ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com
TEDActive 2014

AJ Jacobs: The world's largest family reunion ... we're all invited!

AJ Jacobs: A világ legnagyobb családi összejövetele ... mindannyian meg vagyunk hívva

Filmed:
1,237,942 views

Talán még nem tudják , de AJ Jacobs valószínűleg a rokonuk (sok lépésen keresztül). Genealógiai weboldalakat használva, a váratlan láncokat követve kiderül, hogy távolról ugyan, de valamennyien kapcsolódunk egymáshoz. Jacobs célja: összehívni a világ legnagyobb családi összejövetelét. Találkozunk?
- Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
SixHat monthshónap agoezelőtt, I got an emailemail
0
492
2181
Hat hónappal ezelőtt kaptam egy e-mailt
00:14
from a man in IsraelIzrael
1
2673
1407
egy férfitől, Izraelből,
00:16
who had readolvas one of my bookskönyvek,
2
4080
1381
aki olvasta az egyik könyvem.
00:17
and the emailemail said,
3
5461
1503
Ez állt az e-mailben:
00:18
"You don't know me,
4
6964
2007
"Ön nem ismer engem, de
00:20
but I'm your 12thth cousinunokatestvér."
5
8971
2472
én az Ön 12-ed fokú unokatestvére vagyok."
00:23
And it said, "I have a familycsalád treefa
6
11443
2377
És ez állt még benne: "Van egy családfám
00:25
with 80,000 people on it, includingbeleértve you,
7
13820
3904
80 000 emberrel, amiben szerepel Ön,
00:29
KarlKarl MarxMarx,
8
17724
1154
Karl Marx,
00:30
and severalszámos EuropeanEurópai aristocratsarisztokraták."
9
18878
2600
és számtalan európai arisztokrata."
00:33
Now I did not know what to make of this.
10
21478
2402
Nem tudtam, mit kezdjek ezzel az egésszel.
Egyrészt, arra gondoltam, hogy
00:35
PartRész of me was like, okay,
11
23880
2351
00:38
when'sAmikor barátait he going to askkérdez me to wirehuzal
12
26231
1960
hogy vajon mikor fog megkérni, hogy
00:40
10,000 dollarsdollár to his NigerianNigériai bankbank, right?
13
28191
3697
utaljak át 10 000 dollárt a
nigériai bankjába, értik ugye?
00:43
I alsois thought, 80,000 relativesrokonok,
14
31888
3673
És arra is gondoltam, 80 000 rokon,
00:47
do I want that?
15
35576
1278
vajon kell ez nekem?
00:48
I have enoughelég troublebaj with some of the onesazok
16
36854
1818
Van épp elég bajom néhányukkal
00:50
I have alreadymár.
17
38672
1437
a már meglévők közül.
00:52
And I won'tszokás namenév namesnevek, but you know who you are.
18
40109
3666
Nem akarom megnevezni őket,
de tudják ők, akire gondolok.
00:55
But anotheregy másik partrész of me said, this is remarkablefigyelemre méltó.
19
43775
3249
Másrészt viszont úgy gondoltam,
ez igen figyelemre méltó.
00:59
Here I am aloneegyedül in my officehivatal, but I'm not aloneegyedül at all.
20
47024
2736
Itt vagyok az irodámban egyedül,
de mégsem vagyok egyedül,
01:01
I'm connectedcsatlakoztatva to 80,000 people around the worldvilág,
21
49760
3560
közöm van 80 000 emberhez,
szerte a világban.
01:05
and that's fournégy MadisonMadison SquareSquare GardensKert
22
53320
3377
Ez négy Madison Square Gardens-t jelent ,
01:08
fullteljes of cousinsunokatestvérek.
23
56697
1715
tele rokonokkal.
01:10
And some of them are going to be great,
24
58412
2937
Lesznek közöttük remek fickók,
01:13
and some of them are going to be irritatingirritáló,
25
61349
2330
és lesznek köztük idegesítőek,
01:15
but they're all relatedösszefüggő to me.
26
63679
2816
de mindannyian a rokonaim.
