
2823
például, a krionikát illetően.
09:15
That's the ideaötlet that when you diemeghal,
213
543567
1590
Ez azt jelenti,
hogy amikor valaki meghal,
09:17
you can have yourselfsaját magad frozenfagyott,
214
545157
1999
lefagyasztathatja magát,
09:19
and then, at some pointpont when technologytechnológia
215
547156
2389
és majd egyszer, ha a technológia
09:21
has advancedfejlett enoughelég,
216
549545
1211
eléggé fejlett lesz,
09:22
you can be thawedfelengedett out and repairedjavított and revivedújjáéledt
217
550756
2120
kiolvaszthatják,
meggyógyíthatják és feléleszthetik,
09:24
and so resurrectedfeltámadt.
218
552876
1289
egyszóval feltámaszthatják.
09:26
And so some people believe an omnipotentmindenható god
219
554165
2848
Egyesek egy mindenható istenben hisznek,
09:29
will resurrectfeltámad them to liveélő again,
220
557013
1879
aki feltámasztja őket,
hogy újra élhessenek,
09:30
and other people believe an
omnipotentmindenható scientisttudós will do it.
221
558892
4143
míg mások egy mindenható
tudóstól várják ugyanezt.
09:35
But for othersmások, the wholeegész ideaötlet of resurrectionfeltámadás,
222
563035
2714
A többiek számára azonban a feltámadás,
09:37
of climbingmászó out of the gravesír,
223
565749
2003
a sírból való kimászás,
09:39
it's just too much like a badrossz zombiezombi moviefilm.
224
567752
2719
nem más, mint egy rossz zombis film.
09:42
They find the bodytest too messyrendetlen, too unreliablemegbízhatatlan
225
570471
2791
Számukra a test túlságosan
zavaros és megbízhatatlan,
09:45
to guaranteegarancia eternalörök life,
226
573262
2148
hogy örök életet biztosítson,
09:47
and so they setkészlet theirazok hopesremények on the thirdharmadik,
227
575410
3091
így ők a reményt a harmadik,
09:50
more spirituallelki immortalityhalhatatlanság storysztori,
228
578501
2117
szellemi jellegű halhalatlanságról
szóló történetben látják,
09:52
the ideaötlet that we can leaveszabadság our bodytest behindmögött
229
580618
2336
vagyis hogy testünket hátrahagyva,
09:54
and liveélő on as a soullélek.
230
582954
2297
lélekként élhetünk tovább.
09:57
Now, the majoritytöbbség of people on EarthFöld
231
585251
1989
Az emberek többsége a Földön
09:59
believe they have a soullélek,
232
587240
1773
hisz a lélekben,
10:01
and the ideaötlet is centralközponti to manysok religionsvallások.
233
589013
2410
és ezt számos vallás is így látja.
10:03
But even thoughbár, in its currentjelenlegi formforma,
234
591423
2314
De annak ellenére, hogy
hogy jelenlegi formájában,
10:05
in its traditionalhagyományos formforma,
235
593737
1915
hagyományos formájában,
10:07
the ideaötlet of the soullélek is still hugelyrendkívül popularnépszerű,
236
595652
2163
nagyon sokan hisznek a lélekben,
10:09
nonethelessennek ellenére we are again
237
597815
1432
mégis újra és újra
10:11
reinventingújra felfedezték it for the digitaldigitális agekor,
238
599247
2224
elővesszük ezt a digitális korban,
10:13
for examplepélda with the ideaötlet
239
601471
1477
például, amikor
10:14
that you can leaveszabadság your bodytest behindmögött
240
602948
1990
azt gondoljuk, hogy testünket hátrahagyva,
10:16
by uploadingfeltöltése your mindelme, your essencelényeg,
241
604938
2246
feltölthetjük elménket, lényünket,
10:19
the realigazi you, onto-ra a computerszámítógép,
242
607184
1956
önmagunkat egy számítógépre,
10:21
and so liveélő on as an avataravatar in the etheréter.
243
609140
4612
és avatarként élhetünk tovább az éterben.
