ABOUT THE SPEAKER
Leana Wen - Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner.

Why you should listen

Dr. Leana Wen is the Baltimore City Health Commissioner. A physician and public health advocate, she has traveled the world listening to patients’ stories. Born in Shanghai, she was a Rhodes Scholar at Oxford, a reporter with The New York Times’ Nick Kristof, a fellow at the World Health Organization and the Director of Patient-Centered Care Research in the Department of Emergency Medicine at George Washington University.

Inspired by struggles during her mother’s long illness, she wrote When Doctors Don't Listen, a book about empowering patients to avoid misdiagnoses and unnecessary tests.

As an outspoken leader among a new generation of physicians, she served as President of the American Medical Student Association and as Chair of the International Young Professionals Commission. She also helped create Who’s My Doctor, a campaign for radical transparency in medicine. Read her own transparency statement, and find more resources on TEDMED.

In October 2015, she wrote a blanket prescription, or "standing order," in Baltimore City which covers anyone trained to administer naloxone, a medication that reverses the effects of drug overdoses. Under the order, medication will be available on demand to everyone with the proper training to use it, potentially saving many lifes that might have been lost to overdoses.

More profile about the speaker
Leana Wen | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Leana Wen: What your doctor won’t disclose

Leana Wen: Miről hallgatnak az orvosok?

