ABOUT THE SPEAKER
Debra Jarvis - Chaplain + author
Debra Jarvis isn't your typical hospital chaplain. With wry wit, she aims to comfort patients -- and also challenge them.

Why you should listen

For writer, ordained minister and hospital chaplain Debra Jarvis, humor is a powerful balm. She is not afraid to be funny even when doing very serious work with the sick and dying as a hospice chaplain, a pastoral consultant for volunteer groups caring for people with AIDS and MS, and a staff chaplain at the Seattle Cancer Care Alliance. Debra is the author of It’s Not About the Hair: And Other Certainties of Life & Cancer and numerous other books. Currently on sabbatical in Geneva, Debra’s last job was as writer-in-residence for the University Congregational United Church of Christ in Seattle. In her free time, Debra accompanies her Cairn terrier Max in his therapy dog work.

More profile about the speaker
Debra Jarvis | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Debra Jarvis: Yes, I survived cancer. But that doesn't define me

Debra Jarvis: Igen, túléltem a rákot. De ez nem határoz meg engem.

Filmed:
1,110,917 views

Debra Jarvis már 30 éve kórházi lelkészként dolgozott, amikor rákkal azonosították. És betegként sokat tanult. Egy jópofa, kihívó beszédben azt magyarázza, hogy a "rák túlélő" identitás mennyire statikusnak tűnik. Arra kér mindannyiunkat, hogy tartsunk igényt a legkeményebb tapasztalatainkra is, miközben hagyjuk, hogy növekedjünk és fejlődjünk.
- Chaplain + author
Debra Jarvis isn't your typical hospital chaplain. With wry wit, she aims to comfort patients -- and also challenge them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I just mettalálkozott you on a busbusz,
0
1364
3273
Épp most találkoztunk a buszon,
00:16
and we would really like
to get to know eachminden egyes other,
1
4637
2441
és nagyon szeretnénk ismerkedni,
00:19
but I've got to get off at the nextkövetkező stop,
2
7078
2486
de le kell szállnom a következőnél,
00:21
so you're going to tell me
threehárom things about yourselfsaját magad
3
9564
4767
így mondanod kell
három olyan dolgot magadról,
00:26
that just definemeghatározzák you as a personszemély,
4
14331
3580
ami meghatároz téged, mint egyént,
00:30
threehárom things about yourselfsaját magad
5
17911
1778
három olyan dolgot,
00:31
that will help me understandmegért who you are,
6
19689
3609
amin keresztül megértem, ki vagy,
00:35
threehárom things that just
get to your very essencelényeg.
7
23298
3994
három dolgot, ami a lényedet tárja fel.
00:39
And what I'm wonderingcsodálkozó
8
27292
3078
És arra vagyok kíváncsi,
00:42
is, of those threehárom things,
9
30370
3289
hogy azon három dolog közül
00:45
is any one of them
10
33659
1990
szól-e bármelyik is
00:47
survivingtúlélő some kindkedves of traumatrauma?
11
35649
5024
egy trauma túléléséről.
00:52
CancerRák survivortúlélő, rapeerőszak survivortúlélő,
12
40673
5697
Ráktúlélő, erőszaktúlélő,
00:58
HolocaustHolokauszt survivortúlélő, incestvérfertőzés survivortúlélő.
13
46370
5117
Holokauszt-túlélő, vérfertőzés- túlélő.
01:03
Ever noticeértesítés how we tendhajlamosak to identifyazonosítani ourselvesminket
14
51487
3444
Észleltétek már,
hogy mennyire hajlamosak vagyunk
01:07
by our woundssebek?
15
54931
2531
magunkat a sebeink
által meghatározni?
01:09
And where I have seenlátott this survivortúlélő identityidentitás
16
57462
4476
És ahol ennek a túlélő identitásnak
01:14
have the mosta legtöbb consequenceskövetkezményei
17
61938
2488
a legtöbb következménye van,
01:16
is in the cancerrák communityközösség.
18
64426
2553
az a rákbetegek közössége.
01:19
And I've been around this
communityközösség for a long time,
19
66979
2734
Hosszú ideje már, hogy
ebben a közösségben mozgok,
01:21
because I've been a hospiceHospice
and a hospitalkórház chaplainlelkész
20
69713
3194
hiszen kórházi lelkész voltam
01:25
for almostmajdnem 30 yearsévek.
21
72907
3297
majdnem 30 évig.
01:28
And in 2005, I was workingdolgozó at a bignagy cancerrák centerközpont
22
76204
5733
2005-ben egy nagy rákközpontban dolgoztam,
01:34
when I receivedkapott the newshírek that
23
81937
2305
amikor azt a hírt kaptam,
01:36
my motheranya had breastmell cancerrák.
24
84242
3435
hogy anyámnak mellrákja van.
01:39
And then fiveöt daysnapok latera későbbiekben,
25
87677
2182
Aztán 5 nap múlva,
01:42
I receivedkapott the newshírek that I had breastmell cancerrák.
26
89859
5467
arról is értesültem,
hogy nekem is mellrákom van.