01:18
So this emailemail inspiredihletett me to divezuhanás into genealogyGenealógia,
27
66495
3871
Ez az e-mail arra késztett, hogy beleássam
magam a családfakutatásba,
01:22
whichmelyik I always thought was
a very staidhiggadt and propermegfelelő fieldmező,
28
70366
3400
amit mindig igen megállapodott
és tiszteletre méltó területnek gondoltam,
01:25
but it turnsmenetek out it's going throughkeresztül a fascinatingelbűvölő
29
73766
2925
de úgy tűnik, most épp egy érdekes változáson
megy keresztül,
01:28
revolutionforradalom, and a controversialvitatott one.
30
76691
2493
és eléggé ellentmondásos.
01:31
PartlyRészben, this is because of DNADNS and geneticgenetikai testingtesztelés,
31
79184
3766
Ennek az oka részben a DNS és
a genetikai vizsgálatok,
01:34
but partlyrészben, it's because of the InternetInternet.
32
82950
3950
részben pedig az internet.
Vannak web-oldalak, amelyek
a Wikipédia
01:38
There are sitesoldalak that now take
33
86900
1760
01:40
the WikipediaWikipédia approachmegközelítés to familycsalád treesfák,
34
88660
3167
módszerével közelítetenek
a családfához, felhasználva
01:43
collaborationegyüttműködés and crowdsourcingcrowdsourcing,
35
91827
2353
a közös munkát és
az elszórtan meglévő tudást.
01:46
and what you do is,
36
94180
1178
Azt csináljuk,
01:47
you loadBetöltés your familycsalád treefa on,
37
95358
2882
hogy betápláljuk családfánkat,
01:50
and then these sitesoldalak searchKeresés
38
98240
1480
és azután ezek az oldalak
01:51
to see if the A.J. JacobsJacobs in your treefa
39
99720
2682
rákeresnek, hogy vajon a mi
fánkban lévő A.J Jacobs
01:54
is the sameazonos as the A.J. JacobsJacobs in anotheregy másik treefa,
40
102402
2480
azonos-e a másik fában
lévő A. J Jacobs-szal,
01:56
and if it is, then you can combinekombájn,
41
104882
3233
és ha igen, akkor egyesíthetjük a kettőt.
02:00
and then you combinekombájn and combinekombájn and combinekombájn
42
108115
1895
És csak egyesítünk, egyesítünk és
02:02
untilamíg you get these massivetömeges,
43
110010
1901
egyesítünk, míg csak
meg nem kapjuk ezeket
02:03
mega-familyMega-család treesfák
44
111911
1850
a hatalmas mega-családfákat.
02:05
with thousandsTöbb ezer of people on them,
45
113761
2501
emberek ezreivel,
vagy akár millióival.
02:08
or even millionsTöbb millió.
46
116262
1415
02:09
I'm on something on GeniGeni calledhívott
47
117677
2327
Arra gondolok, amit a Geni.com úgy nevez,
02:12
the worldvilág familycsalád treefa,
48
120004
1926
hogy világ-családfa,
02:13
whichmelyik has no lessKevésbé than a jaw-droppingdöbbenetes
49
121930
2557
ami elképesztő módon
nem kevesebb,
02:16
75 millionmillió people.
50
124487
3530
mint 75 millió személyt tartalmaz.
02:20
So that's 75 millionmillió people connectedcsatlakoztatva by bloodvér
51
128017
3840
Tehát 75 millió emberről beszélünk,
akit vérségi kapcsolat,
02:23
or marriageházasság, sometimesnéha bothmindkét.
52
131857
2480
vagy házasság köt össze, néha mindkettő.
02:26
(LaughterNevetés)
53
134337
2567
(Nevetés)
02:28
It's in all sevenhét continentskontinensek, includingbeleértve AntarcticaAntarktisz.
54
136904
4185
Mind a hét kontinensről, az
Antarktiszt is beleértve.
02:33
I'm on it. ManySok of you are on it,
55
141089
2377
Benne vagyok. Önök közül is sokan,
02:35
whetherakár you know it or not,
56
143466
1704
akár tudnak róla, akár nem,
02:37
and you can see the linkslinkek.
57
145170
2464
és megnézhetik a kapcsolódásokat.
02:39
Here'sItt van my cousinunokatestvér GwynethGwyneth PaltrowPaltrow.
58
147634
4592
Itt van a rokonom, Gwyneth Paltrow.
02:44
She has no ideaötlet I existlétezik,
59
152226
1883
Sejtelme sincs, hogy létezem,
02:46
but we are officiallyhivatalosan cousinsunokatestvérek.