Filmed:
2,030,830 views

Érdekli önt, hogy orvosa egy gyógyszercég fizetett képviselője? Vagy hogy nézetei nem vágnak egybe az ön által igényelt gyógykezeléssel? Az USA-ban az a helyzet, hogy orvosa nem köteles ilyesfajta kérdésekre válaszolni. Amikor dr. Leana Wen megkérte orvos-kollégáit, legyenek őszinték a betegeikkel, a reagálásuk... felkavaró volt.
- Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
They told me that I'm a traitoráruló
to my ownsaját professionszakma,
0
1110
4660
Fejemhez vágták, hogy
a szakmám árulója vagyok,
00:17
that I should be firedkirúgott,
1
5770
1552
hogy ki kell engem rúgni,
00:19
have my medicalorvosi licenseengedély takentett away,
2
7322
2639
vissza kell vonni az orvosi engedélyemet,
00:21
that I should go back to my ownsaját countryország.
3
9961
3482
és takarodjak vissza a hazámba.
00:26
My emailemail got hackedcsapkodott.
4
14375
1643
Föltörték az emailjeimet.
00:28
In a discussionvita forumFórum for other doctorsorvosok,
5
16018
3142
Egy orvosi tanácskozáson
00:31
someonevalaki tookvett credithitel
for "Twitter-bombingTwitter-bombázás" my accountszámla.
6
19160
4361
valaki bevallotta, hogy "bombázta"
a Twitter-fiókomat.
00:35
Now, I didn't know if this
was a good or badrossz thing,
7
23521
2523
Nem tudtam, jó-e vagy rossz,
00:38
but then camejött the responseválasz:
8
26044
2287
de erre ez volt a válasz:
00:40
"Too badrossz it wasn'tnem volt a realigazi bombbomba."
9
28331
2313
"Kár, hogy nem igazi bomba volt".
00:44
I never thought that I would do something
10
32569
2031
Nem hittem volna,
hogy olyat követek el,
00:46
that would provokeprovokálni this levelszint of angerharag
amongközött other doctorsorvosok.
11
34600
3769
ami orvosokban ekkora dühöt vált ki.
00:50
BecomingEgyre a doctororvos was my dreamálom.
12
38369
2205
Mindig arra vágytam, hogy orvos legyek.
00:52
I grewnőtt up in ChinaKína,
13
40574
1281
Kínában nőttem föl,
00:53
and my earliestlegkorábbi memoriesmemóriák
are of beinglény rushedrohant to the hospitalkórház
14
41875
3368
és emlékszem, hogy
kisgyerek koromban
00:57
because I had suchilyen badrossz asthmaasztma
that I was there nearlyközel everyminden weekhét.
15
45243
3345
súlyos asztmám miatt hetente
kórházba rohangáltunk.
01:01
I had this one doctororvos, DrDr. SamSam,
who always tookvett caregondoskodás of me.
16
49441
3076
Mindig egy dr.Sam nevű orvosnő kezelt.
01:04
She was about the sameazonos agekor as my motheranya.
17
52517
2039
Dr. Sam egyidős volt anyámmal.
01:06
She had this wildvad, curlygöndör hairhaj,
18
54556
2070
Sűrű, göndör volt a haja,
01:08
and she always woreviselt
these brightfényes yellowsárga floweryvirágos dressesruhák.
19
56626
3401
mindig élénksárga, virágmintás
ruhát hordott.
01:12
She was one of those doctorsorvosok who,
20
60027
1964
Olyasfajta orvos volt, aki
01:13
if you fellesett and you broketörött your armkar,
21
61991
2119
ha meglátta a törött karú betegét,
01:16
she would askkérdez you why you weren'tnem voltak laughingnevetés
22
64110
2317
megkérdezi tőle: "miért nem
nevetsz, hiszen ez
01:18
because it's your humerusfelkarcsont. Get it?
23
66427
2238
a humerus [felkarcsont].
Értik? Humoros – humerus
01:22
See, you'djobb lenne, ha groannyögést,
24
70312
1742
Üvölthettem a fájdalomtól,
01:24
but she'dfészer always make you feel better
after havingamelynek seenlátott her.
25
72054
3492
de kezelés után mindig
jobban lettem.
01:27
Well, we all have that childhoodgyermekkor herohős
26
75546
2010
Mindnyájunknak volt gyerekkori hőse,
01:29
that we want to grow up
to be just like, right?
27
77556
2632
akire felnőttként szeretettünk
volna hasonlítani, nem?
01:32
Well, I wanted to be just like DrDr. SamSam.
28
80188
2036
Én olyan szerettem volna lenni,
mint dr Sam.
01:35
When I was eightnyolc,
my parentsszülők and I movedköltözött to the U.S.,
29
83634
3770
Nyoléves koromban szüleimmel
az USA-ba költöztünk,
01:39
and oursa miénk becamelett
the typicaltipikus immigrantbevándorló narrativeelbeszélés.
30
87404
2264
s ránk a bevándorlók szokásos sorsa várt.
01:41
My parentsszülők cleanedtisztítani hotelszálloda roomsszobák
and washedmosott dishesedények and pumpedpumpa gasgáz
31
89668
4518
Szüleim hotelszobákat takarítottak,
mosogattak, benzinkutaztak,
01:46
so that I could pursuefolytat my dreamálom.
32
94186
1857
csakhogy megvalósíthassam az álmom.
01:49
Well, eventuallyvégül is I learnedtanult enoughelég Englishangol,
33
97213
2282
Végül elég jól beszéltem angolul,
01:51
and my parentsszülők were so happyboldog
34
99495
1531
és szüleim oly boldogok voltak aznap,
01:53
the day that I got into medicalorvosi schooliskola
and tookvett my oatheskü of healinggyógyulás and serviceszolgáltatás.
35
101026
4059
amikor bejutottam az orvosira és
letettem a hippokratészi esküt.
01:58
But then one day, everything changedmegváltozott.
36
106350
2154
De aztán egy nap minden megváltozott.
02:01
My motheranya calledhívott me to tell me
that she wasn'tnem volt feelingérzés well,
37
109495
2810
Anyám telefonált, és elmondta:
rosszul érzi magát,
02:04
she had a coughköhögés that wouldn'tnem go away,
she was shortrövid of breathlehelet and tiredfáradt.
38
112305
3430
állandóan köhög, fullad és fáradt.
02:07
Well, I knewtudta that my motheranya was someonevalaki
who never complainedpanaszkodott about anything.
39
115836
3580
Anyám nem volt siránkozós fajta.
02:11
For her to tell me
that something was the matterügy,
40
119467
2492
Ha már panaszkodik nekem,
02:14
I knewtudta something had to be really wrongrossz.
41
122038
2321
tudtam, hogy tényleg nagy a baj.
02:16
And it was:
42
124359
1319
Úgy is volt, kiderült,
02:17
We foundtalál out that she had
stageszínpad IVIV. breastmell cancerrák,
43
125678
3157
hogy IV. stádiumú emlőrákja van,
02:20
cancerrák that by then had spreadterjedését
to her lungstüdő, her bonescsontok, and her brainagy.
44
128835
3940
a rák átterjedt a tüdejére,
csontjaira és az agyára.
02:26
My motheranya was bravebátor,
thoughbár, and she had hoperemény.
45
134050
2164
Anyám hősiesen viselkedett és
reménykedett.
02:28
She wentment throughkeresztül surgerysebészet and radiationsugárzás,
46
136214
1981
Állta a műtétet, a sugárkezelést
02:30
