ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Kimberley Motley: How I defend the rule of law

Kimberley Motley: Tettem valamit a jogállamiságért

Filmed:
1,114,349 views

Minden állampolgár számára jár, hogy országa törvényei megvédjék, még akkor is, ha azokat a törvényeket elfelejtették, vagy soha nem alkalmazták. Kimberley Motley amerikai jogász, aki Afganisztánban praktizál, három esetén keresztül mutatja be, hogy mi módon szolgáltat méltányosságot és igazságot a törvény, ha azt az eredeti célra használják, azaz az állampolgárok védelmére.
- International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Let me tell you a storysztori
0
1957
1561
Elmondanék egy történetet
00:15
about a little girllány namednevezett NaghmaNaghma.
1
3518
3206
egy Naghma nevű kislányról.
00:18
NaghmaNaghma livedélt in a refugeemenekült camptábor
2
6724
1822
Naghma menekülttáborban élt
00:20
with her parentsszülők and her eightnyolc brotherstestvérek and sistersnővérek.
3
8546
2879
szüleivel és nyolc testvérével.
00:23
EveryMinden morningreggel, her fatherapa would wakeébred up
4
11425
1936
Édesapja abban a reményben
kelt fel reggelente, hogy kap
munkát egy építkezésen,
00:25
in the hopesremények he'dő lenne be pickedválogatott for constructionépítés work,
5
13361
2440
00:27
and on a good monthhónap he would earnkeresni 50 dollarsdollár.
6
15801
3566
és egy jó hónap alatt megkeres 50 dollárt.
00:31
The wintertéli was very harshdurva,
7
19367
1388
A tél nagyon kegyetlen volt,
00:32
and unfortunatelysajnálatos módon, Naghma'sNaghma barátait brotherfiú testvér diedmeghalt
8
20755
2684
és Naghma egyik testvére meghalt,
00:35
and her motheranya becamelett very illbeteg.
9
23439
1920
anyja pedig nagyon beteg lett.
00:37
In desperationkétségbeesés, her fatherapa wentment to a neighborszomszéd
10
25359
2580
Elkeseredésében az apa
elment az egyik szomszédhoz,
00:39
to borrowkölcsön 2,500 dollarsdollár.
11
27939
2397
és kölcsönkért tőle 2 500 dollárt.
00:42
After severalszámos monthshónap of waitingvárakozás,
12
30336
1914
Több hónap várakozás után
00:44
the neighborszomszéd becamelett very impatienttürelmetlen,
13
32250
1517
a szomszéd türelmetlen lett,
00:45
and he demandedkövetelte that he be paidfizetett back.
14
33767
2718
és követelte vissza pénzét.
Naghma apjának nem volt pénze,
így megegyezett a két férfi,
00:48
UnfortunatelySajnos, Naghma'sNaghma barátait
fatherapa didn't have the moneypénz,
15
36485
2444
00:50
and so the two menférfiak agreedegyetért to a jirgaDzsirga.
16
38929
2835
hogy a törzsi tanács, a dzsirga elé
viszik az ügyet.
00:53
So simplyegyszerűen put, a jirgaDzsirga is a formforma of mediationközvetítés
17
41764
2530
Hogy érthető legyen, a dzsirga a
mediáció egy formája
00:56
that's used in Afghanistan'sAfganisztán
informalinformális justiceigazságszolgáltatás systemrendszer.
18
44294
3240
Afganisztánban, a nem hivatalos
igazságszolgáltatásban.
00:59
It's usuallyáltalában presidedelnöke over by religiousvallási leadersvezetők
19
47534
3454
Általában vallási vezetők
01:02
and villagefalu eldersidősek,
20
50988
1698
és a falu vénei a tagjai.
Sokszor használják az olyan paraszti
társadalmakban, mint Afganisztán,
01:04
and jirgasDzsirga are oftengyakran used in
ruralvidéki countriesországok like AfghanistanAfganisztán,
21
52686
3200
01:07
where there's deep-seatedmélyen gyökerező resentmentharag
22
55886
1851
ahol nagy az ellenérzés
01:09
againstellen the formalhivatalos systemrendszer.
23
57737
2262
a hivatalos rendszer ellen.
01:11
At the jirgaDzsirga, the menférfiak satült togetheregyütt
24
59999
2338
A dzsirgában összeültek a férfiak,
01:14
and they decidedhatározott that the
bestlegjobb way to satisfyteljesít the debtadósság
25
62337
2914
és úgy határoztak, hogy a
tartozás kiegyenlítéseképp
01:17
would be if NaghmaNaghma marriedházas
the neighbor'sszomszéd 21-year-old-éves sonfiú.
26
65251
4589
Naghma feleségül megy
a szomszéd 21 éves fiához.
01:21
She was sixhat.
27
69840
2660
Naghma ekkor 6 éves volt.
01:24
Now, storiestörténetek like Naghma'sNaghma barátait unfortunatelysajnálatos módon
28
72500
2065
Sajnos a Naghmáéhoz hasonló történetek
01:26
are all too commonközös,
29
74565
1688
teljesen megszokottak.
Otthonunk kényelméből úgy
tekinthetjük ezeket,
01:28
and from the comfortskomfort of our home,
30
76253
1495
01:29
we maylehet look at these storiestörténetek as anotheregy másik
31
77748
1755
mint egy újabb súlyos csapást
01:31
crushingzúzó blowfúj to women'snői rightsjogok.
32
79503
2260
a női jogokra.
01:33
And if you watchedfigyelte AfghanistanAfganisztán on the newshírek,
33
81763
2531
A hírekből Afganisztánt olyan
országnak gondolnánk,
01:36
you maylehet have this viewKilátás that it's a failednem sikerült stateállapot.
34
84294
3699
ahol nem működik az állam.