10:25
But of coursetanfolyam there are skepticsszkeptikusok who say
244
613752
2023
A szkeptikusok szerint persze,
10:27
if we look at the evidencebizonyíték of sciencetudomány,
245
615775
1844
ha a tudomány bizonyítékait nézzük,
10:29
particularlykülönösen neuroscienceidegtudomány,
246
617619
1644
főleg az idegtudományét,
10:31
it suggestsjavasolja that your mindelme,
247
619263
1829
azt láthatjuk, hogy elménk,
10:33
your essencelényeg, the realigazi you,
248
621092
1580
lényünk, igazi énünk
10:34
is very much dependentfüggő on a particularkülönös partrész
249
622672
2413
nagyon is függ
testünk egy bizonyos részétől,
10:37
of your bodytest, that is, your brainagy.
250
625085
2221
vagyis az agyunktól.
10:39
And suchilyen skepticsszkeptikusok can find comfortkényelem
251
627306
2521
Az ilyen szkeptikusokat nyugtatja meg
10:41
in the fourthnegyedik kindkedves of immortalityhalhatatlanság storysztori,
252
629827
2258
a negyedik halhatatlanságról
szóló történet,
10:44
and that is legacyörökség,
253
632085
2357
az örökség,
10:46
the ideaötlet that you can liveélő on
254
634442
1480
vagyis hogy továbbélünk,
10:47
throughkeresztül the echovisszhang you leaveszabadság in the worldvilág,
255
635922
2251
azáltal, amit a világon hagyunk,
10:50
like the great Greekgörög warriorharcos AchillesAchilles,
256
638173
2349
mint Akhilleusz, a nagy görög harcos,
10:52
who sacrificedfeláldozta his life fightingharcoló at TroyTrója
257
640522
2629
aki hősi halált halva a trójai háborúban
10:55
so that he mightesetleg wingyőzelem immortalhalhatatlan famehírnév.
258
643151
3053
akart örök dicsőségre szert tenni.
10:58
And the pursuittörekvés of famehírnév is as widespreadszéles körben elterjedt
259
646204
2266
A hírnév utáni vágy olyannyira elterjedt
11:00
and popularnépszerű now as it ever was,
260
648470
2141
és népszerű ma, mint még soha,
11:02
and in our digitaldigitális agekor,
261
650611
1579
és a mai digitális korban
11:04
it's even easierkönnyebb to achieveelér.
262
652190
1528
még egyszerűbb is elérni.
11:05
You don't need to be a great warriorharcos like AchillesAchilles
263
653718
2324
Nem kell nagy harcosnak
lennünk, mint Akhilleusz,
11:08
or a great kingkirály or herohős.
264
656042
1693
netán nagy királynak, sőt hősnek sem.
11:09
All you need is an InternetInternet connectionkapcsolat
and a funnyvicces catmacska. (LaughterNevetés)
265
657735
4823
Csak internetkapcsolatra és egy vicces
macskára van szükségünk. (Nevetés)
11:14
But some people preferjobban szeret to leaveszabadság a more tangiblemegfogható,
266
662558
2463
De néhányan inkább valami
kézzelfoghatóbbat hagynának hátra,
11:17
biologicalbiológiai legacyörökség -- childrengyermekek, for examplepélda.
267
665021
2844
biológiai örökséget, például gyerekeket.
11:19
Or they like, they hoperemény, to liveélő on
268
667865
2276
Vagy azt szeretnék, remélik,
hogy tovább élhetnek
11:22
as partrész of some greaternagyobb wholeegész,
269
670141
1717
egy nagyobb egész részeként,
11:23
a nationnemzet or a familycsalád or a tribetörzs,
270
671858
2449
nemzetként, családként, törzsként,
11:26
theirazok genegén poolmedence.
271
674307
2466
génállományként.
11:28
But again, there are skepticsszkeptikusok
272
676773
1513
Vannak szkeptikusok azonban,
11:30
who doubtkétség whetherakár legacyörökség
273
678286
1713
akik vitatják, hogy az örökség
11:31
really is immortalityhalhatatlanság.
274
679999
1975
halhatatlannak tekinthető-e.