60
154109
2691
de hivatalosan rokonok vagyunk.
02:48
We have just 17 linkslinkek betweenközött us.
61
156800
4196
Mindössze 17 láncszem van köztünk.
02:52
And there's my cousinunokatestvér BarackBarack ObamaObama.
62
160996
2693
És ez it Barack Obama, a rokonom.
02:55
(LaughterNevetés)
63
163689
1192
(Nevetés)
02:56
And he is my aunt'snéni fifthötödik great-aunt'sNagy-néni husband'sférj
64
164881
3625
A nagynéném ötödfokú nagy-nagynénje férjének
03:00
father'sapja wife'sfelesége seventhhetedik great-nephewnagy,
65
168506
3508
apja feleségének a dédunokaöccse,
03:04
so practicallygyakorlatilag my oldrégi brotherfiú testvér.
66
172014
5065
mondhatnánk, hogy a bátyám.
03:09
And my cousinunokatestvér, of coursetanfolyam,
67
177079
1523
És persze távoli rokonom
03:10
the actorszínész KevinKevin BaconSzalonna --
68
178602
1317
Kevin Bacon, a színész -
03:11
(LaughterNevetés) —
69
179919
1652
(Nevetés) --
03:13
who is my first cousin'sunokatestvére twicekétszer removed'stávoli barátait
70
181571
2964
aki a az elsőfokú unokatestvérem
unokája felesége
03:16
wife'sfelesége niece'sunokahúga husband'sférj first cousinunokatestvér onceegyszer removed'stávoli barátait
71
184535
2392
unokahúga férjének az első unokatestvére
03:18
niece'sunokahúga husbandférj.
72
186927
1210
unokahúgának a férje.
03:20
So sixhat degreesfok of KevinKevin BaconSzalonna,
73
188137
2135
Szóval hatodfokra Kevin Bacontől,
03:22
plusplusz or minusmínusz severalszámos degreesfok.
74
190272
4119
plusz vagy minusz néhány foknyira.
03:26
Now, I'm not boastingbüszkélkedő, because all of you
75
194391
2381
Nos, ez nem felvágás, mert mindannyiunknak
03:28
have famoushíres people and historicaltörténelmi figuresszámadatok
76
196772
2228
vannak hírességek és történelmi személyek
03:31
in your treefa, because we are all connectedcsatlakoztatva,
77
199000
3667
a családfánkban, mert valamennyiünknek
közünk van egymáshoz.
03:34
and 75 millionmillió maylehet seemlátszik like a lot,
78
202667
3163
A 75 millió talán soknak tűnik,
03:37
but in a fewkevés yearsévek, it's quiteegészen likelyvalószínűleg
79
205830
2726
de néhány éven belűl, igen valószínű,
03:40
we will have a familycsalád treefa
80
208556
1513
hogy lesz egy családfa, a Föld összes,
03:42
with all, almostmajdnem all, sevenhét billionmilliárd, ezermillió people on EarthFöld.
81
210069
4751
majdnem az összes
7 milliárd lakójával.
03:46
But does it really matterügy?
82
214820
1793
De számít ez valamit?
03:48
What's the importancefontosság?
83
216613
1342
Mi ennek a jelentősége?
03:49
And I do think it is importantfontos,
84
217955
1678
Úgy gondolom, hogy ez igenis fontos,
03:51
and I'll give you fiveöt reasonsokok why, really quicklygyorsan.
85
219633
2478
és öt érvet is mondok rá gyorsan.
03:54
First, it's got scientifictudományos valueérték.
86
222111
2820
Először, tudományos értéke van.
03:56
This is an unprecedentedpéldátlan historytörténelem of the humanemberi raceverseny,
87
224931
3614
Ez az emberi faj újszerű története,
04:00
and it's givingígy us valuableértékes dataadat
88
228545
3431
és értékes adatokat szolgáltat arról,
04:03
about how diseasesbetegségek are inheritedörökölt,
89
231976
2149
hogy hogyan öröklődnek a betegségek;
04:06
how people migratevándorol,
90
234125
1868
milyen mozgások vannak a népességben.
04:07
and there's a teamcsapat of scientiststudósok at MITMIT right now
91
235993
2920
Jelenleg a MIT egy tudóscsoportja
04:10
studyingtanul the worldvilág familycsalád treefa.
92
238913
2680
vizsgálja a világ-családfát.