01:39
HoweverAzonban, AfghanistanAfganisztán does have a legaljogi systemrendszer,
35
87993
3816
Valójában pedig Afganisztánnak
van jogrendszere,
01:43
and while jirgasDzsirga are builtépült on
long-standingrégóta fennálló tribaltörzsi customsvám,
36
91809
3862
és bár a dzsirga a régi
törzsi szokásokra épül,
01:47
even in jirgasDzsirga, lawstörvények are supposedfeltételezett to be followedmajd,
37
95671
3363
döntései elvileg követik a törvényt,
01:51
and it goesmegy withoutnélkül sayingmondás
38
99034
1928
de mondanom sem kell,
01:52
that givingígy a childgyermek to satisfyteljesít a debtadósság
39
100962
2621
hogy tartozás fejében odaadni egy gyereket
01:55
is not only grosslydurván immoralerkölcstelen, it's illegalillegális.
40
103583
4066
nem csak teljességgel erkölcstelen,
de törvénysértő is.
01:59
In 2008, I wentment to AfghanistanAfganisztán
41
107649
2527
2008-ban érkeztem Afganisztánba,
02:02
for a justiceigazságszolgáltatás fundedtőkefedezeti programprogram,
42
110176
2320
egy igazságügyi alapítványi
program keretében.
02:04
and I wentment there originallyeredetileg
on this nine-monthkilenc hónap programprogram
43
112496
2707
Eredetileg egy kilenchónapos
programra mentem,
02:07
to trainvonat AfghanAfgán lawyersügyvédek.
44
115203
1912
hogy afgán ügyvédeket képezzek.
02:09
In that ninekilenc monthshónap, I wentment around the countryország
45
117115
2261
Ez alatt az idő alatt körbejártam
az országot,
02:11
and I talkedbeszélt to hundredsszáz of
people that were lockedzárt up,
46
119376
2936
és beszéltem százakkal börtönökben,
02:14
and I talkedbeszélt to manysok businessesvállalkozások
47
122312
1598
s beszéltem sok üzletemberrel is,
02:15
that were alsois operatingüzemeltetési in AfghanistanAfganisztán.
48
123910
2530
olyanokkal, akik szintén
Afganisztánban működnek.
02:18
And withinbelül these conversationsbeszélgetések,
49
126440
1344
E beszélgetések alkalmával
02:19
I startedindult hearingmeghallgatás the connectionskapcsolatok
50
127784
1871
hallottam az üzlet és
02:21
betweenközött the businessesvállalkozások and the people,
51
129655
1990
az emberek közti kapcsolatokról,
02:23
and how lawstörvények that were meantjelentett to protectvéd them
52
131645
2070
és hogy a védelmüket szolgáló
02:25
were beinglény underusedkihasználatlan,
53
133715
1701
törvényeket alig használják,
02:27
while grossbruttó and illegalillegális punitivebüntető
measuresintézkedések were overusedindokolatlanul.
54
135416
4058
míg közben elfogadhatatlan és jogellenes
elrettentő büntetéseket alkalmaznak.
02:31
And so this put me on a questQuest for justnessjogosságát,
55
139474
2824
Ez vezetett el ahhoz,
hogy a méltányosságot keressem.
02:34
and what justnessjogosságát meanseszközök to me
56
142298
2722
A méltányosság azt jelenti számomra,
02:37
is usinghasználva lawstörvények for theirazok intendedszándékolt purposecélja,
57
145020
3695
hogy a törvényt a céljának
megfelelően használják,
02:40
whichmelyik is to protectvéd.
58
148715
2325
ami pedig nem más, mint megvédeni.
02:43
The roleszerep of lawstörvények is to protectvéd.
59
151040
3503
A törvény azért van, hogy megvédjen.
02:46
So as a resulteredmény, I decidedhatározott to
opennyisd ki up a privatemagán practicegyakorlat,
60
154543
3715
Ennek eredményként döntöttem úgy,
hogy nyitok egy privát ügyvédi irodát.
02:50
and I becamelett the first foreignerkülföldi to litigateperel
61
158258
2341
Én lettem az első külföldi,
02:52
in AfghanAfgán courtsbíróságok.
62
160599
2216
aki afgán törvényszéken pereskedett.
Ez alatt az időszak alatt rengeteg
törvényt áttanulmányoztam,
02:54
ThroughoutEgész this time, I alsois studiedtanult manysok lawstörvények,
63
162815
2857
02:57
I talkedbeszélt to manysok people,
64
165672
1530
sok emberrel beszélgettem,
végigolvastam egy csomó esetet,
02:59
I readolvas up on manysok casesesetek,
65
167202
1171
03:00
and I foundtalál that the lackhiány of justnessjogosságát
66
168373
2390
és úgy találtam,
hogy a méltányosság hiánya
nem csupán egyike
Afganisztán problémáinak,
03:02
is not just a problemprobléma in AfghanistanAfganisztán,
67
170763
1986
03:04
but it's a globalglobális problemprobléma.
68
172749
2321
hanem általános probléma.
03:07
And while I originallyeredetileg shiedmérőműszerek away from
69
175070
1751
S míg eredetileg elzárkóztam attól,
03:08
representingképviselő humanemberi rightsjogok casesesetek
70
176821
2117
hogy emberjogi ügyekben képviseljek,
03:10
because I was really concernedaz érintett about how it would
71
178938
2179
mert valóban nyugtalanított, hogy miként
03:13
affectérint me bothmindkét professionallyszakmailag and personallySzemélyesen,
72
181117
2643
érintene szakmailag és személyesen,
03:15
I decidedhatározott that the need for justnessjogosságát was so great
73
183760
2753
a méltányosság iránti óriási igény miatt
úgy döntöttem,
03:18
that I couldn'tnem tudott continueFolytatni to ignorefigyelmen kívül hagyni it.
74
186513
1871
hogy nem tehetem ezt tovább.
03:20
And so I startedindult representingképviselő people like NaghmaNaghma
75
188384
2317
Így kezdtem el olyan emberek ingyenes
03:22
propro bonobono alsois.
76
190701
2456
(pro bono) képviseletét, mint Naghma is.
