ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TEDxMet

Andrew Solomon: Depression, the secret we share

Andrew Solomon: Közös titkunk: a depresszió

Filmed:
10,174,764 views

"A depresszió ellentéte nem a boldogság, hanem az életkedv, és ez az életkedv látszott kiszivárogni belőlem akkor." Ebben az egyformán kifejező és megrázó előadásban Andrew Solomon író elméjének legsötétebb zugain és legreménytelenebb évein vezet végig minket. A depresszióval való harc során világszerte beszélt hasonló helyzetben levő emberekkel. Meglepetésére minél többet mesélt, annál többen akarták elmesélni neki saját történeteiket. (Felvétel: TEDxMet)
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
"I feltfilc a funeraltemetés in my brainagy,
0
3627
4211
"Agyamban van a temetés,
00:19
and mournersgyászolók to and froide-oda
1
7838
2402
Éreztem: gyászmenet
00:22
kepttartotta treadinglépked, treadinglépked tillamíg I feltfilc
2
10240
2660
Lépked, lépked, míg úgy tűnik,
00:24
that senseérzék was breakingtörés throughkeresztül.
3
12900
2936
A tudat átreped.
00:27
And when they all were seatedülő,
4
15836
1769
S hogy mindnyájan leültek,
00:29
a serviceszolgáltatás, like a drumdob,
5
17605
1998
Szertartás, mint a dob
00:31
kepttartotta beatingverés, beatingverés, tillamíg I feltfilc
6
19603
2712
Döngött, döngött, míg gondolom,
00:34
my mindelme was going numbzsibbadt.
7
22315
3516
Hogy elmém megfagyott.
00:37
And then I heardhallott them liftemel a boxdoboz
8
25831
1876
Hallottam: ládát vonnak ők,
00:39
and creaknyikorog acrossát my soullélek
9
27707
2287
És lelkemben recseg
00:41
with those sameazonos bootscsizma of leadvezet again,
10
29994
3059
Az ólomcsizma-hang megint,
00:45
then spacehely begankezdett to tolldíj,
11
33053
3017
A tér meg kongni kezd,
00:48
as if the heavensegek were a bellharang
12
36070
2140
Akár harang lenne az ég,
00:50
and beinglény were an earfül,
13
38210
1991
S a lét csak puszta fül,
00:52
and I, and silencecsend, some strangefurcsa raceverseny
14
40201
3083
És én s a csönd de furcsa faj,
00:55
wreckedhajótörést szenvedett, solitarymagányos, here.
15
43284
3209
Zátonyon, egyedül.
00:58
Just then, a plankdeszka in reasonok broketörött,
16
46493
3177
Elmémben deszkaszál törik
01:01
and I fellesett down and down
17
49670
3341
S fokonként zuhanok,
01:05
and hittalálat a worldvilág at everyminden plungefejesugrás,
18
53011
2675
Egy-egy világhoz ütközöm
01:07
and finishedbefejezett knowingtudva then."
19
55686
4512
S az eszmélet halott."
(Károlyi Amy fordítása)
01:12
We know depressiondepresszió throughkeresztül metaphorsmetaforák.
20
60198
3482
Metaforákon keresztül ismerjük a depressziót.
01:15
EmilyEmily DickinsonDickinson was ableképes to conveyközvetít it in languagenyelv,
21
63680
3709
Emily Dickinson versben tudta megfogalmazni,
01:19
GoyaGoya in an imagekép.
22
67389
2741
Goya a képeiben.
01:22
HalfFele the purposecélja of artművészet
23
70130
1983
A művészet célja félig az,
01:24
is to describeleírni suchilyen iconicikonikus statesÁllamok.
24
72113
3884
hogy leírjon ilyen képszerű állapotokat.
01:27
As for me, I had always thought myselfmagamat toughkemény,
25
75997
3590
Mindig erősnek éreztem magam,
01:31
one of the people who could survivetúlélni
26
79587
1873
olyannak, aki képes volna túlélni
01:33
if I'd been sentküldött to a concentrationkoncentráció camptábor.
27
81460
3154
még a koncentrációs tábort is.
01:36
In 1991, I had a seriessorozat of lossesveszteség.
28
84614
2883
1991-ben sorozatos veszteségek értek.
01:39
My motheranya diedmeghalt,
29
87497
1701
Meghalt édesanyám,
01:41
a relationshipkapcsolat I'd been in endedvége lett,
30
89198
2126
véget ért a kapcsolatom,
01:43
I movedköltözött back to the UnitedEgyesült StatesÁllamok
31
91324
1843
visszaköltöztem az USA-ba
01:45
from some yearsévek abroadkülföldön,
32
93167
2101
pár év kinntartózkodás után,
01:47
and I got throughkeresztül all of those experiencestapasztalatok intactép.
33
95268
3164
és mindezt egyben átvészeltem.
01:50
But in 1994, threehárom yearsévek latera későbbiekben,
34
98432
3107
De három évvel később, 1994-ben,
01:53
I foundtalál myselfmagamat losingvesztes interestérdeklődés in almostmajdnem everything.
35
101539
4393
hirtelen semmi nem érdekelt.
01:57
I didn't want to do any of the things
36
105932
1645
Semmit nem akartam csinálni,
01:59
I had previouslykorábban wanted to do,
37
107577
2382
amivel azelőtt foglalkoztam.
02:01
and I didn't know why.
38
109959
1918
Nem értettem az okát.
02:03
The oppositeszemben of depressiondepresszió
39
111877
1820
A depresszió ellentéte
02:05
is not happinessboldogság, but vitalityéleterő,
40
113697
3237
nem a boldogság, hanem az életkedv,
02:08
and it was vitalityéleterő
41
116934
1495
és ez az életkedv
02:10
that seemedÚgy tűnt to seepszivárog away from me in that momentpillanat.
42
118429
3653
látszott kiszivárogni belőlem abban a pillanatban.
02:14
Everything there was to do
43
122082
2155
Minden annyira
02:16
seemedÚgy tűnt like too much work.
44
124237
2174
nehéznek tűnt.
02:18
I would come home
45
126411
1647
Hazamentem,
02:20
and I would see the redpiros lightfény
flashingvillogó on my answeringüzenetrögzítő machinegép,
46
128058
3382
láttam az üzenetrögzítőn villogni a jelzőt,
02:23
and insteadhelyette of beinglény thrilledizgalommal to hearhall from my friendsbarátok,
47
131440
2145
de ahelyett, hogy örömmel vártam volna
a barátaim üzeneteit,
02:25
I would think,
48
133585
1548
azt gondoltam,
02:27
"What a lot of people that is to have to call back."
49
135133
3235
"Mennyi mindenkit vissza kell majd hívnom."
02:30
Or I would decidedöntsd el I should have lunchebéd,
50
138368
2387
Vagy például ebédelni akartam,
02:32
and then I would think, but
I'd have to get the foodélelmiszer out
51
140755
2546
de visszatartott, hogy előtte
ki kell vennem az ételt a hűtőből,
02:35
and put it on a platelemez
52
143301
2039
kitenni egy tálra,
02:37
and cutvágott it up and chewrág it and swallowfecske it,
53
145340
4049
felvágni, megrágni, lenyelni:
02:41
and it feltfilc to me like the StationsÁllomások of the CrossKereszt.
54
149389
3701
az egész egy rettenetes kálváriának tűnt.
02:45
And one of the things that oftengyakran getsjelentkeznek lostelveszett
55
153090
2451
Az egyik dolog, amire sokszor nem térnek ki
02:47
in discussionsbeszélgetések of depressiondepresszió
56
155541
1902
a depresszióval kapcsolatos értekezések,
02:49
is that you know it's ridiculousnevetséges.
57
157443
2358
az az, hogy tudatában vagy,
mennyire nevetséges.
02:51
You know it's ridiculousnevetséges while you're experiencingtapasztal it.
58
159801
2736
Tudod, hogy röhej, amikor megtapasztalod.
02:54
You know that mosta legtöbb people managekezel
59
162537
2144
Tudod, hogy a legtöbben
02:56
to listen to theirazok messagesüzenetek and eateszik lunchebéd
60
164681
2314
képesek meghallgatni az üzeneteiket, megebédelni,
02:58
and organizeszervez themselvesmaguk to take a showerzuhany
61
166995
1912
összeszedni magukat, lezuhanyozni,
03:00
and go out the frontelülső doorajtó
62
168907
1260
kilépni az ajtón,
03:02
and that it's not a bignagy dealüzlet,
63
170167
1477
és az egész nem egy nagy dolog.
03:03
and yetmég you are nonethelessennek ellenére in its gripmarkolat
64
171644
3341
Mégis a markában vagy,
03:06
and you are unableképtelen to figureábra out any way around it.
65
174985
3752
és nem tudod, hogy lehet kitörni belőle.
03:10
And so I begankezdett to feel myselfmagamat doing lessKevésbé
66
178737
4499
Egyre kevesebb dolgot csináltam,
03:15
and thinkinggondolkodás lessKevésbé
67
183236
2090
gondolkoztam,
03:17
and feelingérzés lessKevésbé.
68
185326
2368
éreztem.
03:19
It was a kindkedves of nullityérvénytelenség.
69
187694
2355
Egyfajta nihilben voltam.
03:22
And then the anxietyszorongás setkészlet in.
70
190049
2366
Majd jött a szorongás.
03:24
If you told me that I'd have to be
71
192415
2279
Ha azt mondják nekem,
03:26
depressednyomott for the nextkövetkező monthhónap,
72
194694
1589
egy hónapig depressziós leszel,
03:28
I would say, "As long I know it'llez lesz be
over in NovemberNovember, I can do it."
73
196283
3224
azt mondom, ha tudom, hogy csak
egy hónapig tart, átvészelem valahogy.
03:31
But if you said to me,
74
199507
1116
De ha azt mondják,
03:32
"You have to have acuteakut anxietyszorongás for the nextkövetkező monthhónap,"
75
200623
3300
szorongani fogsz egy hónapig,
03:35
I would ratherInkább slithasított my wristcsukló than go throughkeresztül it.
76
203923
2373
inkább felvágom az ereimet,
minthogy belemenjek.
03:38
It was the feelingérzés all the time
77
206296
1782
Az az érzésem volt végig,
03:40
like that feelingérzés you have if you're walkinggyalogló
78
208078
2228
mint amikor sétálsz
03:42
and you slipcsúszás or triputazás
79
210306
1402
és elcsúszol vagy megbotlasz:
03:43
and the groundtalaj is rushingrohanó up at you,
80
211708
1885
a talaj száguld feléd,
03:45
but insteadhelyette of lastingtartós halffél a
secondmásodik, the way that does,
81
213593
2718
de pár másodperc helyett
03:48
it lastedtartott for sixhat monthshónap.
82
216311
1938
ez hat hónapig tartott.
03:50
It's a sensationszenzáció of beinglény afraidfélnek all the time
83
218249
3032
Olyan érzés, mint a folyamatos rettegés,
03:53
but not even knowingtudva what it is that you're afraidfélnek of.
84
221281
3776
de azt sem tudod, mitől félsz.
03:57
And it was at that pointpont that I begankezdett to think
85
225057
2420
Ez volt az a pont, amikor úgy gondoltam,
03:59
that it was just too painfulfájdalmas to be aliveélő,
86
227477
3999
hogy túl fájdalmas már élni,
04:03
and that the only reasonok not to killmegöl oneselfmagát
87
231476
2584
és az öngyilkosság csak azért nem járható út,
04:06
was so as not to hurtsért other people.