04:13
NumberSzám two, it bringshoz historytörténelem aliveélő.
93
241593
2886
Másodszor, a történelmet élővé teszi.
04:16
I foundtalál out I'm connectedcsatlakoztatva to AlbertAlbert EinsteinEinstein,
94
244479
3461
Azt találtam, hogy kapcsolódom
04:19
so I told my seven-year-oldSeven-year-old sonfiú that,
95
247940
2060
Albert Einsteinhez, ezt elmondtam a hétéves
04:22
and he was totallyteljesen engagedelkötelezett.
96
250000
2846
fiamnak,és ettől teljesen lázba jött.
04:24
Now AlbertAlbert EinsteinEinstein is not some deadhalott whitefehér guy
97
252846
3367
Most már Albert Einstein nem
egyszerűen egy néhai fehér fickó
04:28
with weirdfurcsa hairhaj.
98
256213
1210
furcsa hajviselettel,
04:29
He's UncleBácsi AlbertAlbert. (LaughterNevetés)
99
257423
4157
most ő az Albert bácsi. (Nevetés)
04:33
And my sonfiú wanted to know,
100
261580
1560
És a fiam tudni akarta,
04:35
"What did he say? What is E = MCMC squarednégyzet?"
101
263140
2157
"Hogy mit is mondott? Mi az az E=mc² ?"
04:37
AlsoIs, it's not all good newshírek.
102
265297
2059
De vannak rossz hírek is.
04:39
I foundtalál a linklink to JeffreyJeffrey DahmerDahmer, the serialsorozat killergyilkos,
103
267356
3987
Találtam egy láncot Jeffrey Dahmerhez,
a sorozatgyilkoshoz,
04:43
but I will say that's on my wife'sfelesége sideoldal.
104
271343
2617
de elárulom, hogy a feleségem révén.
04:45
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
105
273960
2688
(Nevetés) (Taps)
04:48
So I want to make that clearegyértelmű. Sorry, honeyédesem.
106
276648
2595
Szögezzük le.
Bocs', Drágám!
04:51
NumberSzám threehárom, interconnectednessösszefüggéseit.
107
279243
2889
Harmadszor, az összekapcsolódások.
04:54
We all come from the sameazonos ancestorőse,
108
282132
3363
Mindannyian ugyanattól az
őstől származunk.
04:57
and you don't have to believe
the literalszó szerinti BibleBiblia versionváltozat,
109
285495
2568
Nem kell higyjünk a
szó szerinti bibliai változatban,
05:00
but scientiststudósok talk about Y chromosomalkromoszóma AdamAdam
110
288063
4088
de a tudósok az Y-kromószóma
szerinti Ádámról beszélnek,
05:04
and mitochondrialmitokondriális EveÉva,
111
292151
2853
és a mitokondriális Éváról,
05:07
and these were about 100,000 to 300,000 yearsévek agoezelőtt.
112
295004
3316
akik olyan 100 000 - 300 000 évvel
ezelőtt éltek.
05:10
We all have a bitbit of theirazok DNADNS in us.
113
298320
3053
Mindannyiunkban van egy kevés DNS tőlük.
05:13
They are our great-great-great-great-great-greatGreat-Great-Great-Great-Great-Great --
114
301373
2817
Ők a mi nagy-nagy-nagy-nagy --
05:16
continueFolytatni that for about 7,000 timesalkalommal --
115
304190
2740
-- folytassuk kb. 7000-szer
05:18
grandparentsnagyszülők,
116
306930
1815
nagyszüleink,
05:20
and so that meanseszközök we literallyszó szerint all are
117
308745
2646
és ez azt jelenti, hogy szó szerint
05:23
biologicalbiológiai cousinsunokatestvérek as well,
118
311391
2155
biológiailag rokonok vagyunk.
05:25
and estimatesbecsléseket varyváltozik, but probablyvalószínűleg
119
313546
2556
Különböző becslések vannak, de valószínűleg
05:28
the farthestszélső cousinunokatestvér you have on EarthFöld
120
316102
2702
a legtávolabbi rokonaink a Földön
05:30
is about a 50thth cousinunokatestvér.
121
318804
2455
kb. 50-edik fokúak.
05:33
Now, it's not just ancestorselődök we shareOssza meg, descendantsleszármazottak.