03:25
Now, sincemivel I've been in AfghanistanAfganisztán
77
193157
1706
Nos, mióta Afganisztánban vagyok,
03:26
and sincemivel I've been an attorneyügyvéd for over 10 yearsévek,
78
194863
2463
és ügyvéd vagyok, már több, mint 10 éve,
03:29
I've representedképviselt from CEOsElnök-vezérigazgatója
of FortuneFortune 500 companiesvállalatok
79
197326
3714
sokakat képviseltem listavezető cégek
ügyvezetőitől kezdve
nagykövetekig, és olyan kislányokat,
mint Naghma is,
03:33
to ambassadorsNagykövetek to little girlslányok like NaghmaNaghma,
80
201040
2328
03:35
and with much successsiker.
81
203368
1550
és elég szép sikerrel.
03:36
And the reasonok for my successsiker is very simpleegyszerű:
82
204918
2915
Sikereim oka igen egyszerű:
03:39
I work the systemrendszer from the insidebelül out
83
207833
2010
Fejéről talpára állítottam a rendszert,
03:41
and use the lawstörvények in the waysmódokon
84
209843
1419
és a törvényt
03:43
that they're intendedszándékolt to be used.
85
211262
2736
a szelleme szerint alkalmazom.
03:45
I find that
86
213998
2122
Arra jutottam,
03:48
achievingelérése justnessjogosságát in placeshelyek like AfghanistanAfganisztán
87
216120
3416
hogy az Afganisztánhoz hasonló
helyeken három okból
03:51
is difficultnehéz, and there's threehárom reasonsokok.
88
219536
2148
elég nehéz elérni a méltányosságot.
03:53
The first reasonok is that simplyegyszerűen put,
89
221684
2556
Az első egyszerűen az,
03:56
people are very uneducatedtanulatlan as
to what theirazok legaljogi rightsjogok were,
90
224240
3099
hogy az emberek nem ismerik jogaikat.
03:59
and I find that this is a globalglobális problemprobléma.
91
227339
2591
és úgy találtam, hogy ez
általános probléma.
04:01
The secondmásodik issueprobléma
92
229930
1214
A második,
04:03
is that even with lawstörvények on the bookskönyvek,
93
231144
3439
hogy még az írott törvényeket is
gyakran felülírják, vagy
figyelmen kívül hagyják
04:06
it's oftengyakran supersededhelyettesített or ignoredfigyelmen kívül hagyja
94
234583
2265
04:08
by tribaltörzsi customsvám, like in the first jirgaDzsirga
95
236848
2322
a törzsi szokások, mint az első dzsirga,
04:11
that soldeladott NaghmaNaghma off.
96
239170
1532
ami Naghmát kiárusította.
04:12
And the thirdharmadik problemprobléma with achievingelérése justnessjogosságát
97
240702
2702
A harmadik probléma a
méltányosság elérésében,
04:15
is that even with good, existinglétező lawstörvények on the bookskönyvek,
98
243404
2812
hogy még a meglévő és jó
írott törvényekért sincs,
04:18
there aren'tnem people or lawyersügyvédek
that are willinghajlandó to fightharc
99
246216
2646
aki hajlandó lenne harcolni,
04:20
for those lawstörvények.
100
248862
1696
sem emberek, sem jogászok.
04:22
And that's what I do: I use existinglétező lawstörvények,
101
250558
2874
Ezt csinálom most én.
Használom a meglévő törvényeket,
sokszor olyat, amit még
senki nem használt,
04:25
oftengyakran unusedfelhasználatlan lawstörvények,
102
253432
1799
04:27
and I work those to the benefitselőnyök of my clientsügyfelek.
103
255231
3634
az ügyfeleim érdekében.
04:30
We all need to createteremt a globalglobális culturekultúra
104
258865
2548
Mindannyiunk közös érdeke,
hogy létrehozzuk
04:33
of humanemberi rightsjogok
105
261413
1828
az emberi jogok egyetemes kultúráját,
04:35
and be investorsbefektetőknek in a globalglobális
humanemberi rightsjogok economygazdaság,
106
263241
2749
hogy befektessünk az
egyetemes emberi jogokba.
04:37
and by workingdolgozó in this mindsetgondolkodásmód,
107
265990
1767
Ezzel a gondolkodásmóddal
04:39
we can significantlyszignifikánsan improvejavul justiceigazságszolgáltatás globallyglobálisan.
108
267757
2717
lényeges eredményeket
érhetünk el a méltányosság terén.
04:42
Now let's get back to NaghmaNaghma.
109
270474
2392
De térjünk vissza Naghmához.
04:44
SeveralTöbb people heardhallott about this storysztori,
110
272866
2399
Sokan hallottak a történetről,
04:47
and so they contactedkapcsolatot me because they wanted
111
275265
1525
és megkerestek, mert szerették
04:48
to payfizetés the $2,500 debtadósság.
112
276790
2565
volna kifizetni a 2 500 dollár adósságot.
04:51
And it's not just that simpleegyszerű;
113
279355
1861
Ez nem olyan egyszerű,
hogy előteremtjük a pénzt,
04:53
you can't just throwdobás moneypénz at this problemprobléma
114
281216
1782
és azt gondoljuk,
hogy a probléma megszűnt.
04:54
and think that it's going to disappeareltűnik.
115
282998
1153
04:56
That's not how it worksművek in AfghanistanAfganisztán.
116
284151
2481
Afganisztánban nem így működik a dolog.
04:58
So I told them I'd get involvedrészt,
117
286632
3398
Azt mondtam, szeretnék
részt venni a perben,
05:02
but in ordersorrend to get involvedrészt,
what neededszükséges to happentörténik
118
290030
2288
de ahhoz, hogy ez megtörténjék,
05:04
is a secondmásodik jirgaDzsirga neededszükséges to be calledhívott,
119
292318
2823
össze kell hívjanak egy második dzsirgát.
05:07
a jirgaDzsirga of appealsfellebbezések.
120
295141
2109
egy felülvizsgáló dzsirgát.
05:09
And so in ordersorrend for that to happentörténik,
121
297250
2251
Ehhez újra
05:11
we neededszükséges to get the villagefalu eldersidősek togetheregyütt,
122
299501
2705
össze kellett hívnunk a falu véneit,
05:14
we neededszükséges to get the tribaltörzsi leadersvezetők togetheregyütt,
123
302206
2261
a törzsi vezetőket,
05:16
the religiousvallási leadersvezetők.
124
304467
1589
a vallási vezetőket.