01:47
My motheranya and I can be competitivekompetitív
27
95326
2633
Anyám és köztem gyakori a versengés, -
01:50
(LaughterNevetés) —
28
97959
1788
(Nevetés)-
01:51
but I was really not tryingmegpróbálja to
competeversenyez with her on this one.
29
99747
4432
de ebben tényleg
nem akartam versenyezni vele.
01:56
And in facttény, I thought, well,
30
104179
2025
Valójában azt gondoltam, hogy hát,
01:58
if you have to have cancerrák,
31
106204
1935
ha már valaki rákos,
02:00
it's prettyszép convenientkényelmes to be workingdolgozó
32
108139
1721
elég kényelmes ott dolgozni,
02:02
at a placehely that treatskezel it.
33
109860
1511
ahol ezt kezelik.
02:03
But this is what I heardhallott from
a lot of outragedfelháborodott people.
34
111371
2697
De nagyon sok felháborodott embertől
meg ezt hallottam.
02:06
What?
35
114068
1462
Hogy mi?
02:07
You're the chaplainlelkész.
36
115530
1920
Te vagy a lelkész.
02:09
You should be immuneimmúnis.
37
117450
2290
Neked immunisnak kellene lenned.
02:11
Like, maybe I should have just gottenütött off
38
119740
2077
Mintha meg kellett volna úsznom
02:14
with a warningFigyelem insteadhelyette of an actualtényleges ticketjegy,
39
121817
2295
egy figyelmeztetéssel
a valódi cédula helyett,
02:16
because I'm on the forceerő.
40
124112
3768
csak azért, mert gyülekezeti tag vagyok.
02:20
So I did get my treatmentkezelés at the
cancerrák centerközpont where I workeddolgozott,
41
127880
2975
Szóval megkaptam a kezelést
a rákközpontnál, ahol dolgoztam,
02:23
whichmelyik was amazinglybámulatosan convenientkényelmes,
42
130855
2521
ami hihetetlenül előnyös volt,
02:25
and I had chemotherapykemoterápiás kezelés
43
133376
2239
volt kemoterápiám,
02:27
and a mastectomymastectomy, and a salinesóoldat implantimplantátum put in,
44
135615
2710
mellamputációm,
és egy implantátumom is lett,
02:30
and so before I say anotheregy másik wordszó,
let me just say right now,
45
138325
2125
és mielőtt folytatnám,
hadd mondjam el,
02:32
this is the fakehamisítvány one. (LaughterNevetés)
46
140450
4774
hogy ez a műmellem. (Nevetés)
02:37
I have foundtalál that I need to get that out of the way,
47
145224
3213
Úgy érzem, ezt meg kellett tennem,
02:40
because I'll see somebodyvalaki go
48
148437
1774
ha nem, majd valaki mondja,
02:42
"Oh, I know it's this one."
49
150211
2217
"Ó, tudom, ez az."
02:44
And then I'll movemozog or I'll
gesturegesztus and they'llfognak go,
50
152428
2464
Aztán megmozdulok, vagy mutogatok
és majd mondják,
02:47
"No, it's that one."
51
154892
2553
"Nem, az lesz."
02:49
So now you know.
52
157445
2171
Tehát, most tudjátok.
02:51
I learnedtanult a lot beinglény a patientbeteg,
53
159616
2137
Páciensként sokat tanultam,
02:53
and one of the surprisingmeglepő things was
54
161753
1522
és az egyik legmeglepőbb az volt,
02:55
that only a smallkicsi partrész of the cancerrák experiencetapasztalat
55
163275
4107
hogy a rák-tapasztalat csupán kis része
02:59
is about medicinegyógyszer.
56
167382
2092
szól a gyógyszerről.
03:01
MostA legtöbb of it is about feelingsérzések and faithhit
57
169474
4353
Nagyobb részben érzésekről és hitről szól,
03:06
and losingvesztes and findinglelet your identityidentitás
58
173827
2633
az identitás elvesztéséről
és megtalálásáról,
03:08
and discoveringfelfedezése strengtherő
59
176460
1578
az erő felfedezéséről
03:10
and flexibilityrugalmasság you never even knewtudta you had.
60
178038
3922
és rugalmasságról,
aminek nem is voltál tudatában.
03:14
It's about realizingfelismerve that
61
181960
2329
A felismerésről,
03:16
the mosta legtöbb importantfontos things in life are
62
184289
3070
hogy a legfontosabb dolgok az életben
03:19
not things at all, but relationshipskapcsolatok,
63
187359
3081
egyáltalán nem a dolgok,
hanem a kapcsolatok,
03:22
and it's about laughingnevetés in the facearc of uncertaintybizonytalanság
64
190440
4066
és hogy képesnek kell lenni a
bizonytalanság szemébe röhögni
03:26
and learningtanulás that the way to
get out of almostmajdnem anything
65
194506
3439
és megtanulni, hogy úgy lehet
majdnem minden helyzetből kiszabadulni,
03:30
is to say, "I have cancerrák."
66
197945
4315
hogy ha azt mondod: "Rákos vagyok."
03:34
So the other thing I learnedtanult was that
67
202260
2513
Szóval, a másik dolog, amit megtanultam
03:36
I don't have to take on "cancerrák survivortúlélő"
68
204773
3454
az, hogy nem kell a "rák-túlélő"
03:40
as my identityidentitás,
69
208227
1968
szerepet magamra öltenem,
03:42
but, boyfiú, are there powerfulerős forceserők
70
210195
3619
bár, hihetetlenül nagy a nyomás,
03:46
pushingnyomja me to do just that.