122
321259
4181
De nem csak öseinken osztozunk,
leszármazottainkon is.
05:37
If you have kidsgyerekek, and they have kidsgyerekek,
123
325440
2700
Ha vannak gyerekeink, és nekik gyerekeik,
05:40
look how quicklygyorsan the descendantsleszármazottak accumulatefelhalmozódnak.
124
328140
3465
nézzük, milyen gyorsan gyűlnek
leszármazottaink.
05:43
So in 10, 12 generationsgenerációk,
125
331605
1693
Így 10, 12 generáió múlva
05:45
you're going to have thousandsTöbb ezer of offspringutódok,
126
333298
2131
több ezer , több millió
05:47
and millionsTöbb millió of offspringutódok.
127
335429
1517
leszármazottunk lesz.
05:48
NumberSzám fournégy, a kinderKinder worldvilág.
128
336946
1989
Negyedszer, a békésebb világ.
05:50
Now, I know that there are familycsalád feudsviszályok.
129
338935
2489
Tudom, hogy vannak családi viszályok.
Három fiam van, látom, hogyan marakodnak.
05:53
I have threehárom sonsfiai, so I see how they fightharc.
130
341424
2295
05:55
But I think that there's alsois a humanemberi biasElfogultság
131
343719
2666
De úgy gondolom, hogy léteznek előítéletek,
05:58
to treatcsemege your familycsalád a little better than strangersidegenek.
132
346385
2526
hogy a saját családunkkal elfogultak
vagyunk az idegenek rovására.
06:00
I think this treefa is going to be badrossz newshírek for bigotsbigots,
133
348911
3824
Azt gondolom, hogy ez a fa rossz hír
a szemellenzősök számára,
06:04
because they're going to have to realizemegvalósítani
134
352735
3425
mivel kénytelenek lesznek rájönni,
06:08
that they are cousinsunokatestvérek with thousandsTöbb ezer of people
135
356160
3610
hogy ezrekkel állnak rokonságban
akár olyan etnikai csoportból,
06:11
in whatevertök mindegy ethnicetnikai groupcsoport they happentörténik
136
359770
1751
amellyel történetesen
06:13
to have issueskérdések with,
137
361521
2262
problémájuk van.
06:15
and I think you look back at historytörténelem,
138
363783
1885
Azt hiszem, visszatekintve a
06:17
and a lot of the terribleszörnyű things
we'vevoltunk doneKész to eachminden egyes other
139
365668
3001
történelemre, egy csomó szörnyűséget
azért tettünk egymás ellen,
06:20
is because one groupcsoport thinksazt hiszi
anotheregy másik groupcsoport is sub-humanAl-ember,
140
368669
2906
mert az egyik csoport azt gondolja,
hogy a másik alantasabb,
06:23
and you can't do that anymoretöbbé.
141
371575
1465
és ezt nem tehetjük meg többé.
06:25
We're not just partrész of the sameazonos speciesfaj.
142
373040
1370
Nem csak hogy ugyanahhoz
06:26
We're partrész of the sameazonos familycsalád.
143
374410
1767
a fajhoz tartozunk, de
06:28
We shareOssza meg 99.9 percentszázalék of our DNADNS.
144
376177
3636
ugyanahhoz a családhoz is.
99,9 százalékban közös a DNS-ünk.
06:31
Now the finalvégső one is numberszám fiveöt,
145
379813
2301
Végül az ötödik, a
06:34
a democratizingdemokratizálásának effecthatás.
146
382114
1679
demokratizáló hatás.
06:35
Some genealogyGenealógia has an elitistelitista straindeformáció,
147
383793
3457
A geneológia lehet sznobizmus,
mint amikor azt mondja valaki,
06:39
like people say, "Oh, I'm descendedleszállt
148
387250
1990
hogy én Mária skót királynő
06:41
from MaryMária QueenKirályné of ScotsSkót
149
389240
1271
leszármazottja vagyok,
06:42
and you're not, so you cannotnem tud joincsatlakozik my countryország clubklub."
150
390511
3207
és te meg nem, így nem csatlakozhatsz
a helyi klubhoz.
06:45
But that's really going to be hardkemény to do now,
151
393718
2941
Ezt ma már nehéz lesz megtenni, mert
06:48
because everyonemindenki is relatedösszefüggő.
152
396659
1431
mindenannyian rokonok vagyunk.