Szükséges volt Naghma
apjának egyetértése,
05:18
Naghma'sNaghma barátait fatherapa neededszükséges to agreeegyetért,
125
306056
1574
05:19
the neighborszomszéd neededszükséges to agreeegyetért,
126
307630
1251
a szomszéd egyetértése,
05:20
and alsois his sonfiú neededszükséges to agreeegyetért.
127
308881
2204
és a szomszéd fiának egyetértése.
05:23
And I thought, if I'm going to
get involvedrészt in this thing,
128
311085
4025
Úgy gondoltam, ha részt veszek ebben,
05:27
then they alsois need to agreeegyetért
that I presidevezeti a over it.
129
315110
3655
akkor meg kell egyezni abban is,
hogy én elnöklöm.
05:30
So, after hoursórák of talkingbeszél
130
318765
2970
Többórás beszélgetés után,
miután megtaláltunk mindenkit,
05:33
and trackingkövetés them down,
131
321735
1208
05:34
and about 30 cupscsésze of teatea,
132
322943
2863
és elfogyott vagy 30 csésze tea,
05:37
they finallyvégül agreedegyetért that we could sitül down
133
325806
1912
végül megegyeztünk, hogy összeülhet
05:39
for a secondmásodik jirgaDzsirga, and we did.
134
327718
3332
egy második dzsirga, és így is történt.
05:43
And what was differentkülönböző about the secondmásodik jirgaDzsirga
135
331050
2084
Az volt különbség, hogy ezúttal
05:45
is this time, we put the lawtörvény at the centerközpont of it,
136
333134
2575
a törvényt tettük a középpontba.
05:47
and it was very importantfontos for me
137
335709
1344
Nagyon fontos volt számomra,
05:49
that they all understoodmegértett that NaghmaNaghma
138
337053
1758
hogy megértették mindannyian,
05:50
had a right to be protectedvédett.
139
338811
2339
hogy Naghmának joga van a védelemhez.
05:53
And at the endvég of this jirgaDzsirga,
140
341150
1546
Ez a dzsirga
05:54
it was orderedmegrendelt by the judgebíró
141
342696
2293
azzal az ítélettel zárult,
05:56
that the first decisiondöntés was erasedkitörölt,
142
344989
3836
hogy az első döntés semmis,
06:00
and that the $2,500 debtadósság was satisfiedelégedett,
143
348825
3432
és a 2 500 dolláros adósság
ki van egyenlítve.
06:04
and we all signedaláírt a writtenírott ordersorrend
144
352257
1833
Aláírtunk mindannyian egy papírt,
06:06
where all the menférfiak acknowledgedelismerte
145
354090
1391
amelyben mindenki elismerte,
06:07
that what they did was illegalillegális,
146
355481
2120
hogy amit tett, törvénytelen volt,
06:09
and if they did it again, that
they would go to prisonbörtön.
147
357601
4798
és ha megtennék újra,
börtönben kerülnének.
06:14
MostA legtöbb
148
362399
1769
Sőt --
06:16
(ApplauseTaps)
149
364168
1468
(Taps)
06:17
Thankskösz.
150
365636
1847
Köszönöm.
06:19
And mosta legtöbb importantlyfontosabb,
151
367483
1816
És ami még fontosabb,
06:21
the engagementeljegyzés was terminatedmegszűnik
152
369299
1501
a kötelezettség megszűnt,
06:22
and NaghmaNaghma was freeingyenes.
153
370800
2009
és Naghma szabad.
06:24
ProtectingVédelme NaghmaNaghma and her right to be freeingyenes
154
372809
2857
Azzal, hogy megvédjük Naghmát,
és a szabadsághoz való jogát,
06:27
protectsvédi a us.
155
375666
2634
magunkat is megvédjük.
06:30
Now, with my jobmunka, there's above-averageátlag feletti
156
378300
3462
Nos, az én munkám átlag feletti
06:33
amountösszeg of riskskockázatok that are involvedrészt.
157
381762
2743
kockázattal jár.
06:36
I've been temporarilyideiglenesen detainedvisszatartott.
158
384505
2707
Voltam ideiglenesen letartóztatva.
06:39
I've been accusedvádlott of runningfutás a brothelbordélyház,
159
387212
2593
Meggyanúsítottak,
hogy nyilvánosházat vezetek,
06:41
accusedvádlott of beinglény a spykém.
160
389805
2305
hogy kém vagyok.
06:44
I've had a grenadegránát throwndobott at my officehivatal.
161
392110
2128
Gránátot dobtak az irodámra.
06:46
It didn't go off, thoughbár.
162
394238
2699
Igaz, nem robbant fel.
06:48
But I find that with my jobmunka,
163
396937
1600
De úgy találtam, hogy a munkámban
06:50
that the rewardsjutalmak farmessze outweightúlsúlyban the riskskockázatok,
164
398537
2966
az eredmény jóval felülmúlja a kockázatot,
06:53
and as manysok riskskockázatok as I take,
165
401503
2374
és hogy az enyémnél nagyobb
06:55
my clientsügyfelek take farmessze greaternagyobb riskskockázatok,
166
403877
1969
kockázatot vállalnak ügyfeleim,
mert ők többet vesztenek azzal,
06:57
because they have a lot more to loseelveszít
167
405846
1503
ha ügyük nem kerül nyilvánosságra,
06:59
if theirazok casesesetek go unheardismeretlen,
168
407349
1490
07:00
or worserosszabb, if they're penalizedbüntetni
for havingamelynek me as theirazok lawyerjogász.
169
408839
3123
vagy még inkább, ha azért büntetik őket,
mert én vagyok az ügyvédjük.
07:03
With everyminden caseügy that I take,
170
411962
1774
Minden ügyemnél ráébredek,
07:05
I realizemegvalósítani that as much as
I'm standingálló behindmögött my clientsügyfelek,
171
413736
2920
hogy ahogyan én kiállok ügyfeleim mellett,
07:08
that they're alsois standingálló behindmögött me,
172
416656
2013
ők ugyanúgy kiállnak mellettem,
07:10
and that's what keepstartja me going.
173
418669
3793
és ez tartja bennem a lelket.