71
213814
3546
hogy pont azt tegyem.
03:49
Now, don't, please, misunderstandfélreért me.
72
217360
4318
Na most már, kérlek, ne értsetek félre.
03:53
CancerRák organizationsszervezetek
73
221678
1959
A rákkal foglalkozó szervezetek,
03:55
and the drivehajtás for earlykorai screeningárnyékolás
74
223637
1980
a késztetés a korai szűrővizsgálatokra,
03:57
and cancerrák awarenesstudatosság and cancerrák researchkutatás
75
225617
2654
a rák tudatosság és rákkutatás
04:00
have normalizednormalizált cancerrák,
76
228271
2115
normalizálta a rákot,
04:02
and this is a wonderfulcsodálatos thing.
77
230386
1324
és ez egy csodálatos dolog.
04:03
We can now talk about cancerrák
78
231710
2084
Beszélhetünk a rákról,
04:05
withoutnélkül whisperingsuttogó.
79
233794
1778
anélkül, hogy suttogni kellene.
04:07
We can talk about cancerrák and
we can supporttámogatás one anotheregy másik.
80
235572
4518
Beszélhetünk a rákról és
támogathatjuk egymást.
04:12
But sometimesnéha, it feelsérzi
81
240090
3086
De néha úgy tűnik, mintha
04:15
like people go a little overboardvízbe
82
243176
1398
az emberek túlzásba esnének
04:16
and they startRajt tellingsokatmondó us how we're going to feel.
83
244574
5205
és felvázolják,
hogyan fogjuk érezni magunkat.
04:21
So about a weekhét after my surgerysebészet,
84
249779
3543
Körülbelül egy héttel a műtétem után
04:25
we had a houseguesthouseguest.
85
253322
2880
vendégünk volt.
04:28
That was probablyvalószínűleg our first mistakehiba.
86
256202
2748
Talán ez volt az első hibánk.
04:31
And keep in mindelme that
87
258950
1521
És ne feledjétek,
04:32
at this pointpont in my life
88
260471
1670
hogy addigra már
04:34
I had been a chaplainlelkész for over 20 yearsévek,
89
262141
3622
több mint 20 éve voltam kórházi lelkész,
04:37
and issueskérdések like dyinghaldoklik and deathhalál
90
265763
2323
és az olyan témák, mint a halál
04:40
and the meaningjelentés of life,
91
268086
1556
és az élet értelme,
04:41
these are all things I'd been
yakkingyakking about foreverörökké.
92
269642
3178
olyasmik voltak,
amiről évek óta dumáltam.
04:45
So at dinnervacsora that night,
93
272820
2500
Szóval, akkor este, vacsora közben
04:47
our houseguesthouseguest proceedsbevétel to
stretchkitágít his armsfegyver up over his headfej,
94
275320
2736
a vendégünk nyújtózkodik egyet
04:50
and say, "You know, DebDeb,
95
278056
2805
és azt mondja, "Tudod, Deb,
04:53
now you're really going to learntanul what's importantfontos.
96
280861
4149
most már igazán megtanulod, mi a fontos.
04:57
Yes, you are going to make some bignagy changesváltoztatások
97
285010
2697
Igen, nagy változtatásokat
fogsz végrehajtani
04:59
in your life,
98
287707
1370
az életedben,
05:01
and now you're going to startRajt
thinkinggondolkodás about your deathhalál.
99
289077
3648
és elkezdesz a halálodon gondolkodni.
05:04
YepJa, this cancerrák is your wakeupébresztés call."
100
292725
4025
Igen, ez a rák egy ébresztő számodra."
05:10
Now, these are goldenaranysárga wordsszavak
101
298520
2655
Na most már, ezek arany szavak
05:13
comingeljövetel from someonevalaki who is speakingbeszélő about
102
301175
1979
olyan valakitől,
05:15
theirazok ownsaját experiencetapasztalat,
103
303154
2419
aki saját tapasztalatáról beszél,
05:17
but when someonevalaki is tellingsokatmondó you
104
305573
2376
de mikor valaki azt mondja neked,
05:20
how you are going to feel,
105
307949
2393
hogyan fogod érezni magad,
05:22
it's instantazonnali crapmarhaság.
106
310342
2046
az egy nagy badarság.
05:24
The only reasonok I did not killmegöl him
107
312388
2904
Csupán azért nem öltem meg
05:27
with my barecsupasz handskezek
108
315292
1991
a puszta kezeimmel,
05:29
was because I could not liftemel my right armkar.
109
317283
4095
mert nem tudtam a jobb karomat felemelni.
05:33
But I did say a really badrossz wordszó to him,
110
321378
4218
De használtam egy csúnya szót,
05:37
followedmajd by a regularszabályos wordszó, that —
111
325596
2901
amit egy normál szó követett, és ez -
05:40
(LaughterNevetés) —
112
328497
1223
(Nevetés)-
05:41
madekészült my husbandférj say, "She's on narcoticskábítószer-ellenes."