11:33
WoodyFás szárú AllenAllen, for examplepélda, who said,
275
681974
2077
Például Woody Allen ezt mondta:
11:36
"I don't want to liveélő on in
the heartsszívek of my countrymenhonfitársaink.
276
684051
2496
„Nem akarok népem szívében tovább élni,
11:38
I want to liveélő on in my apartmentlakás."
277
686547
2197
én a saját nappalimban
szeretnék tovább élni.”
11:40
So those are the fournégy
278
688744
1767
Ez tehát a négy
11:42
basicalapvető kindsféle of immortalityhalhatatlanság storiestörténetek,
279
690511
2183
fajtája a halhatatlanságról
szóló történeteknek,
11:44
and I've triedmegpróbálta to give just some senseérzék
280
692694
1642
szerettem volna,
ha jobban megismerik,
11:46
of how they're retoldretold by eachminden egyes generationgeneráció
281
694336
2293
hogyan változik a történet generációnként,
11:48
with just slightenyhe variationsvariációk
282
696629
1587
apróbb változtatásokkal csupán,
11:50
to fitillő the fashionsdivat of the day.
283
698216
2305
adott kornak megfelelően.
11:52
And the facttény that they recurismétlődik in this way,
284
700521
3489
Az, hogy újra és újra megjelennek,
11:56
in suchilyen a similarhasonló formforma but
in suchilyen differentkülönböző beliefhit systemsrendszerek,
285
704010
2988
hasonló formában,
de más-más hitrendszerben,
11:58
suggestsjavasolja, I think,
286
706998
1578
szerintem azt sejteti,
12:00
that we should be skepticalszkeptikus of the truthigazság
287
708576
2402
hogy szkeptikusnak kell lennünk ezen történetek
12:02
of any particularkülönös versionváltozat of these storiestörténetek.
288
710978
3761
bármely változatának igazságtartalmával.
12:06
The facttény that some people believe
289
714739
2111
Az, hogy egyesek abban hisznek,
12:08
an omnipotentmindenható god will resurrectfeltámad them to liveélő again
290
716850
2665
hogy egy mindenható isten
feltámasztja majd őket és újra élhetnek,
12:11
and othersmások believe an omnipotentmindenható scientisttudós will do it
291
719515
3701
míg mások egy
mindenható tudóstól várják ugyanezt,
12:15
suggestsjavasolja that neitherse are really believinghívő this
292
723216
3038
azt sejteti, hogy senki sem a meggyőző
12:18
on the strengtherő of the evidencebizonyíték.
293
726254
2670
bizonyítékok miatt hiszi el mindezt.
12:20
RatherInkább, we believe these storiestörténetek
294
728924
2426
Sőt, azért hisszük el ezeket a történeteket,
12:23
because we are biasedelfogult to believe them,
295
731350
1983
mert úgy érezzük, el kell hinnünk őket,
12:25
and we are biasedelfogult to believe them
296
733333
1828
és azért kell elhinnünk őket,
12:27
because we are so afraidfélnek of deathhalál.
297
735161
4270
mert annyira félünk a haláltól.
12:31
So the questionkérdés is,
298
739431
2055
Vajon
12:33
are we doomedkudarcra ítélt to leadvezet the one life we have
299
741486
3472
arra vagyunk ítélve,
hogy életünket
12:36
in a way that is shapedalakú by fearfélelem and denialtagadás,
300
744958
3693
félelemben és tagadásban éljük le,
12:40
or can we overcomeleküzdése this biasElfogultság?
301
748651
3075
vagy felül tudunk kerekedni ezen?
12:43
Well the Greekgörög philosopherfilozófus EpicurusEpikurosz
302
751726
2467
A görög filozófus, Epikurosz szerint
12:46
thought we could.
303
754193
1728
képesek vagyunk rá.
12:47
He arguedérvelt that the fearfélelem of deathhalál is naturaltermészetes,
304
755921
3548
Ő azzal érvelt, hogy
a halálfélelem természetes,
12:51
but it is not rationalracionális.
305
759469
2415
de nem ésszerű érzés.