07:14
LawTörvény as a pointpont of leveragetőkeáttétel
174
422462
1897
A törvény szerepe, mint eszközé,
07:16
is crucialalapvető in protectingvédelme all of us.
175
424359
2522
alapvető mindannyiunk védelmében.
07:18
JournalistsÚjságírók are very vitallétfontosságú in makinggyártás sure
176
426881
2636
Az újságok szerepe alapvető abban,
07:21
that that informationinformáció is givenadott to the publicnyilvános.
177
429517
3274
hogy eljussanak a hírek a közönséghez.
07:24
Too oftengyakran, we receivekap informationinformáció from journalistsújságírók
178
432791
2486
Sokszor elfelejtjük, hogy
hogyan szerezték meg
07:27
but we forgetelfelejt how that informationinformáció was givenadott.
179
435277
3644
a kapott információt.
07:30
This picturekép is a picturekép of the
180
438921
2586
Ez a kép az angol újságírók csoportjáról
07:33
BritishBrit pressnyomja meg corpshadtest in AfghanistanAfganisztán.
181
441507
1993
készült Afganisztánban.
07:35
It was takentett a couplepárosít of yearsévek
agoezelőtt by my friendbarát DavidDavid GillGill.
182
443500
3149
A barátom, David Gill készítette
néhány évvel ezelőtt.
07:38
AccordingSzerint to the CommitteeBizottság to ProtectVédelme JournalistsÚjságírók,
183
446649
1868
A Bizottság az Újságírók Védelméért
07:40
sincemivel 2010, there have been
thousandsTöbb ezer of journalistsújságírók
184
448517
2846
jogvédő szervezet szerint 2010 óta
újságírók ezreit
07:43
who have been threatenedfenyegetett, injuredsérült,
185
451363
1878
fenyegették meg, sebesítették meg,
07:45
killedelesett, detainedvisszatartott.
186
453241
2632
gyilkolták meg, tartóztatták le.
07:47
Too oftengyakran, when we get this informationinformáció,
187
455873
2239
Sokszor, amikor megkapjuk az információt,
elfelejtjük, hogy kit érint,
07:50
we forgetelfelejt who it affectsérint
188
458112
1224
07:51
or how that informationinformáció is givenadott to us.
189
459336
3298
vagy, hogy hogyan jutott el hozzánk.
07:54
What manysok journalistsújságírók do,
bothmindkét foreignkülföldi and domesticbelföldi,
190
462634
2610
Amit sok újságíró tesz - külföldiek
és hazaiak -
07:57
is very remarkablefigyelemre méltó, especiallykülönösen
in placeshelyek like AfghanistanAfganisztán,
191
465244
4071
igen jelentős dolog, különösen az
olyan helyeken, mint Afganisztán.
Fontos, hogy erről sosem feledkezzünk meg,
08:01
and it's importantfontos that we never forgetelfelejt that,
192
469315
1572
08:02
because what they're protectingvédelme
193
470887
1356
mert nem csupán
08:04
is not only our right to receivekap that informationinformáció
194
472243
2282
az információhoz való jogunkat védik,
08:06
but alsois the freedomszabadság of the pressnyomja meg, whichmelyik is vitallétfontosságú
195
474525
2057
de a sajtószabadságot is, ami
08:08
to a democraticdemokratikus societytársadalom.
196
476582
2876
létfontosságú egy demokratikus
társadalom számára.
08:11
MattMatt RosenbergRosenberg is a journalistújságíró in AfghanistanAfganisztán.
197
479458
3885
Matt Rosenberg újságíró Afganisztánban.
08:15
He worksművek for The NewÚj YorkYork TimesAlkalommal,
198
483343
1890
A The New York Times számára dolgozik,
08:17
and unfortunatelysajnálatos módon, a fewkevés monthshónap agoezelőtt
199
485233
1617
és pechére néhány hónapja
08:18
he wroteírt an articlecikk that displeasedtetszett
200
486850
2140
írt egy cikket, ami
08:20
people in the governmentkormány.
201
488990
1306
sértette a kormány tagjait.
08:22
As a resulteredmény, he was temporarilyideiglenesen detainedvisszatartott
202
490296
3250
Emiatt ideiglenesen letartóztatták,
08:25
and he was illegallyillegálisan exiledszáműzött out of the countryország.
203
493546
4313
és törvénytelen módon kiutasították
az országból.
08:29
I representképvisel MattMatt,
204
497859
2052
Én képviselem Mattot,
08:31
and after dealingfoglalkozó with the governmentkormány,
205
499911
2128
és miután szót értettem a kormánnyal,
el tudtam érni, hogy elismerjék
hivatalosan,
08:34
I was ableképes to get legaljogi acknowledgmentelismerés
206
502039
1680
08:35
that in facttény he was illegallyillegálisan exiledszáműzött,
207
503719
3061
hogy kiutasítása törvénytelen volt,
08:38
and that freedomszabadság of the
pressnyomja meg does existlétezik in AfghanistanAfganisztán,
208
506780
3060
hogy létezik a sajtószabadság
Afganisztánban,
08:41
and there's consequenceskövetkezményei if that's not followedmajd.
209
509840
2532
és ha ezt nem követik, az
következményekkel jár.
08:44
And I'm happyboldog to say that
210
512372
1746
Örömmel jelentem,
08:46
as of a fewkevés daysnapok agoezelőtt,
211
514118
2088
hogy néhány napja
08:48
the AfghanAfgán governmentkormány
212
516206
1326
az afgán kormány
08:49
formallyformálisan invitedmeghívott him back into the countryország
213
517532
2212
hivatalosan visszahívta az országba,
08:51
and they reversedfordított theirazok exileszáműzetés ordersorrend of him.
214
519744
3633
és visszavonta kiutasítását.
08:55
(ApplauseTaps)
215
523377
3639
(Taps)
09:00
If you censorcenzúra one journalistújságíró,
then it intimidatesintimidates othersmások,
216
528049
3203
Ha az egyik újságírót cenzúrázzák,
azzal megfélemlítik a többit,
09:03
and soonhamar nationsnemzetek are silencedSilenced.