and was on her thirdharmadik roundkerek of chemotherapykemoterápiás kezelés
47
138195
2379
és már harmadszor volt kemoterápián,
02:32
when she lostelveszett her addresscím bookkönyv.
48
140574
2187
amikor elhagyta a telefonnoteszét.
02:34
She triedmegpróbálta to look up her oncologist'sonkológus barátait
phonetelefon numberszám on the InternetInternet
49
142761
3099
A weben meglelte az onkológusa számát,
02:37
and she foundtalál it,
but she foundtalál something elsemás too.
50
145860
2573
de ott mást is talált.
02:40
On severalszámos websiteshonlapok,
51
148433
1480
Több weblapon az orvosa
02:41
he was listedlistázott as a highlymagasan paidfizetett
speakerhangszóró to a drugdrog companyvállalat,
52
149938
3555
mint egy gyógyszergyár
jól fizetett képviselője szerepelt,
02:45
and in facttény oftengyakran spokebeszéltem on behalfnevében
53
153493
1924
és tényleg, gyakran dicsérte
02:47
of the sameazonos chemokemo regimenrend
that he had prescribedelőírt her.
54
155417
3556
az anyámnak rendelt kemo gyógyszert.
02:50
She calledhívott me in a panicpánik,
55
158973
1597
Anyám kétségbeesetten hívott,
02:52
and I didn't know what to believe.
56
160570
1718
és én nem tudtam, mit higgyek.
02:54
Maybe this was the right
chemokemo regimenrend for her,
57
162288
2253
Talán helyes volt a neki előírt
kemo-kezelés,
02:56
but maybe it wasn'tnem volt.
58
164541
2281
de lehet, hogy mégsem?
02:58
It madekészült her scaredmegrémült and it madekészült her doubtkétség.
59
166822
3150
Megijedt és kétségei támadtak.
03:01
When it comesjön to medicinegyógyszer,
60
169972
1710
A gyógyításban
03:03
havingamelynek that trustbizalom is a mustkell,
61
171682
2610
a bizalom nélkülözhetetlen,
03:06
and when that trustbizalom is goneelmúlt,
then all that's left is fearfélelem.
62
174292
4099
és ha a bizalom megszűnik,
marad a puszta félelem.
03:11
There's anotheregy másik sideoldal to this fearfélelem.
63
179750
2067
Van a félelemnek egy
másik vetülete is.
03:13
As a medicalorvosi studentdiák, I was takingbevétel caregondoskodás
of this 19-year-old-éves
64
181817
3183
Medika koromban kezeltem
egy 19 éves fiút,
03:17
who was bikingkerékpározás back to his dormkollégiumi
65
185000
1499
akit elgázolt egy terepjáró,
03:18
when he got struckütött and hittalálat,
66
186499
2139
amikor hazafelé kerekezett
03:20
runfuss over by an SUVSUV.
67
188638
2528
a kollégiumába.
03:23
He had sevenhét brokentörött ribsbordák,
68
191166
1686
Hét bordája eltört,
03:24
shatteredösszetört hipcsípő bonescsontok,
69
192852
1373
darabokra tört a medencecsontja,
03:26
and he was bleedingvérzés insidebelül
his bellyhas and insidebelül his brainagy.
70
194225
3199
hasi és az agyi belső vérzései voltak.
03:29
Now, imagineKépzeld el beinglény his parentsszülők
71
197424
1784
Képzeljék magukat a szülei helyébe,
03:31
who flewrepült in from SeattleSeattle,
2,000 milesmérföld away,
72
199208
2160
akik 3200 kilométert repültek ide
Seattle-ből,
03:33
to find theirazok sonfiú in a comakóma.
73
201368
2396
és a fiukat kómában találják.
03:35
I mean, you'djobb lenne, ha want to find out
what's going on with him, right?
74
203764
3006
A szülők persze szerették volna
tudni, mi a helyzet vele.
Kérték, hadd lehessenek jelen
a vizitnél,
03:38
They askedkérdezte to attendVegyen részt our bedsideÉjjeliszekrény roundsfordulóban
75
206771
1918
03:40
where we discussedtárgyalt
his conditionfeltétel and his planterv,
76
208689
2202
ahol megvitatjuk az állapotát és a
kezelését.
03:42
whichmelyik I thought was a reasonableésszerű requestkérelem,
77
210891
1997
Úgy gondoltam, a kérés ésszerű és
elfogadható,
03:44
and alsois would give us
a chancevéletlen to showelőadás them
78
212888
2050
egyúttal megmutathatjuk,
mennyire igyekszünk
03:46
how much we were tryingmegpróbálja
and how much we caredgondozott.
79
214938
2190
és gondoskodunk a fiúról.
03:49
The headfej doctororvos, thoughbár, said no.
80
217389
2901
A főorvos azonban nemet mondott.
03:52
He gaveadott all kindsféle of reasonsokok.
81
220290
1642
Ezernyi ellenvetést hozott föl.
03:53
Maybe they'llfognak get in the nurse'snővér way.
82
221932
1882
Lehet, hogy útban lesznek a nővéreknek.
03:55
Maybe they'llfognak stop studentsdiákok
from askingkérve questionskérdések.
83
223814
4136
Lehet, hogy a medikusok miattuk
inkább nem kérdeznek.
03:59
He even said,
84
227950
1437
Még azt is hozzátette:
04:01
"What if they see mistakeshibák and sueSue us?"
85
229387
3206
"És ha észreveszik a melléfogásainkat
és beperelnek?"
04:05
What I saw behindmögött everyminden excusementség
was deepmély fearfélelem,
86
233595
3182
Minden kifogása mögött a
mélységes félszt láttam,
04:08
and what I learnedtanult
was that to becomeválik a doctororvos,
87
236777
2722
és megtudtam, hogy orvossá válni
annyit tesz,
04:11
we have to put on our whitefehér coatskabátok,
88
239499
1841
hogy fölvesszük a fehér köpenyt,
04:13
put up a wallfal, and hideelrejt behindmögött it.
89
241340
2194
s elbújunk egy körénk emelt fal mögé.
04:17
There's a hiddenrejtett epidemicjárvány in medicinegyógyszer.
90
245459
2908
Van egy rejtett járvány az orvoslásban.
04:20
Of coursetanfolyam, patientsbetegek are scaredmegrémült
when they come to the doctororvos.
91
248367
2815
Természetes, hogy a betegek
félnek, amikor orvoshoz mennek.
04:23
ImagineKépzeld el you wakeébred up
with this terribleszörnyű bellyachehasfájás,
92
251182
2374
Képzeljék el, hogy szörnyű
hasfájásra ébrednek.
04:25
you go to the hospitalkórház,
93
253556
1186
Bemennek a kórházba,
04:26
you're lyingfekvő in this strangefurcsa placehely,
you're on this hospitalkórház gurneyhordágyat,
94
254742
3251
fekszenek ezen a fura kerekes hordágyon,
04:29
you're wearingfárasztó this flimsygyenge gownruha,
95
257994
1556
egy vékony kórházi hálóingben,
04:31
strangersidegenek are comingeljövetel
to pokelök and prodProd at you.
96
259550
2159
idegenek mutogatnak magukra,
bökdösik.
04:33
You don't know what's going to happentörténik.
97
261709
1844
Fogalmuk sincs, mi fog történni.
04:35
You don't even know if you're going to get
the blankettakaró you askedkérdezte for 30 minutespercek agoezelőtt.
98
263554
3978
Azt sem tudják, megkapják-e
a fél órája kért takarót.
04:39
But it's not just patientsbetegek who are scaredmegrémült;