113
329720
3518
késztette a férjemet arra, hogy azt mondja
"Kábítószer hatása alatt áll."
05:45
(LaughterNevetés)
114
333238
1958
(Nevetés)
05:47
And then after my treatmentkezelés, it just feltfilc like
115
335196
2494
És a kezelés után úgy tűnt,
05:49
everyonemindenki was tellingsokatmondó me what my
experiencetapasztalat was going to mean.
116
337690
3283
mintha mindenki arról beszélne,
mit fog jelenteni a tapasztalatom.
05:53
"Oh, this meanseszközök you're going to be doing the walkséta."
117
340973
2792
"Ó, ez azt jelenti,
hogy fogod csinálni a sétát."
05:55
"Oh, this meanseszközök you're comingeljövetel to the luncheonebéd."
118
343765
1624
"Ó, akkor jönni fogsz a büfébe."
05:57
"This meanseszközök you're going to be wearingfárasztó
119
345389
1262
"Ezek szerint majd hordod
05:58
the pinkrózsaszín ribbonszalag and the pinkrózsaszín t-shirtpóló
120
346651
2391
a rózsaszín csokrot és a pólót
06:01
and the headbandfejpánt and the earringsfülbevaló
121
349042
1862
és a fejpántot és a fülbevakat
06:03
and the braceletkarkötő and the pantiesbugyi."
122
350904
3736
és a karkötőt és a bugyit."
06:06
PantiesBugyi. No, seriouslyKomolyan, googleGoogle it.
123
354640
3229
Bugyit. Nem, komolyan, keressetek rá.
06:10
(LaughterNevetés)
124
357869
2051
(Nevetés)
06:12
How is that raisingemelés awarenesstudatosság?
125
359920
2091
Miként hívja fel ez a figyelmet?
06:14
Only my husbandférj should be seeinglátás my pantiesbugyi.
126
362011
2067
Csak a férjemnek kellene
látnia a bugyimat.
06:16
(LaughterNevetés)
127
364078
1669
(Nevetés)
06:17
He's prettyszép awaretudatában van of cancerrák alreadymár.
128
365747
4411
Ő már eléggé tudatában van a ráknak.
06:22
It was at that pointpont where I feltfilc like, oh my God,
129
370158
3144
Ezen a ponton volt,
hogy úgy éreztem, Istenem,
06:25
this is just takingbevétel over my life.
130
373302
3150
ez átveszi az életem irányítását.
06:28
And that's when I told myselfmagamat,
claimkövetelés your experiencetapasztalat.
131
376452
4972
És ekkor mondtam magamnak,
tarts igényt a saját tapasztalatodra.
06:33
Don't let it claimkövetelés you.
132
381424
3662
Ne engedd, hogy az használjon ki téged.
06:37
We all know that
133
385086
2108
Mindannyian tudjuk, hogy
06:39
the way to copemegbirkózik with traumatrauma, with lossveszteség,
134
387194
4122
az egyetlen mód, hogy megbirkózhassunk
a traumával, a veszteséggel,
06:43
with any life-changingélet-változó experiencetapasztalat,
135
391316
2425
bármilyen életre szóló tapasztalattal,
06:45
is to find meaningjelentés.
136
393741
2150
az, hogy értelmet keressünk benne.
06:48
But here'sitt the thing:
137
395891
2237
De a helyzet a következő:
06:50
No one can tell us
138
398128
1667
Senki nem mondhatja meg nekünk,
06:51
what our experiencetapasztalat meanseszközök.
139
399795
2736
mit jelent a mi tapasztalatunk.
06:54
We have to decidedöntsd el what it meanseszközök.
140
402531
3289
Nekünk kell eldönteni, hogy az mit jelent.
06:58
And it doesn't have to be some giganticgigantikus,
141
405820
2132
És nem kell annak valami gigantikus,
07:00
extrovertedextrovertált meaningjelentés.
142
407952
2007
látványos jelentésnek lennie.
07:02
We don't all have to startRajt a foundationAlapítvány
143
409959
2511
Nem kell mindannyiunknak
alapítványt vagy szervezetet
07:04
or an organizationszervezet or writeír a bookkönyv
144
412470
2152
létrehozni vagy könyvet írni
07:06
or make a documentarydokumentumfilm.
145
414622
2880
vagy dokumentumfilmet készíteni.
07:09
MeaningJelentése can be quietcsendes
146
417502
2947
Az értelem lehet csendes
07:12
and introvertedbefelé forduló.
147
420449
2171
és befele forduló.
07:14
Maybe we make one smallkicsi decisiondöntés about our liveséletét
148
422620
5928
Talán meghozunk
egy apró döntést az életünkben,
07:20
that can bringhoz about bignagy changeváltozás.
149
428548
5078
ami nagy változást tud majd eredményezni.
07:25
ManySok yearsévek agoezelőtt, I had a patientbeteg,
150
433626
1940
Sok évvel ezelőtt volt egy betegem,
07:27
just a wonderfulcsodálatos youngfiatal man
151
435566
2005
egy csodálatos fiatal ember,
07:29
who was lovedszeretett by the staffszemélyzet,
152
437571
2735
akit minden munkatársam szeretett,
07:32
and so it was something of a shocksokk to us to realizemegvalósítani
153
440306
2884
és sokkoló volt megtudni,
07:35
that he had no friendsbarátok.