217
531252
1972
és rövidesen elhallgattatják a nemzetet.
09:05
It's importantfontos that we protectvéd our journalistsújságírók
218
533224
2718
Fontos, hogy megvédjük újságíróinkat
09:07
and freedomszabadság of the pressnyomja meg,
219
535942
1777
és a sajtó szabadságát,
09:09
because that makesgyártmányú governmentskormányok
more accountablefelelős to us
220
537719
2059
mert ettől lesznek a kormányok
felelősek
09:11
and more transparentátlátszó.
221
539778
1985
és átláthatóbbak.
Azzal, hogy megvédjük
az újságírókat és az
09:13
ProtectingVédelme journalistsújságírók and our right
222
541763
1907
09:15
to receivekap informationinformáció protectsvédi a us.
223
543670
4174
információhoz való jogunkat,
önmagunkat védjük.
09:19
Our worldvilág is changingváltozó. We liveélő
in a differentkülönböző worldvilág now,
224
547844
3016
Változik a világ.
Másmilyen világban élünk,
09:22
and what were onceegyszer individualEgyedi problemsproblémák
225
550860
2383
és ami valaha személyes probléma volt,
09:25
are really now globalglobális problemsproblémák for all of us.
226
553243
2818
ma már mindannyiunk problémája.
09:28
Two weekshetes agoezelőtt, AfghanistanAfganisztán had its first
227
556061
3639
Két héttel ezelőtt első alkalommal
fordult elő Afganisztánban,
09:31
democraticdemokratikus transferátruházás of powererő
228
559700
1991
hogy demokratikus hatalomátvétel történt.
09:33
and electedmegválasztott presidentelnök AshrafAshraf GhaniOrsolya, whichmelyik is hugehatalmas,
229
561691
3252
Ashraf Ghanit választották elnökké,
ez remek dolog,
09:36
and I'm very optimisticoptimista about him,
230
564943
2497
Nagyon sokat várok tőle, és reménykedem,
09:39
and I'm hopefulbizakodó that he'llpokol give AfghanistanAfganisztán
231
567440
1979
hogy véghezviszi azokat a változásokat,
amikre Afganisztánnak szüksége van,
09:41
the changesváltoztatások that it needsigények,
232
569419
1271
09:42
especiallykülönösen withinbelül the legaljogi sectorágazat.
233
570690
2497
különösen az igazságszolgáltatás terén.
09:45
We liveélő in a differentkülönböző worldvilág.
234
573187
1903
Más világban élünk.
09:47
We liveélő in a worldvilág where my
eight-year-oldnyolc-év-régi daughterlánya
235
575090
2349
Olyan világban, ahol az én
nyolcéves lányom
09:49
only knowstudja a blackfekete presidentelnök.
236
577439
2714
csak fekete elnököt ismer.
09:52
There's a great possibilitylehetőség that our nextkövetkező presidentelnök
237
580153
2708
Meglehet, hogy a következő elnök
09:54
will be a woman,
238
582861
1336
nő lesz.
09:56
and as she getsjelentkeznek olderidősebb, she maylehet questionkérdés,
239
584197
2903
Ha nagyobb lesz a lányom,
talán azt fogja kérdezni tőlem
09:59
can a whitefehér guy be presidentelnök?
240
587100
1745
lehet elnök akár egy fehér fickó is?
10:00
(LaughterNevetés)
241
588845
1774
(Nevetés)
10:02
(ApplauseTaps)
242
590619
3111
(Taps)
10:05
Our worldvilág is changingváltozó, and
we need to changeváltozás with it,
243
593730
3180
Változik a világ, és nekünk is
változnunk kell vele.
10:08
and what were onceegyszer individualEgyedi problemsproblémák
244
596910
1632
Ami valaha egyéni probléma volt,
10:10
are problemsproblémák for all of us.
245
598542
2848
mára mindannyiunk problémája.
10:13
AccordingSzerint to UNICEFUNICEF,
246
601390
2078
Az UNICEF szerint
10:15
there are currentlyjelenleg over 280 millionmillió
247
603468
6041
jelenleg több, mint 280 millió
10:21
boysfiúk and girlslányok who are marriedházas
248
609509
1885
15 éven aluli fiú és lány
10:23
underalatt the agekor of 15.
249
611394
1782
él házasságban.
10:25
Two hundredszáz and eightynyolcvan millionmillió.
250
613176
2043
Kétszáznyolcvan millió.
10:27
ChildGyermek marriagesházasságot prolongmeghosszabbítása the viciousördögi cycleciklus
251
615219
2542
A gyermekházasság fenntartja a szegénység,
10:29
of povertyszegénység, poorszegény healthEgészség, lackhiány of educationoktatás.
252
617761
4420
a rossz egészségügy, és az oktatás
hiányának ördögi körét.
10:34
At the agekor of 12, SaharSzekeres was marriedházas.
253
622181
4687
Sahar 12 éves volt, amikor férjhez ment.
A bátyja adta el és kényszerítette bele
10:38
She was forcedkényszerű into this marriageházasság
254
626868
1849
10:40
and soldeladott by her brotherfiú testvér.
255
628717
1700
ebbe a házasságba.
10:42
When she wentment to her in-laws'in-törvények houseház,
256
630417
2068
Amikor az anyósa házába ment,
10:44
they forcedkényszerű her into prostitutionprostitúció.
257
632485
2688
prostitúcióra kényszerítették.
10:47
Because she refusedelutasított, she was torturedmegkínzott.
258
635173
3813
MIvel megtagadta, megkínozták.
10:50
She was severelyszigorúan beatenlegyőzött with metalfém rodsrudak.
259
638986
4025
Fémrudakkal ütlegelték.
10:55
They burnedégett her bodytest.
260
643011
2792
Testét megégették.
10:57
They tiedkötött her up in a basementpince and starvedkiéhezett her.
261
645803
3490
Bezárták egy pincébe és éheztették.
11:01
They used pliersfogó to take out her fingernailskörmök.
262
649293
4210
Fogóval tépték le a körmeit.