12:53
"DeathHalál," he said, "is nothing to us,
306
761884
2658
„A halál, semmit
sem jelenthet számunkra,
12:56
because when we are here, deathhalál is not,
307
764542
2850
mert amíg mi élünk,
a halál nem létezik,
12:59
and when deathhalál is here, we are goneelmúlt."
308
767392
3753
amikor pedig megjelenik,
akkor mi már nem vagyunk.”
13:03
Now this is oftengyakran quotedidézett, but it's difficultnehéz
309
771145
1798
Ezt gyakran idézik, de nehéz
13:04
to really graspfogás, to really internalizeinternalizálása,
310
772943
2322
igazán megérteni, befogadni,
13:07
because exactlypontosan this ideaötlet of beinglény goneelmúlt
311
775265
2163
mivel pont azt nehéz elképzelni,
13:09
is so difficultnehéz to imagineKépzeld el.
312
777428
2139
hogy egyszer meg fogunk halni.
13:11
So 2,000 yearsévek latera későbbiekben, anotheregy másik philosopherfilozófus,
313
779567
2231
2000 évvel később,
egy másik filozófus,
13:13
LudwigLudwig WittgensteinWittgenstein, put it like this:
314
781798
3457
Ludwig Wittgenstein ezt mondta:
13:17
"DeathHalál is not an eventesemény in life:
315
785255
2944
„A halál nem eseménye az életnek.
13:20
We do not liveélő to experiencetapasztalat deathhalál.
316
788199
3642
A halált az ember nem éli át.”
13:23
And so," he addedhozzáadott,
317
791841
1194
Majd hozzátette:
13:25
"in this senseérzék, life has no endvég."
318
793035
2935
„életünk vég nélküli.”
13:27
So it was naturaltermészetes for me as a childgyermek
319
795970
3176
Számomra gyerekként
természetes volt, hogy
13:31
to fearfélelem beinglény swallowedlenyelt by the voidÉrvénytelen,
320
799146
2367
féltem attól hogy, elnyel az üresség,
13:33
but it wasn'tnem volt rationalracionális,
321
801513
1879
de nem volt ésszerű,
13:35
because beinglény swallowedlenyelt by the voidÉrvénytelen
322
803392
1985
mert az, hogy elnyel az üresség,
13:37
is not something that any of us
323
805377
2078
nem olyasmi, amit bárki is
13:39
will ever liveélő to experiencetapasztalat.
324
807455
3270
valaha át fog élni.
13:42
Now, overcomingleküzdése this biasElfogultság is not easykönnyen because
325
810725
2529
Túltenni magunkat egy
ilyen torzításon nem egyszerű, mert
13:45
the fearfélelem of deathhalál is so deeplymélyen embeddedbeágyazott in us,
326
813254
2959
a halálfélelem mélyen gyökerezik bennünk,
13:48
yetmég when we see that the fearfélelem itselfmaga is not rationalracionális,
327
816213
4482
de ha megértjük,
hogy félelmünk alaptalan,
13:52
and when we bringhoz out into the opennyisd ki
328
820695
2130
és kimondjuk, hogy
13:54
the waysmódokon in whichmelyik it can unconsciouslyöntudatlanul biasElfogultság us,
329
822825
2698
tudat alatt befolyásol minket,
13:57
then we can at leastlegkevésbé startRajt
330
825523
1851
akkor végre elkezdhetjük
13:59
to try to minimizeminimalizálása the influencebefolyás it has
331
827374
2634
csökkenteni életünkre
14:02
on our liveséletét.
332
830008
1883
tett hatását.
14:03
Now, I find it helpssegít to see life
333
831891
2818
Szerintem segít, ha úgy tekintünk
14:06
as beinglény like a bookkönyv:
334
834709
1844
az életre, mint egy könyvre:
14:08
Just as a bookkönyv is boundedkorlátos by its coversburkolatok,
335
836553
2468
Ahogy a könyv lapjait a borítók határolják,
14:11
by beginningkezdet and endvég,
336
839021
1277
az eleje és a vége,
14:12
so our liveséletét are boundedkorlátos by birthszületés and deathhalál,
337
840298
3738
úgy határolja a mi életünket is
a születés és a halál,
14:16
and even thoughbár a bookkönyv is
limitedkorlátozott by beginningkezdet and endvég,
338
844036
3515
és bár a könyvnek van eleje és vége,
14:19
it can encompassfelölel distanttávoli landscapestájak,
339
847551
2136
távoli tájakra repíthet minket,
14:21
exoticegzotikus figuresszámadatok, fantasticfantasztikus adventureskalandok.