06:50
I'm descendedleszállt from MaryMária QueenKirályné of ScotsSkót --
153
398090
2688
Én Mária skót királynőre
visszavezethető vagyok,
06:52
by marriageházasság, but still.
154
400778
3353
házasságom révén, de mégis.
06:56
So it's really a fascinatingelbűvölő time
155
404131
3496
Ez tehát valóban érdekes időszak
06:59
in the historytörténelem of familycsalád,
156
407627
1556
a családtörténetben,
07:01
because it's changingváltozó so fastgyors.
157
409183
3507
mert annyira gyorsan változik.
07:04
There is gayhomoszexuális marriageházasság and spermsperma donorsadományozók
158
412690
2575
Itt van a meleg párok házassága, és
a sperma adományozás,
07:07
and there's intermarriageösszeházasodás
on an unprecedentedpéldátlan scaleskála,
159
415265
4920
a más etnikumokkal kötött házasságok
korábban sosem tapasztalt gyakorisága.
07:12
and this makesgyártmányú some of my
more conservativekonzervatív cousinsunokatestvérek
160
420185
2226
Ezek konzervatívabb rokonaim egy részét
07:14
a little nervousideges,
161
422411
1609
kissé idegessé teszik, de én
07:16
but I actuallytulajdonképpen think it's a good thing.
162
424020
1804
tényleg azt gondolom, ez jó dolog.
07:17
I think the more inclusiveinclusive the ideaötlet of familycsalád is,
163
425824
3829
Úgy gondolom, minél több fér
bele a család fogalmába,
07:21
the better,
164
429653
1027
annál jobb,
07:22
because then you have more potentiallehetséges caretakersgondozók,
165
430680
2104
mert annál több a lehetséges segítő,
07:24
and as my aunt'snéni eighthnyolcadik cousinunokatestvér twicekétszer removedeltávolított
166
432784
4315
és ahogy a nyolcadfokú unokatestvérem
unokája,
07:29
HillaryHillary ClintonClinton saysmondja --
167
437099
2127
Hillary Clinton mondja --
07:31
(LaughterNevetés) —
168
439226
1744
(nevetés) --
07:32
it takes a villagefalu.
169
440970
1329
ez egy egész falut kitesz.
07:34
So I have all these hundredsszáz and thousandsTöbb ezer,
170
442299
5263
Szóval, vannak ezek az új rokonaim,
07:39
millionsTöbb millió of newúj cousinsunokatestvérek.
171
447562
1118
százak, ezrek, milliók.
07:40
I thought, what can I do with this informationinformáció?
172
448680
2741
Azon gondolkoztam, mit kezdhetek
ezekkel az információkkal.
07:43
And that's when I decidedhatározott,
173
451421
1856
Erre határoztam el, hogy
07:45
why not throwdobás a partyparty?
174
453277
2239
miért is ne rendeznék egy partit?
07:47
So that's what I'm doing.
175
455516
2236
Ezt csinálom.
07:49
And you're all invitedmeghívott.
176
457752
2560
Önök mindannyian meg vannak hívva.
07:52
NextKövetkező yearév, nextkövetkező summernyár,
177
460312
1898
Következő nyáron lesz,
07:54
I will be hostingmegosztás. what I hoperemény is
178
462210
1931
én leszek a házigazda, és azt remélem,
07:56
the biggestlegnagyobb and bestlegjobb familycsalád reunionReunion in historytörténelem.
179
464141
4478
hogy ez lesz a történelem legnagyobb
és legnagyszerűbb családi összejövetele.
08:00
(ApplauseTaps)
180
468619
1032
(Taps)
08:01
Thank you. I want you there.
181
469651
2402
Köszönöm, szeretném, hogy
ott legyenek, hogy ott legyetek.
08:04
I want you there.
182
472053
1112
08:05
It's going to be at the NewÚj YorkYork HallHall of ScienceTudomány,
183
473165
2474
A New York-i Tudomány Csarnokában lesz,
08:07
whichmelyik is a great venuehelyszín,
184
475639
2282
remek helyszín,
08:09
but it's alsois on the sitewebhely of the formerkorábbi World'sA világ FairTisztességes,
185
477921
3780
itt volt valaha a Világkiállítás is,
08:13
whichmelyik is, I think, very appropriatemegfelelő,
186
481701
3645
ami, úgy gondolom, hogy nagyon is idevág,
08:17
because I see this as a familycsalád reunionReunion
187
485346
2230
mert úgy tekintem ezt,
mint a családi összejövetel
08:19
meetstalálkozik a world'svilág fairbecsületes.