11:05
At one pointpont,
263
653503
1829
Egyszer sikerült kimenekülnie
11:07
she managedsikerült to escapemenekülni from this torturekínvallatás chamberkamra
264
655332
3205
abból a kínzókamrából
11:10
to a neighbor'sszomszéd houseház,
265
658537
2373
a szomszéd házba,
11:12
and when she wentment there, insteadhelyette of protectingvédelme her,
266
660910
3296
és ahelyett, hogy ott megvédték volna,
11:16
they draggedhúzni her back
267
664206
2015
visszavitték
11:18
to her husband'sférj houseház,
268
666221
1636
a férje házába,
11:19
and she was torturedmegkínzott even worserosszabb.
269
667857
3781
és ott még jobban megkínozták.
11:25
When I mettalálkozott first SaharSzekeres, thankfullyhálásan,
270
673864
3111
Amikor Saharral találkoztam a
Nők az Afgán Nőkért szervezet
11:28
WomenNők for AfghanAfgán WomenNők
271
676975
1231
11:30
gaveadott her a safebiztonságos havenHaven to go to.
272
678206
3328
adott neki menedéket,
11:33
As a lawyerjogász, I try to be very strongerős
273
681534
3186
Mint ügyvéd, próbálok hűvös lenni
11:36
for all my clientsügyfelek,
274
684720
1659
minden ügyfelemmel kapcsolatban,
11:38
because that's very importantfontos to me,
275
686379
3814
mert ez nagyon fontos számomra,
11:42
but seeinglátás her,
276
690193
2929
de amikor őt megláttam,
11:45
how brokentörött and very weakgyenge as she was,
277
693122
3902
amilyen összetört és gyenge volt,
11:49
was very difficultnehéz.
278
697024
3297
nehéz volt tartanom
magam ehhez.
11:52
It tookvett weekshetes for us to really get to
279
700321
3487
Hetekbe tellett eljutni odáig,
11:55
what happenedtörtént to her
280
703808
3356
hogy mi is történt vele,
11:59
when she was in that houseház,
281
707164
1956
amikor abban a házban volt,
12:01
but finallyvégül she startedindult openingnyílás up to me,
282
709120
2640
de végül lassan kitárulkozott.
12:03
and when she openednyitott up,
283
711760
2320
Amikor megnyílt,
12:06
what I heardhallott was
284
714080
1472
azt hallottam tőle,
12:07
she didn't know what her rightsjogok were,
285
715552
2600
hogy nem ismeri a jogait,
de azt tudja, hogy valamilyen
védelem megilleti
12:10
but she did know she had
a certainbizonyos levelszint of protectionvédelem
286
718152
2203
12:12
by her governmentkormány that failednem sikerült her,
287
720355
2627
az államtól, de az magára hagyta.
12:14
and so we were ableképes to talk about
288
722982
1602
Tudtunk tehát beszélni arról,
12:16
what her legaljogi optionslehetőségek were.
289
724584
2542
hogy mik lennének a jogi lehetőségei.
12:19
And so we decidedhatározott to take this caseügy
290
727126
2008
Elhatároztuk, hogy az esetét
12:21
to the SupremeLegfelsőbb CourtBíróság.
291
729134
1756
a Legfelsőbb Bíróság elé visszük.
12:22
Now, this is extremelyrendkívüli módon significantjelentős,
292
730890
1870
Ez nagyon fontos esemény,
12:24
because this is the first time
293
732760
1913
mert ez az első eset Afganisztánban,
12:26
that a victimáldozat of domesticbelföldi violenceerőszak in AfghanistanAfganisztán
294
734673
2836
hogy egy családon belüli
erőszakos bűncselekmény
12:29
was beinglény representedképviselt by a lawyerjogász,
295
737509
2793
sértettjét ügyvéd képviselje.
12:32
a lawtörvény that's been on the
bookskönyvek for yearsévek and yearsévek,
296
740302
2735
Egy olyan jogot, amelyet
hosszú évek óta
12:35
but untilamíg SaharSzekeres, had never been used.
297
743037
3406
garantál a törvénykönyv,
Sahar esetéig nem használt senki.
12:38
In additionkiegészítés to this, we alsois decidedhatározott
298
746443
2212
Elhatároztuk, hogy ezen kívül
12:40
to sueSue for civilcivil damageskártérítés,
299
748655
1723
polgári kártérítésért kérünk
ugyancsak olyan törvény alapján,
amit soha nem alkalmazott még senki,
12:42
again usinghasználva a lawtörvény that's never been used,
300
750378
2947
12:45
but we used it for her caseügy.
301
753325
3028
de mi most igen, az ő esetére.
12:48
So there we were at the SupremeLegfelsőbb CourtBíróság
302
756353
2262
Szóval, voltunk a Legfelsőbb Bíróságon,
12:50
arguingvitatkozik in frontelülső of 12 AfghanAfgán justicesbíró,
303
758615
3242
12 afgán jogász előtt adtuk elő érveinket,
12:53
me as an AmericanAmerikai femalenői lawyerjogász,
304
761857
2636
én, mint amerikai ügyvédnő,
12:56
and SaharSzekeres, a youngfiatal woman
305
764493
3487
és Sahar, a fiatalasszony,
12:59
who when I mettalálkozott her couldn'tnem tudott
speakbeszél abovefelett a whispersuttogva.
306
767980
5183
aki korábban csak suttogni tudott.
13:05
She stoodállt up,
307
773163
1671
Felállt,
13:06
she foundtalál her voicehang,
308
774834
2286
és most megjött a hangja.
13:09
and my girllány told them that she wanted justiceigazságszolgáltatás,
309
777120
2797
Elmondta, hogy igazságot akar,
13:11
and she got it.
310
779917
2639
és megkapta.
És mindennek a végén a testület
tagjai egyöntetűen megállapodtak,
13:14
At the endvég of it all, the courtbíróság unanimouslyegyhangúlag agreedegyetért
311
782556
2829
13:17
that her in-lawsin-törvények should be
arrestedletartóztatott for what they did to her,
312
785385
4183
hogy a férj rokonait le kell
tartóztatni mindazért, amit vele tettek,
13:21
her fuckingkibaszott brotherfiú testvér should alsois be arrestedletartóztatott
313
789568
2609
és azt az átkozott bátyját is,
13:24
for sellingeladási her —
314
792177
1946
mert eladta őt.