99
267532
2261
De nemcsak a betegek félnek;
04:41
doctorsorvosok are scaredmegrémült too.
100
269793
1867
az orvosok is.
04:43
We're scaredmegrémült of patientsbetegek
findinglelet out who we are
101
271660
2866
Attól félünk, hogy megtudják,
valójában kik vagyunk,
04:46
and what medicinegyógyszer is all about.
102
274526
2130
és miről szól az orvostudomány.
04:48
And so what do we do?
103
276656
1591
Tehát mit teszünk?
04:50
We put on our whitefehér coatskabátok
and we hideelrejt behindmögött them.
104
278247
3006
Felvesszük a fehér köpenyt, és
elrejtőzünk benne.
04:53
Of coursetanfolyam, the more we hideelrejt,
105
281253
1709
Persze, minél jobban bujkálunk,
04:54
the more people want to know
what it is that we're hidingelrejtése.
106
282962
2799
az emberek annál inkább szeretnék
tudni, mit rejtegetünk.
04:57
The more fearfélelem then spiralsspirál
into mistrustbizalmatlanság and poorszegény medicalorvosi caregondoskodás.
107
285761
3452
A félsz így alakul bizalmatlansággá
és rossz kezeléssé.
05:01
We don't just have a fearfélelem of sicknessbetegség,
108
289213
2276
Nemcsak félünk a betegségtől,
05:03
we have a sicknessbetegség of fearfélelem.
109
291489
2234
de betegek vagyunk a félelemtől.
05:07
Can we bridgehíd this disconnectkapcsolat bontása
110
295330
1986
Át tudjuk vajon hidalni a szakadékot
05:09
betweenközött what patientsbetegek need
and what doctorsorvosok do?
111
297316
3819
a betegek szükséglete és az
orvosi tevékenység között?
05:13
Can we overcomeleküzdése the sicknessbetegség of fearfélelem?
112
301135
1916
Le tudjuk-e győzni a félelem betegségét?
Hadd tegyem föl a kérdést másként.
05:15
Let me askkérdez you differentlyeltérően:
113
303913
1367
05:17
If hidingelrejtése isn't the answerválasz,
what if we did the oppositeszemben?
114
305280
3823
A rejtőzködés rossz válasz.
És ha az ellenkezőjét tennénk?
05:21
What if doctorsorvosok were to becomeválik
totallyteljesen transparentátlátszó with theirazok patientsbetegek?
115
309103
4039
Ha az orvosok teljesen őszintén
beszélnének a betegeikkel?
05:26
Last fallesik, I conductedlefolytatott
a researchkutatás studytanulmány to find out
116
314531
2741
Tavaly ősszel azt kutattam,
05:29
what it is that people want
to know about theirazok healthcareegészségügyi.
117
317272
2853
mit akarnak tudni
a betegek a kezelésükről.
05:32
I didn't just want to studytanulmány
patientsbetegek in a hospitalkórház,
118
320128
2385
Nemcsak a kórházban ápoltakra
voltam kíváncsi,
05:34
but everydayminden nap people.
119
322514
1450
hanem az utca emberére is.
05:35
So my two medicalorvosi studentsdiákok,
SuhaviSuhavi TuckerTucker and LauraLaura JohnsJohns,
120
323965
3172
Diákjaim, Suhavi Tucker
és Laura Johns,
05:39
literallyszó szerint tookvett theirazok researchkutatás
to the streetsutcák.
121
327137
2395
a kutatást szó szerint
az utcán végezték.
05:41
They wentment to banksbankok,
coffeekávé shopsüzletek, senioridősebb centersközpontok,
122
329532
3739
Elmentek bankokba, presszókba,
idősotthonokba,
05:45
Chinesekínai restaurantséttermek and trainvonat stationsállomások.
123
333271
2432
kínai éttermekbe és pályaudvarokra.
05:49
What did they find?
124
337191
1402
Mire jutottak?
05:50
Well, when we askedkérdezte people,
125
338593
1369
Amikor kérdeztük az embereket,
05:51
"What do you want to know
about your healthcareegészségügyi?"
126
339962
2426
"Mit akarnak tudni a kezelésükről?",
05:54
people respondedválaszolt with what they want
to know about theirazok doctorsorvosok,
127
342388
3698
azt mondták el, mit akarnak tudni
az orvosukról,
05:58
because people understandmegért healthEgészség caregondoskodás
128
346086
1797
mert az emberek orvosi kezelésen
05:59
to be the individualEgyedi interactioninterakció
betweenközött them and theirazok doctorsorvosok.
129
347883
3980
az orvos és a közöttük zajló egyéni
kölcsönhatást értik.
06:03
When we askedkérdezte, "What do you
want to know about your doctorsorvosok?"
130
351864
2923
A kérdésre:
"Mit akarnak tudni az orvosukról?"
06:06
people gaveadott threehárom differentkülönböző answersválaszokat.
131
354787
1728
az emberek háromféle választ adtak.
06:08
Some want to know
that theirazok doctororvos is competentilletékes
132
356515
2793
Egyesek azt akarták tudni,
hogy az orvos érti-e a dolgát,
06:11
and certifiedhitelesített to practicegyakorlat medicinegyógyszer.
133
359308
2306
jogosult-e orvosi tevékenységet folytatni.
06:13
Some want to be sure
that theirazok doctororvos is unbiasedelfogulatlan
134
361614
2340
Másokat az érdekelte, hogy
orvosuk nem elfogult-e,
06:16
and is makinggyártás decisionsdöntések
basedszékhelyű on evidencebizonyíték and sciencetudomány,
135
364020
3382
és csak a tények és a tudomány
alapján dönt-e,
06:19
not on who paysfizet them.
136
367418
1261
nem pedig azért, mert pénzt lát érte.
06:21
SurprisinglyMeglepően to us,
137
369544
1560
Meglepő módon,
06:23
manysok people want to know
something elsemás about theirazok doctorsorvosok.
138
371104
3514
sokan mást akartak tudni róluk.
06:26
JonathanJonathan, a 28-year-old-éves lawtörvény studentdiák,
139
374618
2632
Jonathan, a 28 éves jogászhallgató
06:29
saysmondja he wants to find someonevalaki
who is comfortablekényelmes with LGBTQLGBTQ patientsbetegek
140
377250
4776
olyan orvost szeretne, aki korrektül
bánik az LMBTK betegekkel,
06:34
and specializesspecializálódott in LGBTLMBT healthEgészség.
141
382026
2633
és LMBT-betegekre szakosodott.
06:36
SerenaSerena, a 32-year-old-éves accountantKönyvelő,
142
384659
1742
Serenának, a 32 éves könyvelőnek
az a fontos,
06:38
saysmondja that it's importantfontos to her
for her doctororvos to shareOssza meg her valuesértékeket
143
386401
3265
hogy orvosa értékrendszere a
nők jogairól és
06:41
when it comesjön to reproductivereprodukciós choiceválasztás
and women'snői rightsjogok.
144
389726
2968
a születésszabályozásról
megegyezzen az övével.
06:45
FrankFrank, a 59-year-old-éves
hardwarehardver storebolt ownertulajdonos,
145
393634
2181
Frank, az 59 éves vaskereskedő
06:47
doesn't even like going to the doctororvos
146
395815
2340
nem szeret orvoshoz járni:
olyat akar találni,
06:50
and wants to find someonevalaki
who believesúgy véli, in preventionmegelőzés first,