88
234060
3131
mert azzal másokat is megbántanék.
04:09
And finallyvégül one day, I wokefelébredt up
89
237191
2993
Végül egy nap úgy ébredtem,
04:12
and I thought perhapstalán I'd had a strokeütés,
90
240200
2008
mintha agyvérzést kaptam volna.
04:14
because I layvilági in bedágy completelyteljesen frozenfagyott,
91
242208
2731
Mozdulatlanul feküdtem az ágyon,
04:16
looking at the telephonetelefon, thinkinggondolkodás,
92
244939
1949
néztem a telefont, és azt gondoltam,
04:18
"Something is wrongrossz and I should call for help,"
93
246888
3563
bajban vagyok, segítséget kéne hívjak.
04:22
and I couldn'tnem tudott reachelér out my armkar
94
250451
1735
De nem tudtam kinyújtani a kezem,
04:24
and pickszed up the phonetelefon and dialtelefonos.
95
252186
2462
hogy felvegyem a kagylót és tárcsázzak.
04:26
And finallyvégül, after fournégy fullteljes hoursórák
of my lyingfekvő and staringbámuló at it,
96
254648
4154
Órák hosszat feküdtem és bámultam,
04:30
the phonetelefon rangmegszólalt,
97
258802
1362
míg végül magától megcsörrent.
04:32
and somehowvalahogy I managedsikerült to pickszed it up,
98
260164
2248
Valahogy fel tudtam venni.
04:34
and it was my fatherapa,
99
262412
1800
Az apám volt.
04:36
and I said, "I'm in serioussúlyos troublebaj.
100
264212
3153
Mondtam neki, hogy komoly bajban vagyok,
04:39
We need to do something."
101
267365
2163
valamit tennünk kell.
04:41
The nextkövetkező day I startedindult with the medicationsgyógyszerek
102
269528
3328
Másnap belevágtam a gyógyszeres kezelésbe
04:44
and the therapyterápia.
103
272856
2368
és a terápiába.
04:47
And I alsois startedindult reckoningReckoning
104
275224
2307
Elkezdtem töprengeni
04:49
with this terribleszörnyű questionkérdés:
105
277531
1879
azon a rettenetes kérdésen:
04:51
If I'm not the toughkemény personszemély
106
279410
2073
hogy ha én nem az a kemény fickó vagyok,
04:53
who could have madekészült it
throughkeresztül a concentrationkoncentráció camptábor,
107
281483
2556
aki túlélné még a koncentrációs tábort is,
04:56
then who am I?
108
284039
1640
akkor ki vagyok?
04:57
And if I have to take medicationgyógyszer,
109
285679
1949
Ha gyógyszert kell szednem,
04:59
is that medicationgyógyszer makinggyártás me more fullyteljesen myselfmagamat,
110
287628
3707
akkor az a gyógyszer segít,
hogy önmagam legyek,
05:03
or is it makinggyártás me someonevalaki elsemás?
111
291335
2419
vagy átalakít valaki mássá?
05:05
And how do I feel about it
112
293754
1696
Mit szólok ahhoz,
05:07
if it's makinggyártás me someonevalaki elsemás?
113
295450
2539
ha ettől más ember leszek?
05:09
I had two advantageselőnyök as I wentment in to the fightharc.
114
297989
3311
Két előnnyel kezdtem a harcot.
05:13
The first is that I knewtudta that, objectivelyobjektív speakingbeszélő,
115
301300
2980
Az egyik a tudat, hogy tárgyilagosan nézve
05:16
I had a niceszép life,
116
304280
1621
jó életem volt,
05:17
and that if I could only get well,
117
305901
1885
és ha meg tudnék gyógyulni,
05:19
there was something at the other endvég
118
307786
1438
akkor vár valami az alagút másik végén,
05:21
that was worthérdemes livingélő for.
119
309224
1786
amiért érdemes élni.
05:23
And the other was that I had
accesshozzáférés to good treatmentkezelés.
120
311010
3042
A másik pedig, hogy elérhető volt
számomra a jó kezelés.
05:26
But I nonethelessennek ellenére emergedalakult and relapsedrelapszus,
121
314052
3764
Ennek ellenére javulást mutattam,
majd visszaestem,
05:29
and emergedalakult and relapsedrelapszus,
122
317816
2279
megint jobban lettem, megint visszaestem,
05:32
and emergedalakult and relapsedrelapszus,
123
320095
3044
megint jobban, megint rosszabbul,
05:35
and finallyvégül understoodmegértett
124
323139
1953
míg végül megértettem,
05:37
I would have to be on medicationgyógyszer
125
325092
2244
hogy gyógyszereznem kell magam
és terápiára járnom
05:39
and in therapyterápia foreverörökké.
126
327336
2296
életem végéig.
05:41
And I thought, "But is it a chemicalkémiai problemprobléma
127
329632
2374
Gondolkodtam, hogy ez most kémiai probléma,
05:44
or a psychologicalpszichológiai problemprobléma?
128
332006
1764
vagy pszichológiai?
05:45
And does it need a chemicalkémiai curegyógymód
or a philosophicalfilozófiai curegyógymód?"
129
333770
3696
Gyógyszeres kezelést igényel,
vagy filozófiait?
05:49
And I couldn'tnem tudott figureábra out whichmelyik it was.
130
337466
2059
Nem tudtam rájönni, hogy melyik volt.
05:51
And then I understoodmegértett that actuallytulajdonképpen,
131
339525
2477
Végül arra jutottam,
05:54
we aren'tnem advancedfejlett enoughelég in eitherbármelyik areaterület
132
342002
2074
hogy még egyik területen sem vagyunk
azon a szinten,
05:56
for it to explainmegmagyarázni things fullyteljesen.
133
344076
1937
hogy ezt teljesen megértsük.
05:58
The chemicalkémiai curegyógymód and the psychologicalpszichológiai curegyógymód
134
346013
3247
Mind a gyógyszeres, mind a pszichológiai
06:01
bothmindkét have a roleszerep to playjáték,
135
349260
1802
gyógymódnak szerepe van.
06:03
and I alsois figuredmintás out that depressiondepresszió was something
136
351062
3743
Arra is rájöttem, hogy a depresszió
06:06
that was braidedfonott so deepmély into us
137
354805
2503
annyira mélyen belénk ivódott,
06:09
that there was no separatingelválasztó it
138
357308
1619
hogy nem lehet elválasztani
06:10
from our characterkarakter and personalityszemélyiség.
139
358927
2486
a jellemünktől, személyiségünktől.
06:13
I want to say that the treatmentskezelések we have
140
361413
2032
Azt kell mondjam, a depresszió kezelési módszerei
06:15
for depressiondepresszió are appallingmegdöbbentő.
141
363445
2545
kritikán aluliak.
06:17
They're not very effectivehatékony.
142
365990
1827
Nem túl hatékonyak.
06:19
They're extremelyrendkívüli módon costlydrága.
143
367817
1833
Borzasztó drágák.
06:21
They come with innumerableszámtalan sideoldal effectshatások.
144
369650
2449
Számtalan mellékhatással járnak.
06:24
They're a disasterkatasztrófa.
145
372099
1789
Egyszerűen szörnyűek.
06:25
But I am so gratefulhálás that I liveélő now
146
373888
2878
De annyira hálás vagyok, hogy most élhetek
06:28
and not 50 yearsévek agoezelőtt,
147
376766
1810
és nem 50 évvel ezelőtt,
06:30
when there would have been almostmajdnem nothing
148
378576
1511
amikor szinte semmit sem lehetett volna
06:32
to be doneKész.
149
380087
1401
tenni.
06:33
I hoperemény that 50 yearsévek henceennélfogva,
150
381488
2581
Remélem, hogy ha 50 év múlva
06:36
people will hearhall about my treatmentskezelések
151
384069
1857
az emberek az én kezelésemről olvasnak,
06:37
and be appalledfelháborodva that anyonebárki enduredelviselt
152
385926
2133
szörnyülködni fognak azon, hogyan bírt ki bárki
06:40
suchilyen primitiveprimitív sciencetudomány.
153
388059
2826
ilyen primitív eljárásokat.
06:42
DepressionDepresszió is the flawhiba in love.
154
390885
4556
A depresszió hiba a szeretetben.
06:47
If you were marriedházas to someonevalaki and thought,
155
395441
3141
Ha házas vagy és azt gondolod,
06:50
"Well, if my wifefeleség diesmeghal, I'll find anotheregy másik one,"
156
398582
3595
ha meghal a feleséged, majd keresel mást,
06:54
it wouldn'tnem be love as we know it.
157
402177
3046
akkor az nyilván nem szeretet.
06:57
There's no suchilyen thing as love
158
405223
1950
Nincs szeretet
06:59
withoutnélkül the anticipationVárakozás of lossveszteség,
159
407173
2644
a veszteség esélye nélkül,
07:01
and that specterkísértet of despairkétségbeesés
160
409817
2584
és a kétségbeesés kísértete
07:04
can be the enginemotor of intimacymeghittség.
161
412401
3729
lehet az intimitás motorja.
07:08
There are threehárom things people tendhajlamosak to confuseösszekever:
162
416130
2929
Általában a következő három dolgot
összekeverik az emberek:
07:11
depressiondepresszió, griefbánat and sadnessszomorúság.
163
419059
3800
a depressziót, a gyászt, és a bánatot.
07:14
GriefBánat is explicitlykifejezetten reactivereaktív.
164
422859
3286
A gyász kifejezetten egy reakció.
07:18
If you have a lossveszteség and you feel incrediblyhihetetlenül unhappyboldogtalan,
165
426145
2959
Ha elveszítesz valakit és boldogtalan vagy,
07:21
and then, sixhat monthshónap latera későbbiekben,
166
429104
1633
majd hat hónap múlva még mindig
07:22
you are still deeplymélyen sadszomorú, but
you're functioningműködése a little better,
167
430737
3222
nagyon szomorú vagy,
de kicsit jobban érzed magad,
07:25
it's probablyvalószínűleg griefbánat,
168
433959
1728
az valószínűleg gyász,
07:27
and it will probablyvalószínűleg ultimatelyvégül resolveelhatározás itselfmaga
169
435687
2292
és várhatóan megoldódik magától
07:29
in some measuremérték.
170
437979
1449
valamilyen szinten.
07:31
If you experiencetapasztalat a catastrophicvégzetes lossveszteség,
171
439428
2751
Ha katasztrofális veszteség ér,
07:34
and you feel terribleszörnyű,
172
442179
1214
borzasztóan érzed magad,
07:35
and sixhat monthshónap latera későbbiekben you can barelyalig functionfunkció at all,
173
443393
2997
és hat hónap múlva alig funkcionálsz,
07:38
then it's probablyvalószínűleg a depressiondepresszió that was triggeredváltott
174
446390
2585
akkor lehet, hogy depresszióról van szó,
07:40
by the catastrophicvégzetes circumstanceskörülmények.
175
448975
2474
amit a tragikus esemény váltott ki.
07:43
The trajectoryröppálya tellsmegmondja us a great dealüzlet.
176
451449
3632
Az előzmények sokat elárulnak.
07:47
People think of depressiondepresszió as beinglény just sadnessszomorúság.
177
455081
3358
Sokan azt hiszik,
hogy a depresszió csak szomorúság.