154
443190
3784
hogy neki nem voltak barátai.
07:39
He livedélt by himselfsaját maga,
155
446974
2306
Egyedül élt,
07:41
he would come in for chemotherapykemoterápiás kezelés by himselfsaját maga,
156
449280
4028
egyedül jött kemoterápiára,
07:45
he would receivekap his treatmentkezelés,
157
453308
1945
megkapta a kezelést,
07:47
and then he'dő lenne walkséta home aloneegyedül.
158
455253
3731
majd egyedül hazasétált.
07:51
And I even askedkérdezte him. I said, "Hey,
159
458984
1764
És én meg is kérdeztem. Azt mondtam:
07:52
how come you never bringhoz a friendbarát with you?"
160
460748
2741
"Hogy-hogy soha nem kísér el egy barátod?"
07:55
And he said, "I don't really have any friendsbarátok."
161
463489
4719
És ő azt mondta:
"Nincsenek nagyon barátaim."
08:00
But he had tonstonna of friendsbarátok on the infusioninfúzió floorpadló.
162
468208
2261
De rengeteg barátja volt
az infúziós szobában.
08:02
We all lovedszeretett him, and people were going
in and out of his roomszoba all the time.
163
470469
4376
Mindannyian szerettük és az emberek ki-be
járkáltak a szobájába.
08:07
So at his last chemokemo,
164
474845
2959
Az utolsó kemóján,
08:10
we sangénekelt him the songdal
165
477804
1327
elénekeltük neki a dalt
08:11
and we put the crownkorona on his
headfej and we blewfújt the bubblesbuborékok,
166
479131
2767
rátettük a koronát a fejére
és fújtuk a buborékokat,
08:14
and then I askedkérdezte him, I said,
167
481898
2441
és aztán megkérdeztem, mondván,
08:16
"So what are you going to do now?"
168
484339
4456
"Akkor most mit fogsz csinálni?"
08:20
And he answeredválaszol,
169
488795
1810
És ő válaszolt,
08:22
"Make friendsbarátok."
170
490605
1633
"Barátokat szerzek."
08:24
And he did.
171
492238
2112
És azt tette.
08:26
He startedindult volunteeringaz önkéntesség
and he madekészült friendsbarátok there,
172
494350
3554
Elkezdett önkénteskedni
és ott barátokat szerzett.
08:30
and he begankezdett going to a churchtemplom
and he madekészült friendsbarátok there,
173
497904
2686
és elkezdett templomba járni
és ott barátokat szerzett,
08:32
and at ChristmasKarácsony he invitedmeghívott my husbandférj
and me to a partyparty in his apartmentlakás,
174
500590
2960
és karácsonykor meghívott engem
és a férjemet egy házi partira,
08:35
and the placehely was filledmegtöltött with his friendsbarátok.
175
503550
5117
és a hely megtelt a barátaival.
08:40
ClaimKövetelés your experiencetapasztalat.
176
508667
2243
Tarts igényt a saját tapasztalatodra.
08:43
Don't let it claimkövetelés you.
177
510910
1649
Ne engedd, hogy az
vegyen téged igénybe.
08:44
He decidedhatározott that the meaningjelentés of his experiencetapasztalat
178
512559
4872
Ő úgy döntött, hogy a
tapasztalatának a jelentése
08:49
was to know the joyöröm of friendshipbarátság,
179
517431
3767
az volt, hogy megismerje
a barátság örömét,
08:53
and then learntanul to make friendsbarátok.
180
521198
4608
és megtanulja hogyan szerezzen barátokat.
08:58
So what about you?
181
525806
3986
És ti?
09:01
How are you going to find meaningjelentés
182
529792
2353
Hogyan fogtok értelmet találni
09:04
in your crappygagyi experiencetapasztalat?
183
532145
2447
a rossz tapasztalataitokban?
09:06
It could be a recentfriss one,
184
534592
1891
Lehet az egy aktuális
09:08
or it could be one that you've been carryingszállítás around
185
536483
1971
vagy egy olyan, amit
09:10
for a really long time.
186
538454
3891
már régóta magatokkal cipeltek.
09:14
It's never too latekéső to changeváltozás what it meanseszközök,
187
542345
4510
Soha nem késő megváltoztatni az értelmét,
09:19
because meaningjelentés is dynamicdinamikus.
188
546855
2255
mert a jelentés dinamikus.
09:21
What it meanseszközök todayMa
189
549110
1661
Amit az ma jelent,
09:22
maylehet not be what it meanseszközök a yearév from now,
190
550771
1927
talán nem ugyanazt jelenti egy év múlva,
09:24
or 10 yearsévek from now.
191
552698
2843
vagy 10 év múlva.
09:27
It's never too latekéső to becomeválik someonevalaki other
192
555541
2610
Soha nem késő valaki mássá válni,
09:30
than simplyegyszerűen a survivortúlélő.
193
558151
3521
mint egy egyszerű túlélő.
09:33
HearHallani how staticstatikus that wordszó soundshangok?