147
398155
3544
aki mindenek előtt
a megelőzésben hisz,
06:53
but who is comfortablekényelmes
with alternativealternatív treatmentskezelések.
148
401699
3104
és nem utasítja el
az alternatív kezeléseket.
06:56
One after anotheregy másik,
our respondentsa válaszadók told us
149
404803
2340
A megkérdezettek mindegyike kiemelte,
06:59
that that doctor-patientorvos-beteg relationshipkapcsolat
is a deeplymélyen intimateintim one —
150
407143
3478
hogy az orvos-beteg kapcsolat
mélyen bizalmi jellegű.
07:02
that to showelőadás theirazok doctorsorvosok theirazok bodiestestületek
151
410621
1966
Mielőtt levetkőznek előtte,
07:04
and tell them theirazok deepestlegmélyebb secretstitkok,
152
412587
1968
és föltárják legféltettebb titkaikat,
07:06
they want to first understandmegért
theirazok doctor'sorvos valuesértékeket.
153
414555
3072
ismerniük kell a nézeteit, hiszen az,
07:09
Just because doctorsorvosok
have to see everyminden patientbeteg
154
417627
2958
hogy a doktor köteles mindenkit
megvizsgálni, még nem jelenti,
07:12
doesn't mean that patientsbetegek
have to see everyminden doctororvos.
155
420585
2585
hogy a beteg köteles
bármely orvost elfogadni.
07:15
People want to know
about theirazok doctorsorvosok first
156
423170
2218
Az emberek először szeretnék
megismerni az orvosukat,
07:17
so that they can make an informedtájékozott choiceválasztás.
157
425388
1956
hogy aztán információ
birtokában dönthessenek.
07:20
As a resulteredmény of this, I formedalakított a campaignkampány,
158
428792
2176
A kutatás után mozgalmat indítottam
07:22
Who'sAki barátait My DoctorOrvos?
159
430968
1474
"Ki az orvosom?" elnevezéssel,
07:24
that callshívások for totalteljes
transparencyátláthatóság in medicinegyógyszer.
160
432442
2860
amelynek célja a teljes nyíltság.
A részt vevő orvosok nyilvános
weboldalon önkéntesen
07:27
ParticipatingRészt vevő doctorsorvosok voluntarilyönként disclosenyilvánosságra
161
435302
2232
07:29
on a publicnyilvános websiteweboldal
162
437534
1393
nemcsak azt hozzák nyilvánosságra,
07:30
not just informationinformáció
about where we wentment to medicalorvosi schooliskola
163
438927
2756
melyik egyetemre jártak
07:33
and what specialtyspeciális we're in,
164
441683
1346
és mire szakosodtak, hanem
07:35
but alsois our conflictskonfliktusok of interestérdeklődés.
165
443029
1953
az esetleges összeférhetetlenséget is.
07:36
We go beyondtúl
the GovernmentKormány in the SunshineNapsütés ActTörvény
166
444982
2464
Többet akartunk mint amit a törvény
07:39
about drugdrog companyvállalat affiliationskapcsolatok,
167
447446
2437
a gyógyszergyárakkal való
kapcsolatról előír,
07:41
and we talk about how we're paidfizetett.
168
449883
3004
és arról is szólunk,
mit fizetnek ezért nekünk,
miben áll az ösztönzési rendszerünk.
07:44
IncentivesÖsztönzők matterügy.
169
452887
1544
07:46
If you go to your doctororvos
because of back painfájdalom,
170
454431
2187
Ha hátfájással fordul
a beteg hozzánk,
07:48
you mightesetleg want to know he's gettingszerzés paidfizetett
5,000 dollarsdollár to performteljesít spinegerinc surgerysebészet
171
456618
3829
érdekli, hogy ötezer dollárt kapunk
a gerincműtétjéért,
07:52
versusellen 25 dollarsdollár to referutal you
to see a physicalfizikai therapistterapeuta,
172
460447
3694
vagy 25 dollárt egy
fizikoterápiai beutalásért.
07:56
or if he's gettingszerzés paidfizetett the sameazonos thing
no matterügy what he recommendsazt ajánlja.
173
464241
3424
Vagy ugyanannyit kapunk
a javasolt terápiától függetlenül.
08:00
Then, we go one steplépés furthertovábbi.
174
468549
2698
Továbbmenve, elmondjuk,
08:03
We addhozzáad our valuesértékeket
when it comesjön to women'snői healthEgészség,
175
471247
2712
amikor a nők egészségéről,
LMBT-sekről,
alternatív gyógyításról,
betegségek megelőzéséről,
08:05
LGBTLMBT healthEgészség, alternativealternatív medicinegyógyszer,
176
473959
2221
08:08
preventivemegelőző healthEgészség,
and end-of-lifeélet decisionsdöntések.
177
476180
3011
eutanáziáról van szó,
a mi értékrendünk ez és ez.
08:11
We pledgezálogjog to our patientsbetegek
that we are here to serveszolgál you,
178
479191
3520
Betegeinket meggyőzzük:
azért vagyunk, hogy
szolgáljuk őket: joguk van tehát
tudniuk, kik és mik vagyunk.
08:14
so you have a right to know who we are.
179
482711
2745
08:17
We believe that transparencyátláthatóság
can be the curegyógymód for fearfélelem.
180
485456
2690
Úgy gondoljuk, hogy a nyíltság
gyógyír lehet a félelemre.
08:21
I thought some doctorsorvosok would signjel on
and othersmások wouldn'tnem,
181
489555
2711
Tudtam, hogy egyes orvosok
bekapcsolódnak, mások nem,
08:24
but I had no ideaötlet of the hugehatalmas backlashholtjáték
that would ensuekövetkezik.
182
492266
4304
de nem számítottam
ilyen brutális visszautasításra.
08:29
WithinBelül one weekhét of startingkiindulási
Who'sAki barátait My DoctorOrvos?
183
497480
2239
A kampány kezdetét követő egy héten belül
08:31
Medscape'sMedscape barátait publicnyilvános forumFórum
184
499719
1511
a Medscape nyilvános fórumán
08:33
and severalszámos onlineonline doctors'orvosok communitiesközösségek
185
501230
2030
és több online orvosi honlapon
08:35
had thousandsTöbb ezer of postshozzászólás about this topictéma.
186
503260
2968
százszámra jelentek meg
e témáról posztok.
08:39
Here are a fewkevés.
187
507021
1267
Egy pár példa.
08:40
From a gastroenterologistgasztroenterológus in PortlandPortland:
188
508288
2260
Egy portlandi gasztroenterológus:
08:42
"I devotedelkötelezett 12 yearsévek of my life
to beinglény a slaverabszolga.
189
510548
3212
"12 éve gürizek, ezzel telik az életem.
Törlesztenem kell a hitelt,
nyomaszt a jelzálogom.
08:45
I have loanshitelek and mortgagesjelzálog.
190
513760
1947
08:47
I dependfügg on lunchesebéd from
drugdrog companiesvállalatok to serveszolgál patientsbetegek."
191
515707
2810
Rászorulok a cégektől kapott
ingyen ebédre.
08:51
Well, timesalkalommal maylehet be hardkemény for everyonemindenki,
192
519985
2266
Mindenkinek nehéz a megélhetés,
08:54
but try tellingsokatmondó your patientbeteg
193
522251
1721
de mondd a betegednek,
08:55
makinggyártás 35,000 dollarsdollár a yearév
to serveszolgál a familycsalád of fournégy
194
523972
3014