07:50
It's much, much too much sadnessszomorúság,
178
458439
2336
Sokkal, sokkal több fájdalom,
07:52
much too much griefbánat
179
460775
1664
sokkal több gyász,
07:54
at farmessze too slightenyhe a causeok.
180
462439
2929
sokkal kevesebb indokkal.
07:57
As I setkészlet out to understandmegért depressiondepresszió,
181
465368
2747
Amikor próbáltam megérteni a depressziót
08:00
and to interviewinterjú people who had experiencedtapasztalt it,
182
468115
2835
és beszélgettem olyan emberekkel, akik átélték,
08:02
I foundtalál that there were people who seemedÚgy tűnt
183
470950
3031
azt láttam, hogy voltak,
08:05
on the surfacefelület to have what soundedhangzott like
184
473981
1705
akik úgy tűnt
08:07
relativelyviszonylag mildenyhe depressiondepresszió
185
475686
2062
nagyjából enyhe depresszióban szenvedtek,
08:09
who were nonethelessennek ellenére utterlyteljesen disabledTiltva by it.
186
477748
3447
de az mégis teljesen lebénította őket.
08:13
And there were other people who had what soundedhangzott
187
481195
1858
Illetve voltak,
08:15
as they describedleírt it
188
483053
1312
akik az elmesélés alapján
08:16
like terriblyszörnyen severeszigorú depressiondepresszió
189
484365
2251
kifejezetten súlyosan depressziósak voltak,
08:18
who nonethelessennek ellenére had good liveséletét in the intersticesrepedésekből
190
486616
2815
mégis az adódó alkalommal
normális életet tudtak élni
08:21
betweenközött theirazok depressivedepressziós episodesepizódok.
191
489431
2155
két mélypont között.
08:23
And I setkészlet out to find out what it is
192
491586
2685
Kíváncsi voltam, mi az,
08:26
that causesokoz some people
193
494271
1603
ami miatt az emberek egy része
08:27
to be more resilientrugalmas than other people.
194
495874
2253
ellenállóbb, mint a többi.
08:30
What are the mechanismsmechanizmusok
195
498127
1559
Min múlik,
08:31
that allowlehetővé teszi people to survivetúlélni?
196
499686
1844
hogy túléli-e az ember?
08:33
And I wentment out and I interviewedmeghallgatott personszemély after personszemély
197
501530
3169
Folyamatosan beszélgettem
08:36
who was sufferingszenvedő with depressiondepresszió.
198
504699
2175
depressziós emberekkel.
08:38
One of the first people I interviewedmeghallgatott
199
506874
1951
Egyikük úgy írta le
08:40
describedleírt depressiondepresszió
200
508825
1881
a depressziót,
08:42
as a slowerlassabb way of beinglény deadhalott,
201
510706
3261
mint a lassú halált.
08:45
and that was a good thing for me to hearhall earlykorai on
202
513967
2124
Jó volt, hogy ezt rögtön az elején hallottam,
08:48
because it remindedemlékeztette me
203
516091
1366
mert emlékeztetett,
08:49
that that slowlassú way of beinglény deadhalott
204
517457
1999
hogy a lassú halál
08:51
can leadvezet to actualtényleges deadnessmivégre,
205
519456
2035
valóban halottsághoz vezethet,
08:53
that this is a serioussúlyos businessüzleti.
206
521491
2004
ami már tényleg nem játék.
08:55
It's the leadingvezető disabilityfogyatékosság worldwidevilágszerte,
207
523495
2659
Az egyik legelterjedtebb betegségről van szó,
08:58
and people diemeghal of it everyminden day.
208
526154
3030
naponta halnak meg miatta.
09:01
One of the people I talkedbeszélt to
209
529184
1769
Az egyik ember, akivel beszéltem erről,
09:02
when I was tryingmegpróbálja to understandmegért this
210
530953
1974
miközben próbáltam megérteni az egészet,
09:04
was a belovedszeretett friendbarát
211
532927
1668
egy jóbarát volt,
09:06
who I had knownismert for manysok yearsévek,
212
534595
2018
akit évek óta ismertem.
09:08
and who had had a psychoticelmebeteg episodeepizód
213
536613
2542
Komoly mentális problémákon
09:11
in her freshmangólya yearév of collegefőiskola,
214
539155
1904
ment keresztül a főiskola elején,
09:13
and then plummetedzuhantak into a horrificrettenetes depressiondepresszió.
215
541059
3056
majd rettenetes depresszióba zuhant.
09:16
She had bipolarkétpólusú illnessbetegség,
216
544115
1426
Bipoláris volt,
09:17
or manicmániás depressiondepresszió, as it was then knownismert.
217
545541
2643
vagyis mániás depressziós,
ahogy akkoriban ez ismert volt.
09:20
And then she did very well
218
548184
2044
Sokáig egészen jól volt,
09:22
for manysok yearsévek on lithiumlítium,
219
550228
1708
évekig lítiumot szedett,
09:23
and then eventuallyvégül is,
220
551936
1375
de végül,
09:25
she was takentett off her lithiumlítium
221
553311
1960
amikor abbahagyta,
09:27
to see how she would do withoutnélkül it,
222
555271
1835
hogy lássák, hogyan bírná nélküle,
09:29
and she had anotheregy másik psychosispszichózis,
223
557106
1975
ismét pszichózisa lett,
09:31
and then plungedzuhant into the worstlegrosszabb depressiondepresszió
224
559081
2338
és a legszörnyűbb depresszióba süllyedt vissza,
09:33
that I had ever seenlátott
225
561419
1872
amit valaha láttam.
09:35
in whichmelyik she satült in her parents'szülők apartmentlakás,
226
563291
3015
Csak ült a szülei lakásában,
09:38
more or lessKevésbé catatonickatatón, essentiallylényegében withoutnélkül movingmozgó,
227
566306
3077
többnyire lefagyva, mozdulatlanul,
09:41
day after day after day.
228
569383
2482
napról napra vegetálva.
09:43
And when I interviewedmeghallgatott her about
that experiencetapasztalat some yearsévek latera későbbiekben --
229
571865
3217
Amikor évekkel később erről az esetről kérdeztem
09:47
she's a poetköltő and psychotherapistpszichoterapeuta
namednevezett MaggieMaggie RobbinsRobbins
230
575082
3331
-- Maggie Robbins költőről
és pszichoterapeutáról van szó --
09:50
when I interviewedmeghallgatott her, she said,
231
578413
3233
amikor erről kérdeztem, azt mesélte,
09:53
"I was singingéneklés 'Where"Ahol Have All The FlowersVirágok Gone'Ment "
232
581646
3384
hogy folyamatosan Bob Dylan dalokat
énekelt magában,
09:57
over and over to occupyelfoglalják my mindelme.
233
585030
3210
hogy lefoglalja az elméjét.
10:00
I was singingéneklés to blotblot out the
things my mindelme was sayingmondás,
234
588240
3135
Az éneken keresztül próbált
megszabadulni az olyan gondolatoktól,
10:03
whichmelyik were, 'You"Ön are nothing. You are nobodysenki.
235
591375
4490
mint "Semmit sem érsz. Senki sem vagy.
10:07
You don't even deservemegérdemel to liveélő.'
236
595865
2826
Meg sem érdemled az életet."
10:10
And that was when I really startedindult thinkinggondolkodás
237
598691
2178
Ezen a ponton kezdtett el komolyan foglalkozni
10:12
about killinggyilkolás myselfmagamat."
238
600869
2213
az öngyilkosság gondolatával.
10:15
You don't think in depressiondepresszió
239
603082
1908
Amikor depressziós vagy,
10:16
that you've put on a grayszürke veilfátyol
240
604990
2137
nem azt gondolod, hogy egy szürke szemüvegen
10:19
and are seeinglátás the worldvilág throughkeresztül the hazeköd
241
607127
1980
keresztül látod a világot,
10:21
of a badrossz moodhangulat.
242
609107
1894
aminek rossz hangulat lehet a gyökere.
10:23
You think that the veilfátyol has been takentett away,
243
611001
2720
Hanem azt, hogy egy fátyol hullott le a szemed előtt,
10:25
the veilfátyol of happinessboldogság,
244
613721
1922
a boldogság fátyla,
10:27
and that now you're seeinglátás trulyvalóban.
245
615643
2424
és most látsz csak igazán tisztán.
10:30
It's easierkönnyebb to help schizophrenicsskizofrének who perceiveérzékeli
246
618067
2964
Szinte könnyebb a skizofréniásokon segíteni,
10:33
that there's something foreignkülföldi insidebelül of them
247
621031
1811
akik úgy érzik, valami idegen dolog szállta meg őket,
10:34
that needsigények to be exorcisedexorcised,
248
622842
2187
amit ki lehet űzni,
10:37
but it's difficultnehéz with depressivesdepressziós,
249
625029
2164
mint a depressziósokon,
10:39
because we believe we are seeinglátás the truthigazság.
250
627193
3847
akik azt hisszük, a valóságot látjuk.
10:43
But the truthigazság lieshazugságok.
251
631040
2947
De az igazság hazudik.
10:45
I becamelett obsessedmegszállott with that sentencemondat:
252
633987
1998
Teljesen megszállt ez a gondolat:
10:47
"But the truthigazság lieshazugságok."
253
635985
2375
"Az igazság hazudik."
10:50
And I discoveredfelfedezett, as I talkedbeszélt to depressivedepressziós people,
254
638360
2453
Depressziós emberekkel való
beszélgetéseim során rájöttem,
10:52
that they have manysok delusionalkáprázatos perceptionsfelfogás.
255
640813
2682
mennyi hamis képzettel áltatják magukat.
10:55
People will say, "No one lovesszeret me."
256
643495
1667
Azt mondják "Senki sem szeret engem."
10:57
And you say, "I love you,
257
645162
1651
Hiába mondod, hogy "Én is szeretlek.
10:58
your wifefeleség lovesszeret you, your motheranya lovesszeret you."
258
646813
2522
A feleséged is, az édesanyád is."
11:01
You can answerválasz that one prettyszép readilykészségesen,
259
649335
1923
Kapásból rá lehet ezt vágni
11:03
at leastlegkevésbé for mosta legtöbb people.
260
651258
1665
a legtöbb ember esetében.
11:04
But people who are depressednyomott will alsois say,
261
652923
2267
De ők arról is meg vannak győződve,
11:07
"No matterügy what we do,
262
655190
1705
hogy mindegy, mit csinálunk,
11:08
we're all just going to diemeghal in the endvég."
263
656895
2273
végül úgyis mind meghalunk.
11:11
Or they'llfognak say, "There can be no trueigaz communionúrvacsora
264
659168
2203
Vagy azt mondják, úgysem lehetséges
11:13
betweenközött two humanemberi beingslények.
265
661371
1653
két ember között a valós kapcsolat.
11:15
EachMinden of us is trappedcsapdába in his ownsaját bodytest."
266
663024
2576
Mindenki a saját testének börtönében él.
11:17
To whichmelyik you have to say,
267
665600
1849
Erre pedig az a helyes válasz, hogy:
11:19
"That's trueigaz,
268
667449
1321
"Ez igaz,
11:20
but I think we should focusfókusz right now
269
668770
1818
de most inkább azt kéne kitaláljuk,
11:22
on what to have for breakfastreggeli."
270
670588
1896
hogy mit eszünk reggelire."