194
561672
3324
Halljátok, hogy mennyire
statikusnak hangzik?
09:37
SurvivorTúlélő.
195
564996
1917
Túlélő.
09:39
No movementmozgalom, no growthnövekedés.
196
566913
4391
Semmi mozgás, semmi növekedés.
09:43
ClaimKövetelés your experiencetapasztalat.
197
571304
1887
Tarts igényt a tapasztalatodra.
09:45
Don't let it claimkövetelés you, because if you do,
198
573191
2621
Ne engedd, hogy igénybe vegyen téged,
mert ha engeded,
09:48
I believe you will becomeválik trappedcsapdába,
199
575812
3161
úgy gondolom, fogságba esel,
09:51
you will not grow, you will not evolvefejlődik.
200
578973
5942
nem fogsz növekedni, nem fogsz fejlődni.
09:57
But of coursetanfolyam, sometimesnéha it's not outsidekívül pressuresnyomás
201
584915
3478
De természetesen
néha nem a külső nyomások
10:00
that causeok us to take on that identityidentitás of survivortúlélő.
202
588393
4371
hatására öltjük magunkra
a túlélő szerepét.
10:04
SometimesNéha we just like the perksjuttatások.
203
592764
3893
Néha csak élvezzük a juttatásokat.
10:08
SometimesNéha there's a payoffkifizet.
204
596657
3508
Néha van elszámolás.
10:12
But then we get stuckmegragadt.
205
600165
3735
De aztán leragadunk.
10:16
Now, one of the first things I learnedtanult
206
603900
1811
Szóval, az első dolog,
amit lelkészként
10:17
as a chaplainlelkész interngyakornok was the threehárom C'sC
207
605711
4106
megtanultam az a lelkészi munka
10:22
of the chaplain'slelkész barátait jobmunka:
208
609817
2391
három alapszabálya:
10:24
ComfortComfort, clarifytisztázása and, when necessaryszükséges, confrontszembeszáll
209
612208
6962
vigasztalni, vidítani
és ha szükséges, akkor szembesíteni
10:31
or challengekihívás.
210
619170
2155
vagy kihívni.
10:33
Now, we all prettyszép much love the comfortingmegnyugtató
211
621325
1946
Eléggé szeretjük a vigasztalást
10:35
and the clarifyingtisztázása.
212
623271
1857
és a vidítást.
10:37
The confrontingszemben, not so much.
213
625128
4942
A szembesítést nem annyira.
10:42
One of the other things that I lovedszeretett
214
630070
1994
Egy másik dolog, amit szerettem
10:44
about beinglény a chaplainlelkész was
215
632064
2458
a lelkészi munkában
10:46
seeinglátás patientsbetegek a yearév, or even severalszámos yearsévek
216
634522
4473
az volt, hogy találkozhattam a betegekkel
a kezelés után
10:51
after theirazok treatmentkezelés, because
217
638995
1841
egy vagy több év múlva, mert
10:53
it was just really coolmenő to see
how they had changedmegváltozott
218
640836
2700
igazán jó volt látni,
ahogyan megváltoztak
10:55
and how theirazok liveséletét had evolvedfejlődött
219
643536
2216
és ahogyan fejlődött az életük
10:57
and what had happenedtörtént to them.
220
645752
1890
és ami történt velük.
10:59
So I was thrilledizgalommal one day
221
647642
2520
Egy alkalommal nagyon megörültem,
11:02
to get a pageoldal down into the lobbyelőcsarnok of the clinicklinika
222
650162
2448
amikor lehívtak a klinika várótermébe
11:04
from a patientbeteg who I had seenlátott the yearév before,
223
652610
3581
hogy találkozhassak egy beteggel, akit
egy évvel azelőtt láttam,
11:08
and she was there with her two adultfelnőtt daughterslányai,
224
656191
2474
és ő ott volt a két felnőtt lányával,
11:10
who I alsois knewtudta, for her one yearév follow-upnyomon követése examvizsga.
225
658665
4259
(akiket szintén ismertem)
az egy éves kontrollvizsgálat miatt.
11:15
So I got down to the lobbyelőcsarnok, and they were ecstaticeksztatikus
226
662924
3537
Szóval lementem a váróterembe
és ők nagyon vidámak voltak,
11:18
because she had just gottenütött
all of her testteszt resultstalálatok back
227
666461
2251
mert épp akkor kapta vissza a
teszteredményeit
11:20
and she was NEDNED: No EvidenceBizonyíték of DiseaseBetegség.
228
668712
6188
és TM volt: TünetMentes.
11:27
WhichAmely I used to think meantjelentett Not EntirelyTeljesen DeadHalott.
229
674900
4757
Amiről korábban én úgy értelmeztem,
hogy Talán Megmarad.
11:31
So they were ecstaticeksztatikus, we satült down to visitlátogatás,
230
679657
5493
Szóval ők nagyon örültek,
leültünk a vizitre,
11:37
and it was so weirdfurcsa, because
231
685150
2807
és furcsa volt,
11:40
withinbelül two minutespercek, she
startedindult retellingretelling me the storysztori
232
687957
3882
mert két percen belül
elkezdte újra mesélni a történetét
11:44
of her diagnosisdiagnózis and her
surgerysebészet and her chemokemo,
233
691839
4530
kezdve a diagnózistól a műtétig
és a kemóig,
11:48
even thoughbár, as her chaplainlelkész,
I saw her everyminden weekhét,
234
696369
3468
annak ellenére, hogy lelkészként
minden nap találkoztunk,
11:52
and so I knewtudta this storysztori.