aki négyfős családját tartja el
évi 35 ezer dollárból,
08:58
that you need the freeingyenes lunchebéd.
195
526986
1678
hogy rá vagy szorulva
a könyöradományra.
09:02
From an orthopedicortopéd surgeonsebész in CharlotteCharlotte:
196
530708
2333
Egy ortopéd orvos Charlotte-ból:
09:05
"I find it an invasioninvázió of my privacyAdatvédelem
to disclosenyilvánosságra where my incomejövedelem comesjön from.
197
533041
4598
"Jövedelmem firtatása támadás
a magánszférám ellen.
09:09
My patientsbetegek don't disclosenyilvánosságra
theirazok incomesjövedelmek to me."
198
537639
2293
A betegeim sem közlik, miből élnek."
09:13
But your patients'beteg' sourcesforrás of incomejövedelem
don't affectérint your healthEgészség.
199
541202
3226
De a beteg jövedelmének eredete
nem hat az orvos egészségére.
09:17
From a psychiatristpszichiáter in NewÚj YorkYork CityVáros:
200
545737
2195
Egy elmeorvos New Yorkból:
09:19
"Prettycsinos soonhamar we will have to disclosenyilvánosságra
whetherakár we preferjobban szeret catsmacskák to dogskutyák,
201
547932
3419
"Majd arról is be kell számolnunk,
macskát vagy kutyát tartunk,
09:23
what modelmodell of carautó we drivehajtás,
202
551351
1631
milyen márkájú kocsink van,
09:24
and what toiletWC paperpapír we use."
203
552982
1648
milyen WC-papírt használunk."
09:27
Well, how you feel
about ToyotasToyotas or CottonelleCottonelle
204
555434
2734
A kocsi vagy a WC-papír márkája
09:30
won'tszokás affectérint your patients'beteg' healthEgészség,
205
558168
2036
nem befolyásolja a beteg egészségét,
09:32
but your viewsnézetek
on a woman's right to chooseválaszt
206
560204
2001
de nézeteink a nők döntési jogáról és
09:34
and preventivemegelőző medicinegyógyszer
and end-of-lifeélet decisionsdöntések just mightesetleg.
207
562205
3304
a megelőzésről vagy az
eutanáziáról nagyon is.
09:38
And my favoritekedvenc,
from a KansasKansas CityVáros cardiologistkardiológus:
208
566501
2873
Kedvencem egy kardiológus Kansasból:
09:41
"More government-mandatedkormány megbízott stuffdolog?
209
569374
3082
"Újabb kormánydiktátum?
09:44
DrDr. WenWen needsigények to movemozog
back to her ownsaját countryország."
210
572456
2968
Dr. Wen menjen csak szépen haza."
09:48
Well, two piecesdarabok of good newshírek.
211
576535
1610
Van két jó hírem.
09:50
First of all, this is meantjelentett to be
voluntaryönkéntes and not mandatorykötelező,
212
578145
3615
Az első, hogy ez az egész
önkéntes, és nem kötelező.
09:53
and secondmásodik of all, I'm AmericanAmerikai
and I'm alreadymár here.
213
581760
3280
A másik, hogy amerikai vagyok és
az USA a hazám.
09:57
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
214
585040
5247
(nevetés) (taps)
10:05
WithinBelül a monthhónap, my employersa munkáltatók
were gettingszerzés callshívások
215
593512
2729
Munkaadóimat a következő
hónapban folyton hívták,
10:08
askingkérve for me to be firedkirúgott.
216
596241
1400
hogy rúgjanak ki engem.
10:10
I receivedkapott maillevél
at my undisclosednyilvánosságra nem hozott home addresscím
217
598633
3173
Üzengettek az otthoni privát
mailcímemre,
10:13
with threatsfenyegetések to contactkapcsolatba lépni
the medicalorvosi boardtábla to sanctionszankció me.
218
601806
3494
hogy megfenyíttetnek
az orvoskamarával .
10:17
My friendsbarátok and familycsalád urgedsürgette a me
to quitkilép this campaignkampány.
219
605300
3107
Barátaim és a családom kért,
vessek véget a kampánynak.
10:21
After the bombbomba threatfenyegetés, I was doneKész.
220
609200
2571
A bombafenyegetés után föladtam.
10:24
But then I heardhallott from patientsbetegek.
221
612823
1942
De később megkerestek a betegek,
10:26
Over socialtársadalmi mediamédia, a TweetChatTweetChat,
222
614765
2684
hogy a TweetChaten keresztül
10:29
whichmelyik I'd learnedtanult what that was by then,
223
617449
1928
a témával kapcsolatban
10:31
generatedgenerált 4.3 millionmillió impressionsmegjelenítések,
224
619377
3490
4,3 millió kommentár született,
10:34
and thousandsTöbb ezer of people wroteírt
to encourageösztönzése me to continueFolytatni.
225
622867
3905
és sok ezren bátorítottak, hogy
folytassam tovább.
10:38
They wroteírt with things like,
226
626772
1632
Olyanokat írtak mint
10:40
"If doctorsorvosok are doing something
they're that ashamedmegszégyenülve of,
227
628404
3126
"Ha az orvosoknak van
restellni való cselekedetük,
10:43
they shouldn'tne be doing it."
228
631530
1460
akkor azt inkább ne tegyék."
10:46
"ElectedMegválasztott officialstisztviselők have to disclosenyilvánosságra
campaignkampány contributionshozzájárulások.
229
634121
3054
"A választott tisztségviselőknek
föl kell tárniuk kampányuk
támogatáói hátterét, az ügyvédeknek
az összeférhetetlenséget.
10:49
LawyersÜgyvédek have to disclosenyilvánosságra
conflictskonfliktusok of interestsérdekek.
230
637175
2785
10:51
Why shouldn'tne doctorsorvosok?"
231
639960
1822
Az orvosok miért kivételek?"
10:53
And finallyvégül, manysok people wroteírt and said,
232
641782
2728
Sokan így summázták a véleményüket:
10:56
"Let us patientsbetegek decidedöntsd el
233
644510
2168
"Hadd döntsük el mi, betegek,
10:58
what's importantfontos
when we're choosingkiválasztása a doctororvos."
234
646678
2313
hogy mi a fontos,
amikor orvost választunk."
11:02
In our initiala kezdeti trialpróba,
235
650439
1394
Kezdetben több mint
11:03
over 300 doctorsorvosok have takentett
the totalteljes transparencyátláthatóság pledgezálogjog.
236
651833
3603
300 doktor vállalta
a teljes nyilvánosságot.
11:08
What a crazyőrült newúj ideaötlet, right?
237
656289
2552
Micsoda új őrült ötlet, ugye?
11:10
But actuallytulajdonképpen, this is not
that newúj of a conceptkoncepció at all.
238
658841
2981
Valójában az elképzelés nem új.
11:13
RememberNe feledje DrDr. SamSam, my doctororvos in ChinaKína,
239
661822
1792
Emlékszenek, dr. Sam, a kínai orvosom
11:15
with the goofyostoba jokesviccek and the wildvad hairhaj?
240
663614
2799
hogyan viccelődött?
11:18
Well, she was my doctororvos,
241
666413
1540
Dr. Sam nem csak az orvosom,
11:19
but she was alsois our neighborszomszéd
242
667953
1546
hanem a szomszédunk is volt,
11:21
who livedélt in the buildingépület
acrossát the streetutca.
243
669499
2182
velünk szemben lakott.