11:24
(LaughterNevetés)
271
672484
2185
(Nevetés)
11:26
A lot of the time,
272
674669
1669
Legtöbbször
11:28
what they are expressingkifejező is not illnessbetegség, but insightbepillantás,
273
676338
2896
nem betegséget, hanem rálátást próbálnak kifejezni,
11:31
and one comesjön to think what's really extraordinaryrendkívüli
274
679234
2657
s ha belegondolunk, egész érdekes,
11:33
is that mosta legtöbb of us know about
those existentialegzisztenciális questionskérdések
275
681891
2934
hogy mindannyiunkat foglalkoztatnak
az élet nagy kérdései,
11:36
and they don't distracteltérít us very much.
276
684825
2290
de nem annyira billentenek ki mindenkit.
11:39
There was a studytanulmány I particularlykülönösen likedtetszett
277
687115
2159
Volt egy kedvenc tanulmányom,
11:41
in whichmelyik a groupcsoport of depressednyomott
278
689274
1680
ahol egy depressziós
11:42
and a groupcsoport of non-depressednem depressziós people
279
690954
1901
és egy egészséges csoportnak
11:44
were askedkérdezte to playjáték a videovideó- gamejátszma, meccs for an houróra,
280
692855
2623
videojátékoznia kellett egy órán keresztül.
11:47
and at the endvég of the houróra,
281
695478
1813
Egy óra után
11:49
they were askedkérdezte how manysok little monstersszörnyek
282
697291
1651
megkérdezték őket, mit gondolnak,
11:50
they thought they had killedelesett.
283
698942
1864
hány szörnyet öltek meg.
11:52
The depressivedepressziós groupcsoport was usuallyáltalában accuratepontos
284
700806
2212
A depressziós csoport nagyjából pontosan eltalálta,
11:55
to withinbelül about 10 percentszázalék,
285
703018
2058
legfeljebb 10%-os eltéréssel.
11:57
and the non-depressednem depressziós people
286
705076
1471
Ám a nem depressziósok
11:58
guessedkitalálta betweenközött 15 and 20 timesalkalommal as manysok
287
706547
3545
15-20-szor annyi legyőzöttet tippeltek,
12:02
little monstersszörnyek — (LaughterNevetés) —
288
710092
1742
mint amennyit -- (Nevetés)
12:03
as they had actuallytulajdonképpen killedelesett.
289
711834
4111
-- amennyit valójában leterítettek.
12:07
A lot of people said, when I choseválasztotta
to writeír about my depressiondepresszió,
290
715945
3066
Amikor elhatároztam, hogy a depresszióról fogok írni,
sokan azt mondták,
12:11
that it mustkell be very difficultnehéz
291
719011
1769
biztos nagyon nehéz
12:12
to be out of that closetbeépített szekrény, to have people know.
292
720780
3124
bevallani ezt a nyilvánosság előtt.
12:15
They said, "Do people talk to you differentlyeltérően?"
293
723904
2200
Azt kérdezték, máshogy beszélnek-e
velem az emberek.
12:18
And I said, "Yes, people talk to me differentlyeltérően.
294
726104
2072
Igen, máshogy beszélnek velem.
12:20
They talk to me differentlyeltérően insofarAmennyiben
295
728176
1914
Olyan szempontból máshogy,
12:22
as they startRajt tellingsokatmondó me about theirazok experiencetapasztalat,
296
730090
2790
hogy megosztják velem a tapasztalataikat,
12:24
or theirazok sister'shúga experiencetapasztalat,
297
732880
1835
vagy a testvérük,
12:26
or theirazok friend'sbarátja experiencetapasztalat.
298
734715
1774
barátjuk tapasztalatait.
12:28
Things are differentkülönböző because now I know
299
736489
2292
Megváltoztak a dolgok, mert most már tudom,
12:30
that depressiondepresszió is the familycsalád secrettitok
300
738781
2681
hogy a depresszió egy olyan családi titok,
12:33
that everyonemindenki has.
301
741462
2077
ami mindenhol előfordul.
12:35
I wentment a fewkevés yearsévek agoezelőtt to a conferencekonferencia,
302
743539
3628
Pár éve egy háromnapos konferencián voltam,
12:39
and on FridayPéntek of the three-dayhárom napos conferencekonferencia,
303
747167
2653
és az első napon
12:41
one of the participantsrésztvevők tookvett me asidefélre, and she said,
304
749820
2891
az egyik résztvevő félrehívott, és azt mondta,
12:44
"I sufferszenvedni from depressiondepresszió and
305
752711
3405
"Depressziós vagyok,
12:48
I'm a little embarrassedzavart about it,
306
756116
2769
kicsit szégyellem,
12:50
but I've been takingbevétel this medicationgyógyszer,
307
758885
2103
de szedem ezt és ezt a gyógyszert,
12:52
and I just wanted to askkérdez you what you think?"
308
760988
2948
és kíváncsi voltam, mit gondol erről?"
12:55
And so I did my bestlegjobb to give
her suchilyen advicetanács as I could.
309
763936
2834
Így hát megpróbáltam a lehető legjobb
tanáccsal ellátni.
12:58
And then she said, "You know,
310
766770
1720
Majd hozzátette, "Tudja,
13:00
my husbandférj would never understandmegért this.
311
768490
2791
a férjem sosem értené meg.
13:03
He's really the kindkedves of guy to whomkit
this wouldn'tnem make any senseérzék,
312
771281
2573
Az a típus, akinek ez az egész értelmetlennek tűnne.
13:05
so I just, you know, it's just betweenközött us."
313
773854
2867
Ezért szeretném, ha ez köztünk maradna."
13:08
And I said, "Yes, that's fine."
314
776721
1786
"Természetesen", válaszoltam.
13:10
On SundayVasárnap of the sameazonos conferencekonferencia,
315
778507
2109
A konferencia harmadik napján pedig
13:12
her husbandférj tookvett me asidefélre,
316
780616
3044
a férje hívott félre azzal,
13:15
and he said, "My wifefeleség wouldn'tnem think
317
783660
1694
hogy "A feleségem nem tartana sokra,
13:17
that I was really much of a guy if she knewtudta this,
318
785354
2435
hogyha tudna erről,
13:19
but I've been dealingfoglalkozó with this depressiondepresszió
319
787789
2466
de egy ideje depressziós vagyok,
13:22
and I'm takingbevétel some medicationgyógyszer,
320
790255
1354
szedem ezt és ezt a gyógyszert,
13:23
and I wonderedkíváncsi what you think?"
321
791609
2505
mit gondol erről?"
13:26
They were hidingelrejtése
322
794114
1423
Próbálták ugyanazt a gyógyszert
13:27
the sameazonos medicationgyógyszer in two differentkülönböző placeshelyek
323
795537
2215
eldugdosni két különböző helyen
13:29
in the sameazonos bedroomhálószoba.
324
797752
2645
ugyanabban a hálószobában!
13:32
And I said that I thought
325
800397
2021
Azt válaszoltam, hogy talán
13:34
communicationközlés withinbelül the marriageházasság
326
802418
1684
a házasságban való kommunikáció
13:36
mightesetleg be triggeringkiváltó some of theirazok problemsproblémák.
327
804102
2014
lehet az oka némely problémájuknak.
13:38
(LaughterNevetés)
328
806116
4191
(Nevetés)
13:42
But I was alsois struckütött
329
810307
1655
De azért szívenütött
13:43
by the burdensomenehézkes naturetermészet
330
811962
1806
látni azt a hatalmas terhet,
13:45
of suchilyen mutualkölcsönös secrecytitoktartás.
331
813768
2373
amit a kölcsönös titkolózás jelentett.
13:48
DepressionDepresszió is so exhaustingfárasztó.
332
816141
1885
A depresszió nagyon fárasztó.
13:50
It takes up so much of your time and energyenergia,
333
818026
2768
Rengeteg időt, energiát felemészt,
13:52
and silencecsend about it,
334
820794
1504
és a körülötte levő csend
13:54
it really does make the depressiondepresszió worserosszabb.
335
822298
2731
csak tovább ront rajta.
13:57
And then I begankezdett thinkinggondolkodás about all the waysmódokon
336
825029
1733
Elgondolkodtam azon,
13:58
people make themselvesmaguk better.
337
826762
1966
mitől lesznek jobban az emberek.
14:00
I'd startedindult off as a medicalorvosi conservativekonzervatív.
338
828728
2439
Eleinte elég konzervatív voltam
a gyógymódokat illetően.
14:03
I thought there were a fewkevés
kindsféle of therapyterápia that workeddolgozott,
339
831167
2372
Azt hittem, van pár megoldás,
ami segíthet,
14:05
it was clearegyértelmű what they were --
340
833539
1809
nyilvánvaló, hogy melyikek --
14:07
there was medicationgyógyszer,
341
835348
1644
a gyógyszeres kezelés,
14:08
there were certainbizonyos psychotherapiespszichoterápia,
342
836992
1476
a pszichoterápiák,
14:10
there was possiblyesetleg electroconvulsiveelektrosokk treatmentkezelés,
343
838468
2445
az elektrosokk terápia,
14:12
and that everything elsemás was nonsenseostobaság.
344
840913
2675
de minden más humbug.
14:15
But then I discoveredfelfedezett something.
345
843588
1832
De aztán rájöttem valamire.
14:17
If you have brainagy cancerrák,
346
845420
1752
Ha agydaganatod van,
14:19
and you say that standingálló on your headfej
347
847172
1472
és fejenállsz
14:20
for 20 minutespercek everyminden morningreggel makesgyártmányú you feel better,
348
848644
2995
minden reggel 20 percig,
amitől jobban érzed magad,
14:23
it maylehet make you feel better,
349
851639
1514
akkor lehet, hogy jól érzed magad,
14:25
but you still have brainagy cancerrák,
350
853153
1588
de az agydaganat megmarad,
14:26
and you'llazt is megtudhatod still probablyvalószínűleg diemeghal from it.
351
854741
2289
és ugyanúgy belehalsz.
14:29
But if you say that you have depressiondepresszió,
352
857030
2512
De ha depressziód van,
14:31
and standingálló on your headfej for 20 minutespercek everyminden day
353
859542
2105
és napi 20 perc fejenállástól
14:33
makesgyártmányú you feel better, then it's workeddolgozott,
354
861647
2484
jobban érzed magad, akkor nyert ügyed van,
14:36
because depressiondepresszió is an illnessbetegség of how you feel,
355
864131
2360
mert a depresszió olyan betegség,
amitől rosszul érzed magad,
14:38
and if you feel better,
356
866491
1609
tehát ha jobban vagy,
14:40
then you are effectivelyhatékonyan not depressednyomott anymoretöbbé.
357
868100
2830
akkor gyakorlatilag meggyógyultál.
14:42
So I becamelett much more toleranttoleráns
358
870930
2033
Ezért kicsit kitágítottam a látókörömet
14:44
of the vasthatalmas worldvilág of alternativealternatív treatmentskezelések.
359
872963
2925
az alternatív gyógymódok tekintetében.
14:47
And I get lettersbetűk, I get hundredsszáz of lettersbetűk
360
875888
2384
Sok levelet kapok, több százat,
14:50
from people writingírás to tell me
about what's workeddolgozott for them.
361
878272
2516
amiben mások leírják, mi vált be nekik.
14:52
SomeoneValaki was askingkérve me backstageszínfalak mögötti todayMa
362
880788
2201
Valaki ma
14:54
about meditationmeditáció.