13:26
(ApplauseTaps) —
315
794123
4420
(Taps)
13:30
and they agreedegyetért that she did have a right
316
798543
2003
Abban is egyetértettek, Sahart megilleti
13:32
to civilcivil compensationkártérítés.
317
800546
2418
a polgári kártérítés.
13:34
What SaharSzekeres has shownLátható us is that we can attacktámadás
318
802964
2779
Sahar esete megmutatta, hogy megtámadható
13:37
existinglétező badrossz practicesgyakorlatok by usinghasználva the lawstörvények
319
805743
2778
a meglévő hibás gyakorlat,
13:40
in the waysmódokon that they're intendedszándékolt to be used,
320
808521
2938
ha a törvényalkotó szándéka
szerint használjuk a törvényt.
13:43
and by protectingvédelme SaharSzekeres,
321
811459
2481
Azzal, hogy megvédjük Sahart,
13:45
we are protectingvédelme ourselvesminket.
322
813940
3580
magunkat védjük meg.
13:49
After havingamelynek workeddolgozott in AfghanistanAfganisztán
323
817520
1632
Hat évnyi munka után,
13:51
for over sixhat yearsévek now,
324
819152
1998
amit Afganisztánban végeztem,
13:53
a lot of my familycsalád and friendsbarátok think
325
821150
2051
barátaim és rokonaim közül
sokan gondolják,
13:55
that what I do looksúgy néz ki, like this.
326
823201
2792
hogy amit csinálok, az ilyen.
13:57
(LaughterNevetés)
327
825993
2506
(Nevetés)
14:00
But in all actualityaktualitás, what I do looksúgy néz ki, like this.
328
828499
4638
De a valóság, hogy ilyen inkább.
14:05
Now, we can all do something.
329
833137
1873
Mindannyian tudunk tenni valamit.
Nem azt mondom, hogy mindannyiunknak
Afganisztánba kéne repülnünk,
14:07
I'm not sayingmondás we should all buyVásárol a
planerepülőgép ticketjegy and go to AfghanistanAfganisztán,
330
835010
2780
14:09
but we can all be contributorsközreműködők
331
837790
3022
de hozzájárulhatunk mindannyian
14:12
to a globalglobális humanemberi rightsjogok economygazdaság.
332
840812
2059
az egyetemes emberi jogok ügyéhez.
14:14
We can createteremt a culturekultúra of transparencyátláthatóság
333
842871
2268
Megteremthetjük az
átláthatóság kultúráját,
14:17
and accountabilityfelelősségre vonhatóság to the lawstörvények,
334
845139
1324
és az elszámoltathatóságot.
14:18
and make governmentskormányok more accountablefelelős to us,
335
846463
2411
Elérhetjük, hogy jobban számon kérhető
legyen a kormány,
14:20
as we are to them.
336
848874
3023
mint ahogyan az számon kérhet minket.
14:23
A fewkevés monthshónap agoezelőtt, a SouthDél AfricanAfrikai lawyerjogász
337
851897
1992
Néhány hónapja egy dél-afrikai jogász
14:25
visitedlátogatott me in my officehivatal
338
853889
1755
keresett fel az irodámban,
és azt mondta "Szeretnék találkozni Önnel.
14:27
and he said, "I wanted to meettalálkozik you.
339
855644
1925
14:29
I wanted to see what a crazyőrült personszemély lookednézett like."
340
857569
3994
Kíváncsi vagyok, milyen egy őrült."
14:33
The lawstörvények are oursa miénk,
341
861563
1979
A törvények a mieink,
14:35
and no matterügy what your ethnicityetnikum,
342
863542
2033
nem számít az etnikai hovatartozásunk,
14:37
nationalitynemzetiség, gendernem, raceverseny,
343
865575
2891
nemzetiségünk, nemünk, fajunk.
14:40
they belongtartoznak to us,
344
868466
2119
Hozzánk tartoznak,
14:42
and fightingharcoló for justiceigazságszolgáltatás is not an acttörvény of insanityőrület.
345
870585
4789
és az igazságért vívott harc nem őrültség.
Az üzleti életet is be
kell vonni a programba.
14:47
BusinessesVállalkozások alsois need to get with the programprogram.
346
875374
2241
Az emberi jogokba tett befektetés
14:49
A corporatetársasági investmentberuházás in humanemberi rightsjogok
347
877615
1721
olyan tőke, ami megtérül
az üzleti életben.
14:51
is a capitalfőváros gainnyereség on your businessesvállalkozások,
348
879336
1878
14:53
and whetherakár you're a businessüzleti, an NGONEM KORMÁNYZATI SZERVEZETEK,
349
881214
2126
Akár cég, civil szervezet,
14:55
or a privatemagán citizenpolgár, ruleszabály
of lawtörvény benefitselőnyök all of us.
350
883340
4095
vagy egyszerű állampolgár vagyunk,
a jogállamiság csak előnyünkre szolgál.
14:59
And by workingdolgozó togetheregyütt with a concertedösszehangolt mindsetgondolkodásmód,
351
887435
2315
És együtt, ugyanúgy gondolkozva,
15:01
throughkeresztül the people, publicnyilvános and privatemagán sectorágazat,
352
889750
3456
az embereken, a magán és közösségi
szektoron keresztül,
15:05
we can createteremt a globalglobális humanemberi rightsjogok economygazdaság
353
893206
2297
tudunk tenni az emberi jogok ügyéért,
15:07
and all becomeválik globalglobális investorsbefektetőknek in humanemberi rightsjogok.
354
895503
3533
és mindannyian az emberi jogok
fejlesztőivé válunk.
15:11
And by doing this,
355
899036
1784
Ha ezt tesszük,
15:12
we can achieveelér justnessjogosságát togetheregyütt.
356
900820
2660
közösen elérhetjük az igazságosságot.
15:15
Thank you.
357
903480
2093
Köszönöm.
15:17
(ApplauseTaps)
358
905573
4000
(Taps)
Translated by Maria Ruzsane Cseresnyes
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com