11:23
I wentment to the sameazonos schooliskola as her daughterlánya.
244
671681
2326
A lányával egy iskolába jártam.
11:26
My parentsszülők and I trustedmegbízható her
245
674007
2260
Szüleim és én is bíztunk benne,
11:28
because we knewtudta who she was
and what she stoodállt for,
246
676267
2396
mivel ismertük jól, és tudtuk,
mire törekszik.
11:30
and she had no need to hideelrejt from us.
247
678663
1718
Világos volt, hogy
nem titkol semmit előlünk.
A korábbi nemzedék idején az USA-ban is
ez volt a normális.
11:33
Just one generationgeneráció agoezelőtt,
this was the normnorma in the U.S. as well.
248
681551
3670
11:37
You knewtudta that your familycsalád doctororvos
was the fatherapa of two teenagetizenéves boysfiúk,
249
685221
3476
Tudták, hogy a családorvosuknak
két tizenéves fia van;
11:40
that he quitkilép smokingdohányzó a fewkevés yearsévek agoezelőtt,
250
688697
1845
pár éve már nem dohányzik,
azt állítja magáról,
hogy rendszeresen jár templomba,
11:42
that he saysmondja he's a regularszabályos churchgoertemplomba,
251
690542
1991
11:44
but you see him twicekétszer a yearév:
onceegyszer at EasterHúsvét
252
692533
2317
bár ott csak évente kétszer látni:
húsvétkor és
11:46
and onceegyszer when his mother-in-lawanyós
comesjön to townváros.
253
694850
2234
amikor az anyósa a városba jön.
11:50
You knewtudta what he was about,
254
698492
1357
Az élete nyitott könyv,
11:51
and he had no need to hideelrejt from you.
255
699849
1777
és nincs oka, hogy bármit titkoljon.
11:54
But the sicknessbetegség of fearfélelem has takentett over,
256
702837
2331
De a félelem betegsége
mindent elborított,
11:57
and patientsbetegek sufferszenvedni the consequenceskövetkezményei.
257
705168
1797
és a betegek szenvednek
a következményektől.
Mindezt nem hallomásból tudom.
11:59
I know this firsthandelső kézből.
258
707859
1380
12:02
My motheranya foughtharcolt
her cancerrák for eightnyolc yearsévek.
259
710130
2293
Anyám nyolc évig küzdött a rákkal.
Az anyám mindig tervezgetett:
12:05
She was a plannerTervező,
260
713070
1143
12:06
and she thought a lot
about how she wanted to liveélő
261
714238
2384
sokat töprengett,
hogyan akar élni,
12:08
and how she wanted to diemeghal.
262
716623
1369
de azon is, hogyan akar meghalni.
12:10
Not only did she signjel advanceelőleg directivesirányelvek,
263
718530
2571
Nemcsak előre megírta az intelmeit,
12:13
she wroteírt a 12-page-oldal documentdokumentum
about how she had sufferedelszenvedett enoughelég,
264
721101
3790
hanem 12 oldalban részletezte:
már eleget szenvedett
12:16
how it was time for her to go.
265
724951
1468
és ideje van a halálnak.
12:19
One day, when I was a residentlakó physicianorvos,
266
727867
2034
Kezdő orvos koromban egyszer
12:21
I got a call to say that she was
in the intensiveintenzív caregondoskodás unitegység.
267
729901
3087
fölhívtak és közölték, hogy anyám
az intenzíven fekszik.
12:25
By the time I got there,
she was about to be intubatedintubated
268
733920
3440
Éppen arra készültek, hogy
intubálják
12:29
and put on a breathinglélegző machinegép.
269
737360
1619
és lélegeztető gépre tegyék.
12:31
"But this is not what she wants,"
I said, "and we have documentsdokumentumok."
270
739905
3404
"De az anyám ezt nem akarja,
írás van róla."
12:36
The ICUINTENZÍV OSZTÁLYON doctororvos lookednézett at me in the eyeszem,
271
744145
2746
Az orvos a szemembe nézett,
12:38
pointedhegyes at my then 16-year-old-éves
sisterlánytestvér, and said,
272
746891
4127
rámutatott a 16 éves húgomra,
és megkérdezte:
12:43
"Do you rememberemlékezik when you were that agekor?
273
751043
2118
"Emlékszel, amikor ennyi idős voltál?
12:45
How would you have likedtetszett to grow up
withoutnélkül your motheranya?"
274
753201
2968
Szerettél volna árván fölnőni?"
12:49
Her oncologistonkológus was there too, and said,
275
757568
2631
Az onkológusa is jelen volt,
és azt mondta:
12:52
"This is your motheranya.
276
760238
1939
"Ő az anyád.
12:54
Can you really facearc yourselfsaját magad
for the restpihenés of your life
277
762177
2653
Egész életedben hibáztatnád magad,
12:56
if you don't do everything for her?"
278
764830
1777
hogy nem tettél meg érte mindent."
13:00
I knewtudta my motheranya so well.
279
768375
2060
Nagyon jól ismertem az anyámat.
13:02
I understoodmegértett what
her directivesirányelvek meantjelentett so well,
280
770435
3160
Tudtam, hogy százszor átgondolta,
amit leírt nekünk.
13:05
but I was a physicianorvos.
281
773595
1440
De én orvos is voltam.
13:09
That was the singleegyetlen hardestlegnehezebb
decisiondöntés I ever madekészült,
282
777413
4471
Ez volt életem legnehezebb döntése.
13:13
to let her diemeghal in peacebéke,
283
781884
1619
Hogy hadd haljon meg békében,
13:16
and I carryvisz those wordsszavak
of those doctorsorvosok with me
284
784933
2700
de az orvosok szavai
13:19
everyminden singleegyetlen day.
285
787633
1301
minden nap eszembe jutnak.
13:23
We can bridgehíd the disconnectkapcsolat bontása
286
791142
2154
Át tudjuk hidalni a szakadékot
13:25
betweenközött what doctorsorvosok do
and what patientsbetegek need.
287
793356
3781
az orvosok tettei
és a betegek akarata között.
13:30
We can get there,
because we'vevoltunk been there before,
288
798157
2681
Ez reális cél, mert valaha
régen is így volt,
13:32
and we know that transparencyátláthatóság
getsjelentkeznek us to that trustbizalom.
289
800838
2493
és tudjuk, hogy a nyíltság
vezet el a bizalomhoz.
13:35
ResearchKutatási has shownLátható us
that opennessnyitottság alsois helpssegít doctorsorvosok,
290
803331
2765
A kutatás kimutatta, hogy
a nyíltság az orvosnak is segít,
és a hozzáférhető orvosi följegyzések,
13:38
that havingamelynek opennyisd ki medicalorvosi recordsfeljegyzések,
291
806096
1606
13:39
beinglény willinghajlandó to talk
about medicalorvosi errorshibák,
292
807702
2037
a műhibák beismerése
13:41
will increasenövekedés patientbeteg trustbizalom,
293
809739
1690
növeli a betegeink bizalmát,
13:43
improvejavul healthEgészség outcomeseredmények,
294
811429
1721
javítja a gyógyítás eredményességét
13:45
and reducecsökkentésére malpracticeszabálytalanság.
295
813150
2060
és csökkenti a helytelen kezelések
számát.
13:47
That opennessnyitottság, that trustbizalom,