363
882989
1463
a meditációról kérdezett.
14:56
My favoritekedvenc of the lettersbetűk that I got
364
884452
2465
Az egyik kedvenc levelem
14:58
was the one that camejött from a woman
365
886917
1474
egy hölgytől jött,
15:00
who wroteírt and said that she had triedmegpróbálta therapyterápia,
366
888391
2207
aki leírta, hogy próbálta már a terápiát,
15:02
she had triedmegpróbálta medicationgyógyszer,
she had triedmegpróbálta prettyszép much everything,
367
890598
2387
a gyógyszeres kezelést, szinte mindent,
15:04
and she had foundtalál a solutionmegoldás
and hopedremélte I would tell the worldvilág,
368
892985
2837
és végül megtalálta a megoldást, és remélte,
hogy megosztom a világgal:
15:07
and that was makinggyártás little things from yarnfonal.
369
895822
3812
kötött apróságok készítése.
15:11
(LaughterNevetés)
370
899634
2999
(Nevetés)
15:14
She sentküldött me some of them. (LaughterNevetés)
371
902633
3524
Párat nekem is küldött. (Nevetés)
15:18
And I'm not wearingfárasztó them right now.
372
906157
3688
De most nincsenek rajtam.
15:21
I suggestedjavasolt to her that she alsois should look up
373
909845
2515
Visszaírtam, hogy érdemes volna
a kényszeres betegségeket is
15:24
obsessivemegszállott compulsivekényszeres disorderrendellenesség in the DSMDSM.
374
912360
4048
kikeresnie az orvosi szótárból.
15:28
And yetmég, when I wentment to look
at alternativealternatív treatmentskezelések,
375
916408
3128
Ám amikor alternatív gyógymódokat vizsgáltam,
15:31
I alsois gainedszerzett perspectivetávlati on other treatmentskezelések.
376
919536
2908
rálátást nyertem egyéb módszerekre is.
15:34
I wentment throughkeresztül a tribaltörzsi exorcismÖrdögűzés in SenegalSzenegál
377
922444
2903
Szenegálban egy törzsi ördögűzésen voltam,
15:37
that involvedrészt a great dealüzlet of ram'sRAM bloodvér
378
925347
2013
ahol nem sajnálták a kosvért,
15:39
and that I'm not going to detailRészlet right now,
379
927360
2062
de ezt itt most nem részletezném.
15:41
but a fewkevés yearsévek afterwardskésőbb I was in RwandaRuanda
380
929422
2000
Pár évvel később Ruandában
15:43
workingdolgozó on a differentkülönböző projectprogram,
381
931422
1758
egy másik projekten dolgoztam.
15:45
and I happenedtörtént to describeleírni
my experiencetapasztalat to someonevalaki,
382
933180
2796
Épp a tapasztalataimat meséltem valakinek,
15:47
and he said, "Well, you know,
383
935976
1760
s ő azt válaszolta: "Tudod,
15:49
that's WestWest AfricaAfrika, and we're in EastKeleti AfricaAfrika,
384
937736
1820
az Nyugat-Afrika, mi meg itt keleten vagyunk
15:51
and our ritualsrituálék are in some waysmódokon very differentkülönböző,
385
939556
1834
bizonyos szempontból különböznek a szertartásaink,
15:53
but we do have some ritualsrituálék that have something
386
941390
2013
de van pár rituálénk, amik hasonlítanak
15:55
in commonközös with what you're describingleíró."
387
943403
1987
arra, amit elmeséltél."
15:57
And I said, "Oh." And he said, "Yes," he said,
388
945390
1663
"Ó.." döbbentem meg, mire ő folytatta: "Igen,
15:59
"but we'vevoltunk had a lot of troublebaj with
WesternWestern mentalszellemi healthEgészség workersmunkások,
389
947053
2642
de a legtöbb problémánk a nyugati segítőkkel volt,
16:01
especiallykülönösen the onesazok who camejött
right after the genocidefajirtás."
390
949695
2757
főleg azokkal, akik közvetlenül
a népirtás után érkeztek."
16:04
And I said, "What kindkedves of troublebaj did you have?"
391
952452
2327
"Miféle problémáitok voltak?"
16:06
And he said, "Well,
392
954779
1546
"Hát,
16:08
they would do this bizarrebizarr thing.
393
956325
2664
furcsa dolgot csináltak.
16:10
They didn't take people out in the sunshinenapsütés
394
958989
1885
Nem vitték ki az embereket a napfényre,
16:12
where you beginkezdődik to feel better.
395
960874
1700
hogy javítsák a hangulatukat.
16:14
They didn't includetartalmaz drummingdobolás or musiczene
to get people'semberek bloodvér going.
396
962574
3094
Nem doboltak vagy zenéltek,
hogy felpezsdítsék az emberek vérét.
16:17
They didn't involvevonja the wholeegész communityközösség.
397
965668
1842
Nem vonták be az egész közösséget.
16:19
They didn't externalizekihelyezés the depressiondepresszió
398
967510
1775
Nem hagyták megnyilvánulni a depressziót,
16:21
as an invasiveinvazív spiritszellem.
399
969285
1433
mint egy gyorsan terjedő betegséget.
16:22
InsteadEhelyett what they did was they tookvett people
400
970718
2631
Ehelyett bevitték az embereket
16:25
one at a time into dingykopott little roomsszobák
401
973349
2628
egyesével egy sötét kis szobába,
16:27
and had them talk for an houróra
402
975977
1343
és egy óráig faggatták őket
16:29
about badrossz things that had happenedtörtént to them."
403
977320
2230
arról, hogy milyen borzalmak történtek velük."
16:31
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
404
979550
5460
(Nevetés) (Taps)
16:37
He said, "We had to askkérdez them to leaveszabadság the countryország."
405
985010
2362
"Meg kellett kérjük őket,
hogy hagyják el az országot."
16:39
(LaughterNevetés)
406
987372
3057
(Nevetés)
16:42
Now at the other endvég of alternativealternatív treatmentskezelések,
407
990429
2444
Az alternatív gyógymódokkal kapcsolatban
16:44
let me tell you about FrankFrank RussakoffRussakoff.
408
992873
2035
meg kell említsem Frank Russakoffot.
16:46
FrankFrank RussakoffRussakoff had the worstlegrosszabb depressiondepresszió
409
994908
3053
Frank szenvedte el a legrosszabb depressziót,
16:49
perhapstalán that I've ever seenlátott in a man.
410
997961
2915
amit férfinál valaha láttam.
16:52
He was constantlyállandóan depressednyomott.
411
1000876
1993
Folyamatosan levert volt.
16:54
He was, when I mettalálkozott him, at a pointpont at whichmelyik
412
1002869
2141
Amikor találkoztunk,
16:57
everyminden monthhónap he would have electroshockelektrosokk treatmentkezelés.
413
1005010
3158
havonta járt elektrosokk terápiára.
17:00
Then he would feel sortfajta of disorientedeltévedt for a weekhét.
414
1008168
2575
Utána egy hétig kába volt,
17:02
Then he would feel okay for a weekhét.
415
1010743
1803
majd egy hétig jobban érezte magát.
17:04
Then he would have a weekhét of going downhilllesiklás.
416
1012546
1700
A rákövetkező héten pedig ismét visszaesett.
17:06
And then he would have anotheregy másik
electroshockelektrosokk treatmentkezelés.
417
1014246
2685
Aztán jött megint az elektrosokk.
17:08
And he said to me when I mettalálkozott him,
418
1016931
1415
Amikor találkoztunk, azt mondta,
17:10
"It's unbearableelviselhetetlen to go throughkeresztül my weekshetes this way.
419
1018346
2552
elviselhetetlenek így a hetek.
17:12
I can't go on this way,
420
1020898
1507
Nem tudja folytatni,
17:14
and I've figuredmintás out how I'm going to endvég it
421
1022405
2264
és már ki is találta, hogy fog véget vetni az életének,
17:16
if I don't get better.
422
1024669
1557
ha nem javul az állapota.
17:18
But," he said to me, "I heardhallott about a protocoljegyzőkönyv
423
1026226
2708
"De", tette hozzá, "hallottam egy eljárásól
17:20
at MassTömeg GeneralÁltalános for a procedureeljárás calledhívott
424
1028934
2223
a massachusetts-i kórházban,
17:23
a cingulotomycingulotomy, whichmelyik is a brainagy surgerysebészet,
425
1031157
2026
a cingulotómiáról, ami egy agyműtét,
17:25
and I think I'm going to give that a try."
426
1033183
2571
és azt hiszem, rászánom magam."
17:27
And I rememberemlékezik beinglény amazedmeghökkent at that pointpont
427
1035754
1954
Emlékszem, mennyire meglepett engem,
17:29
to think that someonevalaki
428
1037708
1300
hogy valakiben,
17:31
who clearlytisztán had so manysok badrossz experiencestapasztalatok
429
1039008
3221
akinek láthatóan ennyi rossz tapasztalata volt
17:34
with so manysok differentkülönböző treatmentskezelések
430
1042229
1859
számtalan kezeléssel,
17:36
still had buriedeltemetett in him somewherevalahol enoughelég optimismoptimizmus
431
1044088
3122
még mindig volt elég optimizmus ahhoz,
17:39
to reachelér out for one more.
432
1047210
2550
hogy mást is kipróbáljon.
17:41
And he had the cingulotomycingulotomy,
433
1049760
2180
Átesett a műtéten,
17:43
and it was incrediblyhihetetlenül successfulsikeres.
434
1051940
2041
ami nagyon jól sikerült.
17:45
He's now a friendbarát of mineenyém.
435
1053981
1493
A barátom lett.
17:47
He has a lovelybájos wifefeleség and two beautifulszép childrengyermekek.
436
1055474
3492
Van egy csodálatos felesége és két szép gyermeke.
17:50
He wroteírt me a letterlevél the ChristmasKarácsony after the surgerysebészet,
437
1058966
2949
A műtét utáni karácsonyon
17:53
and he said,
438
1061915
1189
írt nekem:
17:55
"My fatherapa sentküldött me two presentsbemutatja this yearév,
439
1063104
2407
"Az apám két ajándékot küldött nekem idén.
17:57
First, a motorizedmotoros C.D. rackrack from The SharperÉlesebb ImageKép
440
1065511
2602
Egy automata CD kiadó polcot a TV shopból,
18:00
that I didn't really need,
441
1068113
1421
amire nem igazán volt szükségem,
18:01
but I knewtudta he was givingígy it to me to celebrateünnepel
442
1069534
2097
de tudtam, miért adja:
18:03
the facttény that I'm livingélő on my ownsaját
443
1071631
1728
hogy megünnepelje, hogy önállóan élek
18:05
and have a jobmunka I seemlátszik to love.
444
1073359
2047
és van munkám, amit úgy tűnik, szeretek.
18:07
And the other presentajándék
445
1075406
1561
A másik ajándék
18:08
was a photofénykép of my grandmothernagymama,
446
1076967
1576
egy fénykép volt a nagyiról,
18:10
who committedelkötelezett suicideöngyilkosság.
447
1078543
2252
aki öngyilkos lett.
18:12
As I unwrappedcsomagolatlan it, I begankezdett to crykiáltás,
448
1080795
2935
Ahogy kicsomagoltam, elsírtam magam.
18:15
and my motheranya camejött over and said,
449
1083730
1880
Édesanyám odajött és megkérdezte,
18:17
'Are you cryingsírás because of the
relativesrokonok you never knewtudta?'