235
699837
2891
és ismertem a sztorit.
11:54
And she was usinghasználva wordsszavak like sufferingszenvedő,
236
702728
3042
És olyan szavakat használt,
mint szenvedés,
11:57
agonykín, struggleküzdelem.
237
705770
3995
fájdalom, kínok.
12:01
And she endedvége lett her storysztori with,
238
709765
2614
És ezzel zárta a történetét:
12:04
"I feltfilc crucifiedmegfeszített."
239
712379
4794
"Keresztre feszítve éreztem magam."
12:09
And at that pointpont, her two
daughterslányai got up and said,
240
717173
2664
Azon a ponton a lányai felálltak és
azt mondták,
12:12
"We're going to go get coffeekávé."
241
719837
3912
"Megyünk kávéért."
12:15
And they left.
242
723749
3141
És elmentek.
12:19
Tell me threehárom things about
yourselfsaját magad before the nextkövetkező stop.
243
726890
2835
Mondj három dolgot magadról
a következő megállóig.
12:21
People were leavingkilépő the busbusz before she even got
244
729725
2756
Az emberek leszálltak
még mielőtt a második
12:24
to numberszám two or numberszám threehárom.
245
732481
5377
vagy harmadik dologhoz ért volna.
12:30
So I handedkezes her a tissueszövet,
246
737858
3487
Adtam neki zsepit,
12:33
and I gaveadott her a hugölelés,
247
741345
3297
megöleltem,
12:36
and then, because I really caredgondozott for this woman,
248
744642
3510
és mivel nagyon ragaszkodtam
ehhez a nőhöz,
12:40
I said,
249
748152
2086
azt mondtam,
12:42
"Get down off your crosskereszt."
250
750238
2306
"Szállj le a keresztről."
12:44
And she said, "What?"
251
752544
4266
És ő erre, "Mi?"
12:49
And I repeatedmegismételt, "Get down off your crosskereszt."
252
756810
5414
Megismételtem,
"Szállj le a keresztről."
12:54
And to her credithitel, she could
talk about her reasonsokok
253
762224
4645
Mentségére, beszélt az okokról,
12:59
for embracingátkarolás and then clingingragaszkodás to this identityidentitás.
254
766869
5119
amiért belekapaszkodott
ebbe az identitásba.
13:04
It got her a lot of attentionFigyelem.
255
771988
2022
Sokan figyeltek rá.
13:06
People were takingbevétel caregondoskodás of her for a changeváltozás.
256
774010
3105
Kivételes módon, gondját viselték.
13:09
But now, it was havingamelynek the oppositeszemben effecthatás.
257
777115
3695
De most, ennek ellenkező hatása volt.
13:13
It was pushingnyomja people away.
258
780810
2483
Eltaszította az embereket.
13:15
People kepttartotta leavingkilépő to get coffeekávé.
259
783293
3747
Elmentek kávéért.
13:19
She feltfilc crucifiedmegfeszített by her experiencetapasztalat,
260
787040
3901
Úgy érezte, keresztre
feszíti a tapasztalata,
13:23
but she didn't want to let that crucifiedmegfeszített selfmaga diemeghal.
261
790941
6222
de nem hagyta a
keresztre feszített énjét meghalni.
13:29
Now, perhapstalán you are thinkinggondolkodás
262
797163
2917
Most talán azt gondoljátok,
13:32
I was a little harshdurva with her,
263
800080
2950
kicsit kemény voltam vele,
13:35
so I mustkell tell you that
264
803030
2108
de el kell mondanom,
13:37
I was speakingbeszélő out of my ownsaját experiencetapasztalat.
265
805138
3692
hogy tapasztalatból beszéltem.
13:41
ManySok, manysok yearsévek before,
266
808830
2844
Sok-sok évvel ezelőtt,
13:43
I had been firedkirúgott from a jobmunka that I lovedszeretett,
267
811674
3326
kirúgtak egy állásból, amit szerettem,
13:47
and I would not stop talkingbeszél about my innocenceártatlanság
268
815000
3716
és folyton az ártatlanságomról beszéltem,
13:50
and the injusticeigazságtalanság and the betrayalárulás and the deceiptdeceipt,
269
818716
3404
az igazságtalanságról, a becsapásról,
13:54
untilamíg finallyvégül, just like this woman,
270
822120
1130
míg, mint ezt a nőt is
13:55
people were walkinggyalogló away from me,
271
823250
2041
az emberek ott hagytak,
13:57
untilamíg I finallyvégül realizedrealizált
272
825291
3236
míg csak rá nem jöttem,
14:00
I wasn'tnem volt just processingfeldolgozás my feelingsérzések,
273
828527
3872
hogy nem csak az érzéseimet dolgoztam fel,
14:04
I was feedingetetés them.
274
832399
2708
hanem tápláltam őket.
14:07
I didn't want to let that crucifiedmegfeszített selfmaga diemeghal.