340
849687
3230
egzotikus alakokról,
fantasztikus kalandokról szólhat.
14:24
And even thoughbár a bookkönyv is
limitedkorlátozott by beginningkezdet and endvég,
341
852917
3349
Bár minden könyv véget ér egyszer,
14:28
the characterskarakterek withinbelül it
342
856266
1823
a benne lévő szereplők
14:30
know no horizonsHorizons.
343
858089
2842
nem ismernek határokat.
14:32
They only know the momentspillanatok
that make up theirazok storysztori,
344
860931
3157
Ők a történet adott pillanatában élnek,
14:36
even when the bookkönyv is closedzárva.
345
864088
2940
még ha épp nem is olvassuk a könyvet.
14:39
And so the characterskarakterek of a bookkönyv
346
867028
2136
A történet szereplői nem félnek attól,
14:41
are not afraidfélnek of reachingelérve the last pageoldal.
347
869164
3482
hogy egyszer elérkezünk az utolsó oldalra.
14:44
Long JohnJohn SilverEzüst is not afraidfélnek of you
348
872646
2278
Long John Silver sem fél attól,
14:46
finishingvégső your copymásolat of "TreasureKincs IslandSziget."
349
874924
2835
hogy egyszer „A kincses sziget” végére érünk.
14:49
And so it should be with us.
350
877759
1700
Nekünk is így kéne gondolkodnunk.
14:51
ImagineKépzeld el the bookkönyv of your life,
351
879459
2144
Képzeljük el életünk történetét,
14:53
its coversburkolatok, its beginningkezdet and endvég,
and your birthszületés and your deathhalál.
352
881603
2784
a borítóját, az elejét és a végét,
születésünket és halálunkat.
14:56
You can only know the momentspillanatok in betweenközött,
353
884387
2177
Csak mi ismerhetjük e két pont közti pillanatokat,
14:58
the momentspillanatok that make up your life.
354
886564
1935
melyeket életünk alatt átéltünk.
15:00
It makesgyártmányú no senseérzék for you to fearfélelem
355
888499
1947
Semmi értelme attól félni,
15:02
what is outsidekívül of those coversburkolatok,
356
890446
2090
hogy mi van a könyvön kívül,
15:04
whetherakár before your birthszületés
357
892536
1470
legyen szó a születés előtti
15:06
or after your deathhalál.
358
894006
1976
vagy a halál utáni létről.
15:07
And you needn'tnem kell worryaggodalom how long the bookkönyv is,
359
895982
2529
Azért sem kell aggódni,
milyen hosszú ez a könyv,
15:10
or whetherakár it's a comickomikus stripszalag or an epicEpic.
360
898511
3473
vagy hogy képregény-e vagy eposz.
15:13
The only thing that mattersügyek
361
901984
1542
Csak az számít,
15:15
is that you make it a good storysztori.
362
903526
3498
hogy mi magunk egy jó történetté tegyük.
15:19
Thank you.
363
907024
2220
Köszönöm.
15:21
(ApplauseTaps)
364
909244
4185
(Taps)
Translated by Enikő Lázár
Reviewed by Barnabás Kanik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephen Cave - Philosopher
Philosopher Stephen Cave wants to know: Why is humanity so obsessed with living forever?

Why you should listen

Stephen Cave is a writer and philosopher who is obsessed with our obsession with immortality. In 2012 he published Immortality: The Quest to Live Forever and How It Drives Civilization, an inquiry into humanity's rather irrational resistance to the inevitability of death. Cave moves across time and history's major civilizations and religions to explore just what drives this instinct -- and what that means for the future. Cave writes for The Financial Times and contributes to The New York Times, The Guardian and Wired.

More profile about the speaker
Stephen Cave | Speaker | TED.com