450
1085610
3315
"Amiatt sírsz, mert sosem ismerted?"
18:20
And I said, 'She' Ő had the sameazonos diseasebetegség I have.'
451
1088925
4088
De én azt válaszoltam,
hogy "Ugyanaz volt a baja, mint nekem.
18:25
I'm cryingsírás now as I writeír to you.
452
1093013
2581
Most is sírok, amint ezt írom.
18:27
It's not that I'm so sadszomorú, but I get overwhelmedtúlterheltek,
453
1095594
3595
Nem azért, mert szomorú vagyok,
hanem mert belegondolok,
18:31
I think, because I could have killedelesett myselfmagamat,
454
1099189
2221
hogy én is így végezhettem volna,
18:33
but my parentsszülők kepttartotta me going,
455
1101410
1703
de a szüleim támogattak,
18:35
and so did the doctorsorvosok,
456
1103113
1749
az orvosok is,
18:36
and I had the surgerysebészet.
457
1104862
1854
és átestem a műtéten.
18:38
I'm aliveélő and gratefulhálás.
458
1106716
2815
Élek és hálás vagyok.
18:41
We liveélő in the right time,
459
1109531
2260
A legjobb pillanatban élünk,
18:43
even if it doesn't always feel like it."
460
1111791
3879
még ha néha nem is úgy tűnik."
18:47
I was struckütött by the facttény that depressiondepresszió
461
1115670
1897
Megdöbbentett, hogy a depressziót
18:49
is broadlynagyjából perceivedérzékelt to be
462
1117567
1725
széles körben modern,
18:51
a modernmodern, WesternWestern, middle-classközéposztály thing,
463
1119292
3537
nyugati, középosztálybeli betegségnek tekintik.
18:54
and I wentment to look at how it operatedhajtású
464
1122829
2152
Érdekelt, hogy hogyan működik ez
18:56
in a varietyfajta of other contextsösszefüggések,
465
1124981
2003
másmilyen élethelyzetben.
18:58
and one of the things I was mosta legtöbb interestedérdekelt in
466
1126984
2119
Legjobban az foglalkoztatott,
19:01
was depressiondepresszió amongközött the indigentrászoruló.
467
1129103
1790
hogy milyen a depresszió
a hátrányos helyzetűek körében.
19:02
And so I wentment out to try to look at
468
1130893
1781
Elkezdtem kutatni,
19:04
what was beinglény doneKész for
poorszegény people with depressiondepresszió.
469
1132674
2580
hogy mit tesznek azokért a szegényekért,
akik depresszióban szenvednek.
19:07
And what I discoveredfelfedezett is that poorszegény people
470
1135254
2158
Kiderült, hogy a legtöbb szegény embert
19:09
are mostlytöbbnyire not beinglény treatedkezelt for depressiondepresszió.
471
1137412
2557
egyáltalán nem kezelik depresszióval.
19:11
DepressionDepresszió is the resulteredmény of a geneticgenetikai vulnerabilitysebezhetőség,
472
1139969
2919
A depressziót genetikus probléma okozza,
19:14
whichmelyik is presumablyfeltehetőleg evenlyegyenletesen
distributedmegosztott in the populationnépesség,
473
1142888
3158
ami feltehetően egyenletesen oszlik el
a populáción belül,
19:18
and triggeringkiváltó circumstanceskörülmények,
474
1146046
1953
illetve kiváltó tényezők,
19:19
whichmelyik are likelyvalószínűleg to be more severeszigorú
475
1147999
1903
amik sokkal súlyosabbak lehetnek
19:21
for people who are impoverishedelszegényedett.
476
1149902
1875
a szegény lakosság körében.
19:23
And yetmég it turnsmenetek out that if you have
477
1151777
2427
Mégis az derült ki,
19:26
a really lovelybájos life but feel miserablenyomorult all the time,
478
1154204
2140
hogy ha szuper életed van,
de nyomorultul érzed magad,
19:28
you think, "Why do I feel like this?
479
1156344
2000
azt gondolod, "Miért érzek így?
19:30
I mustkell have depressiondepresszió."
480
1158344
1669
Biztos depressziós vagyok."
19:32
And you setkészlet out to find treatmentkezelés for it.
481
1160013
1923
Utánajársz és próbálsz kezelést keresni.
19:33
But if you have a perfectlytökéletesen awfulszörnyű life,
482
1161936
2093
De ha szörnyű életed van,
19:36
and you feel miserablenyomorult all the time,
483
1164029
1867
és nyomorultul érzed magad,
19:37
the way you feel is commensuratearányos with your life,
484
1165896
2826
az életérzésed szinkronban van a körülményekkel,
19:40
and it doesn't occurelőfordul to you to think,
485
1168722
1724
és nem jut eszedbe az,
19:42
"Maybe this is treatablekezelhető."
486
1170446
1783
hogy esetleg gyógyítható lehet ez az állapot.
19:44
And so we have an epidemicjárvány in this countryország
487
1172229
3136
Ebben az országban már járvány
19:47
of depressiondepresszió amongközött impoverishedelszegényedett people
488
1175365
2913
a depresszió a szegények között,
19:50
that's not beinglény pickedválogatott up
and that's not beinglény treatedkezelt
489
1178278
2512
és nincs kimutatva, nincs kezelve,
19:52
and that's not beinglény addressedcímzett,
490
1180790
2056
nem foglalkoznak vele,
19:54
and it's a tragedytragédia of a grandnagy ordersorrend.
491
1182846
2200
ami hatalmas tragédia.
19:57
And so I foundtalál an academicakadémiai
492
1185046
1488
Találkoztam egy kutatóval,
19:58
who was doing a researchkutatás projectprogram
493
1186534
1817
aki felmérést végzett
20:00
in slumsnyomornegyedben outsidekívül of D.C.,
494
1188351
1741
D.C. szegénynegyedében.
20:02
where she pickedválogatott up womennők who had
come in for other healthEgészség problemsproblémák
495
1190092
2997
Olyan nőkkel foglalkozott, akik egyéb
egészségügyi problémával fordultak hozzá,
20:05
and diagnoseddiagnosztizált them with depressiondepresszió,
496
1193089
1779
de kimutatható volt náluk a depresszió,
20:06
and then providedbiztosítani sixhat monthshónap
of the experimentalkísérleti protocoljegyzőkönyv.
497
1194868
3266
és hat hónapos kísérletet végzett.
20:10
One of them, LollyGuba, camejött in,
498
1198134
2329
Az egyikük, Lolly, bejött,
20:12
and this is what she said the day she camejött in.
499
1200463
2297
és a következőről számolt be.
20:14
She said, and she was a woman, by the way,
500
1202760
3395
Egyébként családanya volt,
20:18
who had sevenhét childrengyermekek. She said,
501
1206155
2092
hét gyerekkel. Azt mondta,
20:20
"I used to have a jobmunka but I had to give it up because
502
1208247
2651
"Volt egy állásom, de feladtam,
20:22
I couldn'tnem tudott go out of the houseház.
503
1210898
2060
mert ki sem tudtam menni a házból.
20:24
I have nothing to say to my childrengyermekek.
504
1212958
2228
Nincs miről beszélnem a gyerekeimmel.
20:27
In the morningreggel, I can't wait for them to leaveszabadság,
505
1215186
2767
Reggel alig várom, hogy elinduljanak otthonról,
20:29
and then I climbmászik in bedágy and
pullHúzni the coversburkolatok over my headfej,
506
1217953
2990
visszamászok az ágyba, fejemre húzom a paplant,
20:32
and threehárom o'clockórakor when they come home,
507
1220943
1646
és a délután 3 óra, mire hazaérnek,
20:34
it just comesjön so fastgyors."
508
1222589
1801
villámgyorsan eljön.
20:36
She said, "I've been takingbevétel a lot of TylenolTylenol,
509
1224390
2240
Folyamatosan Tylenolt szedek,
20:38
anything I can take so that I can sleepalvás more.
510
1226630
2759
bármit, amitől még többet alhatok.
20:41
My husbandférj has been tellingsokatmondó me I'm stupidhülye, I'm uglycsúnya.
511
1229389
3770
A férjem lehülyéz, rondának tart.
20:45
I wishszeretnék I could stop the painfájdalom."
512
1233159
3505
Bárcsak véget tudnék vetni a fájdalomnak."
20:48
Well, she was broughthozott into
this experimentalkísérleti protocoljegyzőkönyv,
513
1236664
2640
Őt is bevonták a kísérletbe,
20:51
and when I interviewedmeghallgatott her sixhat monthshónap latera későbbiekben,
514
1239304
2308
és amikor hat hónap múlva megkérdeztük,
20:53
she had takentett a jobmunka workingdolgozó in childcaregyermekgondozási
515
1241612
4407
már gyermekgondozóként dolgozott
20:58
for the U.S. NavyHaditengerészet, she had left the abusivevisszaélésszerű husbandférj,
516
1246019
3805
a tengerészetnél, elhagyta agresszív férjét,
21:01
and she said to me,
517
1249824
2082
és azt mondta,
21:03
"My kidsgyerekek are so much happierboldogabb now."
518
1251906
2369
"A gyerekeim sokkal boldogabbak most.
21:06
She said, "There's one roomszoba in my newúj placehely
519
1254275
1977
Külön szobájuk van
21:08
for the boysfiúk and one roomszoba for the girlslányok,
520
1256252
2608
a fiúknak és a lányoknak,
21:10
but at night, they're just all up on my bedágy,
521
1258860
2539
de este mind odajönnek hozzám,
21:13
and we're doing homeworkházi feladat
all togetheregyütt and everything.
522
1261399
2612
együtt csináljuk a házit meg minden.
21:16
One of them wants to be a preacherPrédikátor,
523
1264011
1673
Egyikük lelkész akar lenni,
21:17
one of them wants to be a firefightertűzoltó,
524
1265684
1700
a másikuk tűzoltó,
21:19
and one of the girlslányok saysmondja she's going to be a lawyerjogász.
525
1267384
2966
az egyik kislány pedig jogász.
21:22
They don't crykiáltás like they used to,
526
1270350
2005
Nem sírnak már annyit,
21:24
and they don't fightharc like they did.
527
1272355
2558
és nem is verekednek annyit, mint régen.
21:26
That's all I need now is my kidsgyerekek.
528
1274913
3780
Ennyi kell csak, a gyerekeim.
21:30
Things keep on changingváltozó,
529
1278693
1912
Minden változik,
21:32
the way I dressruha, the way I feel, the way I acttörvény.
530
1280605
5193
ahogy öltözöm, ahogy érzek, ahogy viselkedek.
21:37
I can go outsidekívül not beinglény afraidfélnek anymoretöbbé,
531
1285798
3687
Végre félelem nélkül tudok az utcára menni,
21:41
and I don't think those badrossz feelingsérzések are comingeljövetel back,
532
1289485
3409
és nem hiszem, hogy a rossz érzések visszajönnek.
21:44
and if it weren'tnem voltak for DrDr. MirandaMiranda and that,
533
1292894
3035
Dr. Mirandának köszönhetem,
21:47
I would still be at home with
the coversburkolatok pulledhúzta over my headfej,
534
1295929
3617
hogy nem otthon vagyok, a takaró alatt gubbasztva,
21:51
if I were still aliveélő at all.
535
1299546
2349
és hogy egyáltalán élek.