296
815210
1480
A nyitottság, a bizalom
13:48
is only going to be more importantfontos
297
816749
1634
egyre fontosabbá válik, ha már
13:50
as we movemozog from the infectiousfertőző
to the behavioralviselkedési modelmodell of diseasebetegség.
298
818423
3590
nem a fertőző, hanem az életmód
okozta betegségekről van szó.
13:54
BacteriaBaktériumok maylehet not caregondoskodás so much
about trustbizalom and intimacymeghittség,
299
822013
3474
A bacikat nem érdekli a bizalom,
13:57
but for people to tacklefelszerelés
the hardkemény lifestyleéletmód choicesválasztás,
300
825487
3943
de akik radikális életmódváltásról
döntenek:
14:01
to addresscím issueskérdések like smokingdohányzó cessationmegszüntetése,
301
829430
2298
leszoknak a dohányzásról,
14:03
blood-pressurevérnyomás managementvezetés
and diabetescukorbetegség controlellenőrzés,
302
831728
3037
figyelnek a vérnyomásukra
és a cukrukra,
14:06
well, that requiresigényel us to establishlétrehozni trustbizalom.
303
834765
2730
velük bizalmi viszonyba kell kerülnünk.
14:11
Here'sItt van what other transparentátlátszó
doctorsorvosok have said.
304
839003
2870
Más őszinte orvosok így vélekednek.
14:13
BrandonBrandon CombsFésűk, an internistbelgyógyász in DenverDenver:
305
841873
2917
Brandon Combs denveri belgyógyász:
14:16
"This has broughthozott me
closerközelebb to my patientsbetegek.
306
844790
3013
"Közelebb kerültem a betegeimhez.
14:19
The typetípus of relationshipkapcsolat I've developedfejlett
307
847803
2699
A kialakult jó kapcsolat végett
14:22
that's why I enteredlépett medicinegyógyszer."
308
850547
2015
választottam az orvosi pályát."
14:26
AaronAaron StuppleStupple, an internistbelgyógyász in DenverDenver:
309
854117
2673
Aaron Stupple denveri belgyógyász:
14:28
"I tell my patientsbetegek
that I am totallyteljesen opennyisd ki with them.
310
856790
3496
"Megmondom a betegeimnek,
hogy teljesen őszinte vagyok velük.
14:32
I don't hideelrejt anything from them.
311
860286
2074
Nem titkolok előlük semmit.
14:34
This is me. Now tell me about you.
312
862360
2926
Ez vagyok én.
És most beszéljenek ők magukról.
14:37
We're in this togetheregyütt."
313
865286
2232
Közös az ügyünk."
14:39
MayMájus NguyenNguyen, a familycsalád physicianorvos in HoustonHouston:
314
867518
2402
May Nguyen houstoni családorvos:
14:41
"My colleagueskollégák are astoundedmegdöbbent
by what I'm doing.
315
869920
4078
"Kollégáimat elképesztette, amit teszek.
14:45
They askkérdez me how I could be so bravebátor.
316
873998
2586
Kérdik, hogy lehetek ennyire bátor?
14:48
I said, I'm not beinglény bravebátor,
317
876584
2888
Azt felelem, hogy nem vagyok bátor,
14:51
it's my jobmunka."
318
879552
1389
ez a munkámhoz tartozik."
14:55
I leaveszabadság you todayMa with a finalvégső thought.
319
883024
2194
Egy utolsó gondolat.
14:58
BeingHogy totallyteljesen transparentátlátszó is scaryijedős.
320
886428
3304
A teljes őszinteség rémisztő dolog.
15:01
You feel nakedmeztelen, exposedkitett and vulnerablesebezhető,
321
889772
3330
Az ember védtelennek és
sebezhetőnek érzi magát.
15:05
but that vulnerabilitysebezhetőség, that humilityalázatosság,
322
893102
3638
de ez a sebezhetőség és alázat
15:08
it can be an extraordinaryrendkívüli benefithaszon
to the practicegyakorlat of medicinegyógyszer.
323
896740
4516
hasznára válik az orvosi gyakorlatnak.
Ha az orvosok készek lejönni
az elefántcsonttornyukból,
15:13
When doctorsorvosok are willinghajlandó
to steplépés off our pedestalslábazat,
324
901256
2408
15:15
take off our whitefehér coatskabátok,
325
903664
1476
levetik fehér köpenyüket,
15:17
and showelőadás our patientsbetegek who we are
and what medicinegyógyszer is all about,
326
905140
3381
és megmutatjuk a betegeinknek,
kik vagyunk és miben áll a gyógyítás,
15:20
that's when we beginkezdődik
to overcomeleküzdése the sicknessbetegség of fearfélelem.
327
908521
3265
akkor kezdjük legyőzni
a félelem betegségét.
15:23
That's when we establishlétrehozni trustbizalom.
328
911786
1929
Akkor, amikor megteremtjük a bizalmat.
15:25
That's when we changeváltozás
the paradigmparadigma of medicinegyógyszer
329
913715
2460
Akkor, mikor megváltoztatjuk
a gyógyítás paradigmáját
15:28
from one of secrecytitoktartás and hidingelrejtése
330
916175
1810
kilépve a titokzatosságból és
rejtőzködésből
15:29
to one that is fullyteljesen opennyisd ki and engagedelkötelezett
331
917985
2359
a teljesen őszinte,
15:32
for our patientsbetegek.
332
920344
1374
és a betegekkel közös gondolkodásmód felé.
15:35
Thank you.
333
923027
1897
Köszönöm.
15:36
(ApplauseTaps)
334
924924
4000
(taps)
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Csaba Lóki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leana Wen - Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner.

Why you should listen

Dr. Leana Wen is the Baltimore City Health Commissioner. A physician and public health advocate, she has traveled the world listening to patients’ stories. Born in Shanghai, she was a Rhodes Scholar at Oxford, a reporter with The New York Times’ Nick Kristof, a fellow at the World Health Organization and the Director of Patient-Centered Care Research in the Department of Emergency Medicine at George Washington University.

Inspired by struggles during her mother’s long illness, she wrote When Doctors Don't Listen, a book about empowering patients to avoid misdiagnoses and unnecessary tests.

As an outspoken leader among a new generation of physicians, she served as President of the American Medical Student Association and as Chair of the International Young Professionals Commission. She also helped create Who’s My Doctor, a campaign for radical transparency in medicine. Read her own transparency statement, and find more resources on TEDMED.

In October 2015, she wrote a blanket prescription, or "standing order," in Baltimore City which covers anyone trained to administer naloxone, a medication that reverses the effects of drug overdoses. Under the order, medication will be available on demand to everyone with the proper training to use it, potentially saving many lifes that might have been lost to overdoses.

More profile about the speaker
Leana Wen | Speaker | TED.com