275
835107
4063
Nem akartam, hogy a keresztre feszített
énem meghaljon.
14:11
But we all know that with any resurrectionfeltámadás storysztori,
276
839170
5422
De mindannyian tudjuk,
hogy minden feltámadásos történetnél
14:16
you have to diemeghal first.
277
844592
2628
először meg kell halni.
14:19
The ChristianKeresztény storysztori,
278
847220
1823
A keresztény történet.
14:21
JesusJézus was deadhalott a wholeegész day in the tombsírja
279
849043
3272
Jézus egy egész nap halott volt a sírban,
14:24
before he was resurrectedfeltámadt.
280
852315
2495
mielőtt feltámadt volna.
14:27
And I believe that for us,
281
854810
1838
És azt hiszem, hogy számunkra
14:28
beinglény in the tombsírja
282
856648
2132
a sírban lenni
14:30
meanseszközök doing our ownsaját deepmély innerbelső work
283
858780
3986
azt jelenti, hogy végezzük a saját
mély, belső munkánkat
14:34
around our woundssebek
284
862766
2704
a sebeink körül
14:37
and allowinglehetővé téve ourselvesminket to be healedgyógyult.
285
865470
4473
és hagyjuk magunkat meggyógyítani.
14:42
We have to let that crucifiedmegfeszített selfmaga diemeghal
286
869943
3057
El kell engednünk a megfeszített énünket,
14:45
so that a newúj selfmaga, a truerigazabb selfmaga,
287
873000
3604
ahhoz hogy egy új és igazabb énünk
14:48
is bornszületett.
288
876604
2382
megszülethessen.
14:51
We have to let that oldrégi storysztori go
289
878986
2858
El kell engednünk a régi történetet,
14:54
so that a newúj storysztori, a truerigazabb storysztori,
290
881844
4147
hogy egy új, igazabb történet
14:58
can be told.
291
885991
3039
kelljen életre.
15:01
ClaimKövetelés your experiencetapasztalat. Don't let it claimkövetelés you.
292
889030
5543
Igényeld a saját tapasztalatodat.
Ne engedd, hogy az igénybe vegyen téged.
15:06
What if there were no survivorstúlélők,
293
894573
2581
Mi lenne, ha nem lennének túlélők,
15:09
meaningjelentés, what if people decidedhatározott
294
897154
2796
vagyis, mi lenne,
ha az emberek úgy döntenének,
15:12
to just claimkövetelés theirazok traumatrauma as an experiencetapasztalat
295
899950
2870
hogy tapasztalataikat
traumaként veszik igénybe
15:15
insteadhelyette of takingbevétel it on as an identityidentitás?
296
902820
4170
ahelyett, hogy identitásként
öltenék azt magukra?
15:19
Maybe it would be the endvég of beinglény
297
906990
2002
Talán véget érne
15:21
trappedcsapdába in our woundssebek
298
908992
2358
a saját sebeikbe
való berekesztettség
15:23
and the beginningkezdet of amazingelképesztő
299
911350
3554
és elkezdődne egy csodálatos
15:27
self-explorationönálló feltárása and discoveryfelfedezés and growthnövekedés.
300
914904
3926
önfelfedezés és fejlődés.
15:31
Maybe it would be the startRajt of definingmeghatározó ourselvesminket
301
918830
4795
Talán elkezdenénk azáltal
meghatározni magunkat,
15:35
by who we have becomeválik
302
923625
2580
amivé váltunk
15:38
and who we are becomingegyre.
303
926205
4170
és amivé épp válunk.
15:42
So perhapstalán survivortúlélő was not
304
930375
5771
Talán a túlélés
nem egyike a három dolognak,
amit elmondanál magadról.
15:48
one of the threehárom things that you would tell me.
305
936146
5207
15:53
No matterügy.
306
941353
1317
Nem számít.
15:54
I just want you all to know that
307
942670
2240
Csak szeretném, hogy tudjátok,
15:57
I am really gladboldog that we are on this busbusz togetheregyütt,
308
944910
4313
nagyon örülök, hogy
ugyanazon a buszon vagyunk,
16:01
and this is my stop.
309
949223
3896
és ez itt az én megállóm.
16:05
(ApplauseTaps)
310
953119
3705
(Taps)
Translated by Kinga Bajka
Reviewed by Tibor Cseri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Debra Jarvis - Chaplain + author
Debra Jarvis isn't your typical hospital chaplain. With wry wit, she aims to comfort patients -- and also challenge them.

Why you should listen

For writer, ordained minister and hospital chaplain Debra Jarvis, humor is a powerful balm. She is not afraid to be funny even when doing very serious work with the sick and dying as a hospice chaplain, a pastoral consultant for volunteer groups caring for people with AIDS and MS, and a staff chaplain at the Seattle Cancer Care Alliance. Debra is the author of It’s Not About the Hair: And Other Certainties of Life & Cancer and numerous other books. Currently on sabbatical in Geneva, Debra’s last job was as writer-in-residence for the University Congregational United Church of Christ in Seattle. In her free time, Debra accompanies her Cairn terrier Max in his therapy dog work.

More profile about the speaker
Debra Jarvis | Speaker | TED.com