21:53
I askedkérdezte the LordÚr to sendelküld me an angelangyal,
536
1301895
3732
Kértem az Urat, hogy küldjön egy angyalt hozzám,
21:57
and he heardhallott my prayersima."
537
1305627
4330
és ő meghallgatott."
22:01
I was really movedköltözött by these experiencestapasztalatok,
538
1309959
3353
Nagyon megérintettek ezek a beszámolók,
22:05
and I decidedhatározott that I wanted to writeír about them
539
1313312
2539
és elhatároztam, hogy írok róluk
22:07
not only in a bookkönyv I was workingdolgozó on,
540
1315851
1379
nem csak a könyvben, amin épp dolgoztam,
22:09
but alsois in an articlecikk,
541
1317230
1311
hanem egy cikkben is.
22:10
and so I got a commissionjutalék from
The NewÚj YorkYork TimesAlkalommal MagazineMagazin
542
1318541
2321
A New York Times bízott meg azzal,
22:12
to writeír about depressiondepresszió amongközött the indigentrászoruló.
543
1320862
2016
hogy írjak a depresszióról
a hátrányos helyzetűek körében.
22:14
And I turnedfordult in my storysztori,
544
1322878
1616
Benyújtottam az irományomat,
22:16
and my editorszerkesztő calledhívott me and said,
545
1324494
1596
és a szerkesztő azzal jött,
22:18
"We really can't publishközzétesz this."
546
1326090
1710
hogy ezt nem tudják kinyomtatni.
22:19
And I said, "Why not?"
547
1327800
1750
"Miért nem?" kérdeztem.
22:21
And she said, "It just is too far-fetchedtúlzás.
548
1329550
2305
Mire ő: "Túl légből kapott.
22:23
These people who are sortfajta of at
the very bottomalsó runga harang of societytársadalom
549
1331855
3778
Ezek az emberek a társadalom legalján vannak,
22:27
and then they get a fewkevés monthshónap of treatmentkezelés
550
1335633
1704
és pár hónap kezelés után
22:29
and they're virtuallygyakorlatilag readykész to runfuss MorganMorgan StanleyStanley?
551
1337337
2632
már a Morgan Stanley igazgatói is lehetnének?
22:31
It's just too implausiblevalószínűtlen."
552
1339969
1854
Nem elég hihető.
22:33
She said, I've never even heardhallott of anything like it."
553
1341823
2205
Soha nem hallottam még ehhez foghatót."
22:36
And I said, "The facttény that you've never heardhallott of it
554
1344028
2534
Erre azt feleltem, "Az a tény, hogy még
sosem hallottál ilyesmiről,
22:38
is an indicationjelzés that it is newshírek."
555
1346562
3000
igazolja, hogy mekkora hírértéke van!"
22:41
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
556
1349562
6134
(Nevetés) (Taps)
22:49
"And you are a newshírek magazinemagazin."
557
1357317
2494
"Ez pedig egy hírmagazin, nemde?"
22:51
So after a certainbizonyos amountösszeg of negotiationtárgyalás,
558
1359811
1982
Így hát némi tárgyalás után
22:53
they agreedegyetért to it.
559
1361793
1241
végül belementek.
22:55
But I think a lot of what they said
560
1363034
1615
De azt hiszem, amire ők utaltak,
22:56
was connectedcsatlakoztatva in some strangefurcsa way
561
1364649
2295
az fura módon egyfajta
22:58
to this distasteellenszenv that people still have
562
1366944
2142
idegenkedés, amit az emberek még mindig éreznek
23:01
for the ideaötlet of treatmentkezelés,
563
1369086
1463
a kezelésekkel kapcsolatban.
23:02
the notionfogalom that somehowvalahogy if we wentment out
564
1370549
1882
Mintha azzal, hogy odamegyünk
23:04
and treatedkezelt a lot of people in indigentrászoruló communitiesközösségek,
565
1372431
2696
és gyógymódot ajánlunk a szegényeknek is,
23:07
that would be an exploitativekizsákmányoló thing to do,
566
1375127
1898
fejére állnának a dolgok
23:09
because we would be changingváltozó them.
567
1377025
1642
és megváltoztatnánk őket.
23:10
There is this falsehamis moralerkölcsi imperativeparancsoló
568
1378667
2033
Van egyfajta hamis erkölcsi gát,
23:12
that seemsÚgy tűnik, to be all around us
569
1380700
1789
ami úgy látszik körbevesz minket,
23:14
that treatmentkezelés of depressiondepresszió,
570
1382489
2354
miszerint a depresszió kezelése
23:16
the medicationsgyógyszerek and so on, are an artificecsel,
571
1384843
2299
gyógyszerrel vagy máshogy, mesterséges dolog,
23:19
and that it's not naturaltermészetes.
572
1387142
2172
természetellenes.
23:21
And I think that's very misguidedtéves.
573
1389314
2849
Szerintem ez borzasztó nagy tévedés.
23:24
It would be naturaltermészetes for people'semberek teethfogak to fallesik out,
574
1392163
3532
A természet rendje szerint kihullanának a fogaink,
23:27
but there is nobodysenki militatingmilitating againstellen toothpastefogkrém,
575
1395695
3330
de nem látom, hogy bárki
a fogkrém ellen kampányolna,
23:31
at leastlegkevésbé not in my circleskörök.
576
1399025
2128
legalábbis az én köreimben.
23:33
And people then say, "Well, but isn't depressiondepresszió
577
1401153
2502
Vagy azt kérdezik, hogy a depresszió
23:35
partrész of what people are supposedfeltételezett to experiencetapasztalat?
578
1403655
2185
nem olyasvalami-e, amit meg kell tapasztaljunk?
23:37
Didn't we evolvefejlődik to have depressiondepresszió?
579
1405840
1741
Nem az evolúció eredménye?
23:39
Isn't it partrész of your personalityszemélyiség?"
580
1407581
1907
Nem a személyiségünk része?
23:41
To whichmelyik I would say, moodhangulat is adaptiveadaptív.
581
1409488
2746
Erre azt válaszolnám, hogy a hangulat alkalmazkodó.
23:44
BeingHogy ableképes to have sadnessszomorúság and fearfélelem
582
1412234
3329
Tudunk szomorúságot, félelmet,
23:47
and joyöröm and pleasureöröm
583
1415563
1842
örömöt, gyönyört,
23:49
and all of the other moodshangulatok that we have,
584
1417405
1803
és mindenféle hangulatot érezni,
23:51
that's incrediblyhihetetlenül valuableértékes.
585
1419208
2064
ami hihetetlen kincs.
23:53
And majorJelentősebb depressiondepresszió is something that happensmegtörténik
586
1421272
3047
A súlyos depresszió tulajdonképpen az,
23:56
when that systemrendszer getsjelentkeznek brokentörött.
587
1424319
2012
amikor ez a rendszer felborul.
23:58
It's maladaptivemaladaptív.
588
1426331
1717
Rugalmatlan.
24:00
People will come to me and say,
589
1428048
1572
Sokan jönnek és mondják,
24:01
"I think, thoughbár, if I just stickrúd it out for anotheregy másik yearév,
590
1429620
2768
"Csak egy évet bírjak még ki,
24:04
I think I can just get throughkeresztül this."
591
1432388
2076
aztán valahogy túl leszek rajta."
24:06
And I always say to them, "You maylehet get throughkeresztül it,
592
1434464
2303
Én erre mindig azt mondom,
hogy lehet, hogy átvészeled,
24:08
but you'llazt is megtudhatod never be 37 again.
593
1436767
2709
de soha többet nem leszel 37.
24:11
Life is shortrövid, and that's a wholeegész yearév
594
1439476
2550
Az élet rövid, és egy egész évről van szó,
24:14
you're talkingbeszél about givingígy up.
595
1442026
1956
amiről itt lemondanál.
24:15
Think it throughkeresztül."
596
1443982
1538
Gondold át.
24:17
It's a strangefurcsa povertyszegénység of the Englishangol languagenyelv,
597
1445520
2846
Az angol nyelv furcsa szegénysége,
24:20
and indeedvalóban of manysok other languagesnyelvek,
598
1448366
2108
és talán más nyelveké is,
24:22
that we use this sameazonos wordszó, depressiondepresszió,
599
1450474
2218
hogy ugyanazzal a szóval, a depresszióval
24:24
to describeleírni how a kidkölyök feelsérzi
600
1452692
1805
írjuk le, mit érez egy kisgyerek,
24:26
when it rainsesők on his birthdayszületésnap,
601
1454497
1712
ha esik az eső a születésnapján,
24:28
and to describeleírni how somebodyvalaki feelsérzi
602
1456209
2528
és ugyanazzal a szóval írjuk le,
min megy keresztül valaki
24:30
the minuteperc before they commitelkövetni suicideöngyilkosság.
603
1458737
2454
egy perccel azelőtt, hogy véget vetne az életének.
24:33
People say to me, "Well, is it
continuousfolyamatos with normalnormál sadnessszomorúság?"
604
1461191
3105
Azt is kérdezik, folytatása-e ez
a normális szomorúságnak?
24:36
And I say, in a way it's continuousfolyamatos
with normalnormál sadnessszomorúság.
605
1464296
3144
Egy bizonyos értelemben igen.
24:39
There is a certainbizonyos amountösszeg of continuityfolytonosság,
606
1467440
2200
Van egy bizonyos folyamatosság,
24:41
but it's the sameazonos way there's continuityfolytonosság
607
1469640
1957
hasonlóképpen ahhoz,
24:43
betweenközött havingamelynek an ironVas fencekerítés outsidekívül your houseház
608
1471597
1987
mint amikor van egy vaskerítésed
24:45
that getsjelentkeznek a little rustrozsda spotfolt
609
1473584
1677
ami elkezd rozsdásodni,
24:47
that you have to sandhomok off and do a little repaintingfestési,
610
1475261
2746
kicsit lesmirglized és lefested,
24:50
and what happensmegtörténik if you leaveszabadság
the houseház for 100 yearsévek
611
1478007
2647
és amikor a 100 éves házadat
24:52
and it rustsrozsdabetegségek throughkeresztül untilamíg it's only a pilehalom
612
1480654
2898
szétmarja a rozsda,
és semmi más nem marad belőle,
24:55
of orangenarancs dustpor.
613
1483552
1234
csak vörös törmelék.
24:56
And it's that orangenarancs dustpor spotfolt,
614
1484786
2173
Ez a rakás rozsda,
24:58
that orangenarancs dustpor problemprobléma,
615
1486959
1789
egy marék por,
25:00
that's the one we're settingbeállítás out to addresscím.
616
1488748
2989
ezt itt a probléma lényege.
25:03
So now people say,
617
1491737
2240
Azt is szokták kérdezni,
25:05
"You take these happyboldog pillspirula, and do you feel happyboldog?"
618
1493977
2731
hogy most, hogy szedem a bogyókat,
boldog vagyok-e?
25:08
And I don't.
619
1496708
1886
Nem.
25:10
But I don't feel sadszomorú about havingamelynek to eateszik lunchebéd,
620
1498594
2822
De nem vagyok szomorú amiatt,
hogy ebédelnem kell,
25:13
and I don't feel sadszomorú about my answeringüzenetrögzítő machinegép,
621
1501416
2836
nem keseredek el az üzenetrögzítő láttán,
25:16
and I don't feel sadszomorú about takingbevétel a showerzuhany.
622
1504252
2845
nem vagyok levert attól, hogy zuhanyoznom kell.