188
487576
1418
és a világkiállítás találkozását.
08:20
There's going to be exhibitskiállítások and foodélelmiszer, musiczene.
189
488994
2941
Lesznek kiállítások, kaja, zene.
08:23
PaulPaul McCartneyMcCartney is 11 stepslépések away,
190
491935
2309
Paul McCartney egy köpésre van,
08:26
so I'm hopingremélve he bringshoz his guitargitár.
191
494244
3600
remélem, elhozza a gitárját.
08:29
He hasn'tmég nem RSVP'dRSVP'd yetmég, but fingersujjak crossedkeresztbe.
192
497844
2735
Még nem válaszolt hivatalosan,
de bizakodjunk.
08:32
And there is going to be a day of speakershangszórók,
193
500579
2391
Lesz egy nap, amikor előadások lesznek,
08:34
of fascinatingelbűvölő cousinsunokatestvérek.
194
502970
2001
érdekes rokonoktól,
08:36
It's earlykorai, but I've alreadymár,
195
504971
1182
Még korán van, de már
08:38
I've got some linedvonalazott up.
196
506153
1872
vannak, akik feliratkoztak.
08:40
CassCass SunsteinSunstein, my cousinunokatestvér who is perhapstalán
197
508025
2724
Beszélni fog Cass Sunstein, a rokonom,
08:42
the mosta legtöbb brilliantragyogó legaljogi scholartudós, will be talkingbeszél.
198
510749
2388
aki talán a legragyogóbb jogtudós.
08:45
He was a formerkorábbi membertag
of the ObamaObama administrationadminisztráció.
199
513137
3239
Korábban az Obama-adminisztráció
tagja volt.
08:48
And on the other sideoldal of the politicalpolitikai spectrumszínkép,
200
516376
2824
És a politikai spektrum másik végéről
08:51
GeorgeGeorge H.W. BushBush, numberszám 41, the fatherapa,
201
519200
3132
George H.W. Bush, a 41. elnök, az apa,
08:54
he has agreedegyetért to participaterészt venni,
202
522332
1855
megígérte, hogy eljön.
08:56
and NickNick KrollKroll, the comedianhumorista,
203
524187
2436
És Nick Kroll, a komikus,
08:58
and DrDr. OzOz, and manysok more to come.
204
526623
3499
és Dr Oz, és sokan mások ígérték.
09:02
And, of coursetanfolyam, the mosta legtöbb importantfontos is that you,
205
530122
4398
És persze, ami a legfontosabb, szeretném,
09:06
I want you guys there,
206
534520
1946
hogy Ti is ott legyetek.
09:08
and I invitemeghívás you to go to GlobalFamilyReunionGlobalFamilyReunion.orgorg
207
536466
3435
hívlak Benneteket a
GlobalFamilyReunion.org oldalra.
09:11
and figureábra out how you're on the familycsalád treefa,
208
539901
3095
Keressétek meg a helyeteket a családfában
09:14
because these are bignagy issueskérdések, familycsalád and tribetörzs,
209
542996
4193
mert ez fontos dolog, a család, a törzs.
09:19
and I don't know all the answersválaszokat,
210
547189
2718
Nem ismerem az összes választ,
de van egy csomó okos rokon,
09:21
but I have a lot of smartOkos relativesrokonok,
211
549907
2849
09:24
includingbeleértve you guys,
212
552756
1581
köztük Ti is,
09:26
so togetheregyütt, I think we can figureábra it out.
213
554337
3267
szóval, így közösen meg tudjuk találni.
09:29
Only togetheregyütt can we solvemegfejt these bignagy problemsproblémák.
214
557604
2655
Csak együtt tudjuk megoldani
ezeket a nehéz problémákat.
09:32
So from cousinunokatestvér to cousinunokatestvér,
215
560259
2030
Szóval, mint rokon a rokonnak:
09:34
I thank you. I can't wait to see you.
216
562289
2392
Köszönöm. Alig várom, hogy találkozzunk.
09:36
Goodbyeviszlát.
217
564681
1901
Viszlát!
09:38
(ApplauseTaps)
218
566582
1938
(Taps)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com