25:19
I feel more, in facttény, I think,
623
1507097
2854
Igazából többet érzek,
25:21
because I can feel sadnessszomorúság withoutnélkül nullityérvénytelenség.
624
1509951
2430
mert a szomorúság nem jár nihilizmussal.
25:24
I feel sadszomorú about professionalszakmai disappointmentsa csalódások,
625
1512381
4347
Elkeserítenek a szakmai csalódások,
25:28
about damagedsérült relationshipskapcsolatok,
626
1516728
2347
a tönkrement kapcsolatok,
25:31
about globalglobális warmingmelegítés.
627
1519075
2039
a globális felmelegedés.
25:33
Those are the things that I feel sadszomorú about now.
628
1521114
2725
Ezek miatt vagyok szomorú most már.
25:35
And I said to myselfmagamat, well, what is the conclusionkövetkeztetés?
629
1523839
2734
No és mi a végső következtetés?
25:38
How did those people who have better liveséletét
630
1526573
2561
Hogyan tudtak mások
25:41
even with biggernagyobb depressiondepresszió managekezel to get throughkeresztül?
631
1529134
2554
még súlyosabb depresszióval jobb életet élni?
25:43
What is the mechanismmechanizmus of resilienceellenálló képesség?
632
1531688
2797
Mi az ellenálló képesség nyitja?
25:46
And what I camejött up with over time
633
1534485
2084
Idővel arra jutottam,
25:48
was that the people who denytagadni theirazok experiencetapasztalat,
634
1536569
2916
hogy akik letagadják a tapasztalataikat,
25:51
the onesazok who say, "I was depressednyomott a long time agoezelőtt
635
1539485
2032
akik azt mondják, "Régen depressziós voltam,
25:53
and I never want to think about it again
636
1541517
1737
de nem akarok többet erre gondolni,
25:55
and I'm not going to look at it
637
1543254
1242
nem foglalkozom vele,
25:56
and I'm just going to get on with my life,"
638
1544496
1890
inkább haladok az életemmel." --
25:58
ironicallyironikusan, those are the people
639
1546386
1959
pont ők azok,
26:00
who are mosta legtöbb enslavedleigázott by what they have.
640
1548345
2698
akiket legjobban megbénít az állapotuk.
26:03
ShuttingRedőny out the depressiondepresszió strengthenserősíti a it.
641
1551043
2564
Ha nem foglalkozunk a depresszióval,
azzal csak erősítjük.
26:05
While you hideelrejt from it, it growsnövekszik.
642
1553607
3280
Ha menekülsz előle, csak rosszabb lesz.
26:08
And the people who do better
643
1556887
2860
Azok mutatnak javulást,
26:11
are the onesazok who are ableképes to tolerateelvisel the facttény
644
1559747
2599
akik elfogadják a tényt,
26:14
that they have this conditionfeltétel.
645
1562346
1622
hogy ez a betegség sújtja őket.
26:15
Those who can tolerateelvisel theirazok depressiondepresszió
646
1563968
2470
Akik felvállalják a depressziót,
26:18
are the onesazok who achieveelér resilienceellenálló képesség.
647
1566438
1782
azok megerősödnek.
26:20
So FrankFrank RussakoffRussakoff said to me,
648
1568220
1783
Frank Russakoff mondta egyszer,
26:22
"If I had it again to do over,
649
1570003
1516
ha újra kéne csinálnia,
26:23
I supposetegyük fel I wouldn'tnem do it this way,
650
1571519
2137
valószínűleg máshogy csinálná,
26:25
but in a strangefurcsa way, I'm gratefulhálás
651
1573656
1964
de furcsa módon hálás azért,
26:27
for what I've experiencedtapasztalt.
652
1575620
1503
amin keresztülment.
26:29
I'm gladboldog to have been in the hospitalkórház 40 timesalkalommal.
653
1577123
3817
Örült, hogy negyvenszer megfordult a kórházban.
26:32
It taughttanított me so much about love,
654
1580940
2603
Sokat tanult ott a szeretetről,
26:35
and my relationshipkapcsolat with my parentsszülők and my doctorsorvosok
655
1583543
2840
és a szüleivel, orvosokkal való kapcsolata
26:38
has been so preciousértékes to me, and will be always."
656
1586383
4389
rengeteget jelent a számára.
26:42
And MaggieMaggie RobbinsRobbins said,
657
1590772
1926
Maggie Robbins pedig
26:44
"I used to volunteerönkéntes in an AIDSAIDS clinicklinika,
658
1592698
2989
egy AIDS klinikán volt önkéntes,
26:47
and I would just talk and talk and talk,
659
1595687
3014
és csak beszélt és beszélt,
26:50
and the people I was dealingfoglalkozó with
660
1598701
1813
de akikkel foglalkozott,
26:52
weren'tnem voltak very responsivefogékony, and I thought,
661
1600514
2067
nem nagyon reagáltak, így hát
26:54
'That's not very friendlybarátságos or helpfulhasznos of them.'
662
1602581
3961
barátságtalannak és gorombának tartotta őket.
26:58
And then I realizedrealizált,
663
1606542
1642
Aztán rájött,
27:00
I realizedrealizált that they weren'tnem voltak going to do more
664
1608184
2127
hogy sosem fognak túljutni
27:02
than make those first fewkevés minutespercek of smallkicsi talk.
665
1610311
2387
a pár percnyi általános udvariasságokon.
27:04
It was simplyegyszerűen going to be an occasionalkalommal
666
1612698
2057
Egyszerűen ez egy olyan helyzet volt,
27:06
where I didn't have AIDSAIDS and I wasn'tnem volt dyinghaldoklik,
667
1614755
2878
ahol nem ő volt AIDS-es, nem ő haldokolt,
27:09
but could tolerateelvisel the facttény that they did
668
1617633
2973
de el kellett fogadnia,
27:12
and they were.
669
1620606
1787
hogy a többiek igen.
27:14
Our needsigények are our greatestlegnagyobb assetsvagyon.
670
1622393
3603
A szükségleteink a legnagyobb vagyonunk.
27:17
It turnsmenetek out I've learnedtanult to give
671
1625996
2139
Maggie végül megtanulta, hogyan adhatja azt,
27:20
all the things I need."
672
1628135
4025
amire neki is szüksége van.
27:24
ValuingMegbecsülése one'sazok depressiondepresszió
673
1632160
1691
Ha tisztában vagy a depresszióval,
27:25
does not preventmegelőzése a relapsevisszaesés,
674
1633851
2194
az még nem előzi meg a visszaesést,
27:28
but it maylehet make the prospectkilátás of relapsevisszaesés
675
1636045
2661
de segíthet abban, hogy a visszaesés lehetősége
27:30
and even relapsevisszaesés itselfmaga easierkönnyebb to tolerateelvisel.
676
1638706
4218
majd maga a mélypont elviselhetőbb legyen.
27:34
The questionkérdés is not so much
677
1642924
2045
Nem arról van szó,
27:36
of findinglelet great meaningjelentés and decidingdöntés
678
1644969
2175
hogy mögöttes tartalmat keressünk,
27:39
your depressiondepresszió has been very meaningfuljelentőségteljes.
679
1647144
2027
és értékes tapasztalatot lássunk meg a depresszióban,
27:41
It's of seekingkeres that meaningjelentés
680
1649171
2171
hanem arról, hogy megtaláljuk ezt a jelentést
27:43
and thinkinggondolkodás, when it comesjön again,
681
1651342
1804
a következő buktatónál, és úgy gondolkodjunk,
27:45
"This will be hellishpokoli,
682
1653146
1640
hogy pokol lesz,
27:46
but I will learntanul something from it."
683
1654786
2701
de tanulni fogok belőle valamit.
27:49
I have learnedtanult in my ownsaját depressiondepresszió
684
1657487
2264
A depressziótól megtanultam,
27:51
how bignagy an emotionérzelem can be,
685
1659751
2013
milyen hatalmas lehet az érzelem,
27:53
how it can be more realigazi than factstények,
686
1661764
3097
mennyire elárnyékolhatja a valóságot,
27:56
and I have foundtalál that that experiencetapasztalat
687
1664861
2949
és ez a tapasztalat
27:59
has allowedengedélyezett me to experiencetapasztalat positivepozitív emotionérzelem
688
1667810
2892
segített a pozitív érzéseket is
28:02
in a more intenseerős and more focusedösszpontosított way.
689
1670702
3520
intenzívebben és jobban átélni.
28:06
The oppositeszemben of depressiondepresszió is not happinessboldogság,
690
1674222
3487
A depresszió ellentéte nem a boldogság,
28:09
but vitalityéleterő,
691
1677709
1454
hanem az életkedv,
28:11
and these daysnapok, my life is vitallétfontosságú,
692
1679163
2741
és mostanában életteli vagyok
28:13
even on the daysnapok when I'm sadszomorú.
693
1681904
2745
még a szomorú napokon is.
28:16
I feltfilc that funeraltemetés in my brainagy,
694
1684649
3313
Éreztem a temetést a fejemben,
28:19
and I satült nextkövetkező to the colossuskolosszus
695
1687962
2024
és a kolosszus mellett ültem
28:21
at the edgeél of the worldvilág,
696
1689986
2247
a világ végén.
28:24
and I have discoveredfelfedezett
697
1692233
2089
Felfedeztem
28:26
something insidebelül of myselfmagamat
698
1694322
1851
valamit magamban,
28:28
that I would have to call a soullélek
699
1696173
2133
amit léleknek hívnék,
28:30
that I had never formulatedmegfogalmazott
untilamíg that day 20 yearsévek agoezelőtt
700
1698306
3756
amiről sosem tudtam addig
a 20 évvel ezelőtti pillanatig,
28:34
when hellpokol camejött to payfizetés me a surprisemeglepetés visitlátogatás.
701
1702062
4518
amikor hirtelen pokol lett az életem.
28:38
I think that while I hatedgyűlölt beinglény depressednyomott
702
1706580
4098
Az hiszem, bár utáltam levertnek lenni,
28:42
and would hategyűlölet to be depressednyomott again,
703
1710678
2334
és nem szeretnék még egyszer az lenni,
28:45
I've foundtalál a way to love my depressiondepresszió.
704
1713012
2744
mégis megtaláltam a módját, hogy értékeljem.
28:47
I love it because it has forcedkényszerű me
705
1715756
2025
Örülök neki, mert rákényszerített,
28:49
to find and clingragaszkodik to joyöröm.
706
1717781
2769
hogy keressem és ragadjam meg az örömöt.
28:52
I love it because eachminden egyes day I decidedöntsd el,
707
1720550
3488
Szeretem, mert minden nap elhatározom,
28:56
sometimesnéha gamelybátran,
708
1724038
1540
néha vakmerően,
28:57
and sometimesnéha againstellen the moment'spillanatnyi reasonok,
709
1725578
2698
néha a pillanatnyi állapot ellenére,
29:00
to cleaveRagaszkodjatok to the reasonsokok for livingélő.
710
1728276
2578
hogy ragaszkodni fogok az élni akaráshoz.
29:02
And that, I think, is a highlymagasan privilegedkiváltságos raptureelragadtatás.
711
1730854
4123
Azt hiszem, hogy ez egy különleges kiváltság.
29:06
Thank you.
712
1734977
3983
Köszönöm.
29:10
(ApplauseTaps)
713
1738960
3136
(Taps)
Translated by Judit Szabo
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com